BAKERY PLUS - Macchina per il pane MIO STAR - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo BAKERY PLUS MIO STAR in formato PDF.
Domande degli utenti su BAKERY PLUS MIO STAR
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Macchina per il pane in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale BAKERY PLUS - MIO STAR e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. BAKERY PLUS del marchio MIO STAR.
MANUALE UTENTE BAKERY PLUS MIO STAR
Macchina per il pane Bakery plus
Congratulations!
Con questo apparecchio avete acquistato un prodotto di qualità, fabbricato con grande cura. Con una manutenzione adeguata vi fornirà per anni ottime prestazioni.
Prima della messa in funzione iniziale è importante leggere attendamente le presenti istruzioni d'uso e di osservare attendamente le avvertenze di sicurezza.
Le persone che non conoscono a fondo queste istruzioni d'uso, non sono autorizzate all'uso dell'apparecchio.
Indices
pag.
pag.
Avvertenze di sicurezza 46
A proposito delle istruzioni d'uso 47
Disimballaggio 47
Ricette 62
Pulizia 64
Elenco delle parti e degli elementi di lavoro 48
Custodia / Manutenzione 65
Messa in funzione 49
Guasti 65
- Prima della messa in funzione iniziale 49
- Impiego 49
- Colloczione 50
- Prepare lo stampo 50
- Riempire lo stamo 51
-Avwio (immediato) della cottura 52
-Awio differito della cottura ( «Timer ») 54 - Dopo I'utilizzo 56
- Riassunto dei programmi 57
- Problemi durante la cottura 59
- Ingredienti per la cottura del pane 61
Smaltimento 66
Dati tecnici 66


Prima di allacciare l'apparecchio alla corrente elettrica, leggere attendamente queste istruzioni d'uso che contengono importanti avvertenze di sicurezza e di messa in funzione.
- Leggere completeness le istruzioni d'uso e segnarele ad agli eventuale altri utente
Non immergere mai l'apparecchio ne il cavo elettrico in acqua o in altri liquidi (pericolo di scossa elettrica)
Badare che i bambini non abbiano la possibilità di giocare con l'apparecchio; tenere fuori alla portata dei bambini - Persona che non conoscono a fondo le presentiistruzioni d'uso, bambini nonché persona sottol'influsso di alcoe medicamenti non sono autorizzati adutilizzare l'apparecchio o possoxonarallo solitanto sulla sorvegianza
Le persone, compresi i bambini. che non sono in grado di utilizzato l'apparecchio a causa di inesperienza o di scemata capacità psichica, fisica o mentale, possono utilizzato soltanto quello sorveglianza oppure seguito leindicazioni di una persona responsabile - Mettere in funzione l'apparecchio allacciandolo unicamente ad una presa di corrente con messa a terra (230V 50Hz) con una protezione di 6 A
-
Staccare assolutamente la spina:
-
prima di spostare l'apparecchio
- prima di rimuovere lo stampo
- dellollo
- prima della pulizia o della manutenzione
- se bruciano gli alimenti
Non lasciar pendere il cavo su angoli o spigoli, né incarstrarlo. Non appoggiare né far pendere il cavo su oggetti roventi; proteggerlo dall'olio
- Controllare regolarmente che il cavo non sia danneggiato. Per evitare rischi far sostituire i cavi danneggiati sostanto presso MiGROS-Service
Non toccare mai la spina/il cavo né l'apparecchio con le mani umide o bagnate. Estrarre sempre la spina alla tirare il cavo
Non trasportare né tirare l'apparecchio tenendolo per il cavo
- In caso di utilizzo della prolonga, badare che la stessa sia idonea all'apparecchio (3 poli con messa a terra e cavo di 1.5mm^2 di sezione). Badare che nessuno inciami nel cavo
- Raccomandiamo di allacciare l'apparecchio ad una presa con interrottore differenziale (Fi). In caso di dubbio, consultare uno specialista
Nonutilizzare l'appareccchio:
- in caso di guasto
- in caso di cavo danneggiato
- in caso di caduta o di altri danneggiamenti
Se questo dovesse succederé, far sempre controllare e riparare l'apparecchio presso MIGROS-Service
- Per scegliere il luogo dove collocare l'apparecchio attenersi ai seguenti punti:
collocare l'apparecchio su una superficie asciutta, stable, resistente al calore e plana, non direttamente sotto una presa di corrente; mantenere una distanza minima di 60 cm da lavandini e rubinetti
non collocare l'apparecchio sopra o sostt mobili di cucina infiammabili, deformabili oppure nelle vicinanze di tendaggi. Mantenere una distanza minima di 70 cm (fuoriuscita di vapore)
- dismantere una distanza minima di 10 cm alla
parete e da altri oggetti e 30 cm da superfici
sovrastanti
non coprire l'apparecchio (pericolodincendio)
non collocare l'apparecchio o il cavo su superfici roventi o nelle vicinanze di fiamme libere; mantenere una distanza minima di 50 cm
- utilisezare l'apparecchio soltanto in locali asciutti
non lasciar pendere il cavo (rischio di inciampare)
- L'apparecchio è destinato soltanto ad uso privato
- Il pane può prendere fuoco! Non lasciare incustodito l'apparecchio in funzione
- Durante l'utilizzo alcune parti dell'apparecchio, I'oblo e lo stampo scottano: non toccare! Rimuovero lo stampo unicamente con presine o quanto di protezione
Non spostare mai l'apparecchio nelle e in funzione (pericolodi usioni) - Fuoriuscita di vapore caldo: pericolo di uszioni
Non appoggiare oggetti sul'apparecchio (pericolodincendio!) - Mai toccare elementi dell'apparecchio in rota-zione
- Prima di uno spostamento/pulizia/manutenzione dell'apparecchio lasciarlo raffreddare completeness (pericolo di usioni)
- E rigorosamente vietato intervenire sull'apparecchio con qualsiasi oggetto o aprirne il corpo
- Utilizzato soltanto pezioni di ricambio originali

Queste istruzioni d'uso non sono tener conto di agli possibile impiego. Per ulteriori informazioni oppure in caso di problemi non trattati o trattati in modo insufficiente nelle presenti istruzioni, contatta M-Infoline (Numero Telefonico sul retro delle presenti istruzioni d'uso).
Conservare accuratamente queste istruzioni d'uso e segnarele ad agli eventuale alte utente.
Disimballaggio

- Togliere dall'imballaggio la macchina per il pane e gli accessori
-
Controllare che le parti seguenti siano presenti nell'imballaggio:
-
Macchina per il pane
- Stampo di cottura
- Pala da impasto (grande)
- Pala da impasto (piccola)
- Misurino graduato
-
Cucchiaio dosatore
-
Con un normale detersivo lavare accuramente gli accessori. Pulire l'apparecchio di base con un panno umido e asciugare bene
- Controllare che la tensione di rete (230 V) corrisponda a quella dell'apparecchio (vedi targhetta)
- Distruggere eventuali sacchetti di plastica, poiché potrebbero divertare glucattoli pericolosi per i bambin!
Suggerimento:
Conservare l'imballaggio (cartone, sagex) per eventuali futuri trasporti (ad es. traslochi, riparazioni, ecc.).




Macchina per il pane:
- Aperture di ventilazione non copire (attenzione fluoruscita di vapore caldo!)
- Coperchio
- Oblo (caldo durante il funzionamento)
- Impugnatura del coperchio
- Vano di cottura con alberi motore (sul fondo)
- Elemento riscaldante (nel vano)
- Pannello di controllo
- Spina/cavo di alimentazione ( parte posteriore dell'apparecchio)
- Pledini (non appoggiare l'apparecchio su superfici molto resistenti al calore o ai graffi)
Accessor:
- Stampa con rivestimento antiaderente
- 2 pale grandi con rivestimento antiadere-rente
- 2 pale piccole con rivestimento antiadere-rente
- Misurino graduato: 1 «CUP» = 236 ml
- Cucchiaio dosatore:
1 «Teaspoon» = 4 g
Pannello di controllo:
- Programmi di cottura (1-10 programmi; vedi pagina 57)
- Display LCD: programmi, grado di doratura, dimensione della pagnotta, durata residua del programma o segnalazione di erreore
- «START/STOP»: avviare o spegnere il programma di cottura o l'avvio differito
- «M MENU»: selezionare il programma di cottura
- « SIZE»: selezionare la dimensione della pagnotta (1.125 kg o 1.35 kg)
- « COLOR»: selezionare il grado di doratura (chiara, media o scura)
- «Time +»/«Time -»: selezionare l'ora dell'avvio differito (funzione «Timer»)



Prima della messa in funzione iniziale
Prestare attentione al fatto che l'uso inappropriato della corrente elettrica può essere fatale. Leggere quando le avventenze di sicurezza a pagna 48 e osservare le seguenti misure di sicurezza:
- Badare che i bambini non abbiano l'occasion di giocare con l'apparecchio
Non mettere oggetti sull'apparecchio (pericolo di incendio)
Non coprire l'apparecchio (pericolo di incendio) - Non spostare mai l'apparecchio quando è in funzione (pericolodi usioni)
- Durante il funzionamento, il corso dell'apparecchio, l'oblo e lo stamo sono molto caldi: non toccare!
- Mai toccare elementi dell'apparecchio in rotazione (pericolo di le sioni)
- Eseguire la pulizia sostanto après aver estratto la spina alla presa e aver lasciato raffreddare completeness l'apparecchio
Prima dell'uso iniziale, lavare con cura gli accessori con acqua calda e un po' di detersivo, quindi asciugare bene. Il corpo dell'apparecchio va pulito sostanto con un panno umido e poi asciugato (vedi «Pulizia» pagina 64).


Impiego
Con la macchina per il pane «Bakery plus» è possible preparare in modo semplice il pane fresco e profumato, come pure morte, impasti o marmellate.
Versare gli ingredienti nell'apposto stanno e simplicamente selezionale programma, dimensione della pagnotta e grado di doratura. Il resto è opera della macchina che impasta, fa livitare e cuoce automaticamente la pasta del pane o della torta.
La macchina per il pane è dotata di una funzione «Timer» per una programmazione diferita. E' sufficiente versare gli ingredienti la sera - e per la colazione è pronto un buon pane fresco.
Gustatev il vostro forn o per il pane!

Important!
- L'apparecchio è destinato soltanto ad uso privato






1. Colloczione
Nella scelta del luogo di collocazione, osservare i seguenti punti:
- Estrarre la spina dalla presa di corrente
- Collocare l'apparecchio su una superficie asciutta, stabile, resistente al calore e pianà, non direttamente fatto una presa di corrente
Non mettere l'apparecchio e il cavo di alimentazione sopra o vicino a superfici roventi (piastre della stufa, ecc.) oppure in vicinanza di fiamme libere. Mantenere una distanza minima di 50 cm
Non appoggiare l'apparecchio su superfici delicate (ad es. mobili laccati), sopr o sost o mobili di cucina infiammabili, deformabili ne vicino ai tendaggi (fuoriuscita di vapore!)
Non coprine l'apparecchio - Utilizzato unicamente in locali asciutti
- Non lasciar penzolare il cavo elettrico (pericolo d'inciampare!)
- Tenere l'apparecchio fuori alla portata dei bambini. I bambini non sono in grado di riconoscere i pericoli legatiagli elettrodomestici!
Non lasciare incustodito I'apparecchio in funzione
2. Prepare lo stamo
Prima della messa in funzione iniziale lo stanno deve essere preparato:
- Ungere lo stampa con poco olio (per es. con carta da cucina o penello)
- Appoggiare lo stamo vuoto (senza pale da impasto) sui due alberi motore (sul fondo del vano cottura). Lo stamo è ora fisso in posizione
- Inserire la spina (emissione di un segnale acustico - bip). Il display visua-lizzza «1» (=programma numero 1) e «3:30» (=3 ore 30 min. durata del programma)
- Premendo ripeturamente il tasto «MENU» selezionale il programma «8» (= cottura). Il display visualizza «8» e «1:00»
- Premere il tasto «START/STOP» per 1 secondo per avviare il programma (il display visualizza «B» e «LCC», I due punti «:» lampeggiano)
- L'apparecchio si riscalda (emette un bip e il display indica ilconto alla rovescia)
- Far riscaldare l'apparecchio per ca. 10 minuti. Attenzione a non toccare il corpo dell'apparecchio e l'oblo che scottano!
- Tramite il tasto «START/STOP» il programma più essere spento anzitempo (premere il tasto per ca. 3 secondi). Si除去 un bip e il display visualità nuovamente leindicazioni di base del programma.I due punti «:» non lampeggiano più

- Estrarre la spina
- Lasciar raffreddare completeness l'apparecchio e lo stamo. La vare nuovamente lo stamo
Nota:
- Al primo riscaldamento è possibile che l'apparecchio emetta un po' di fumo. Si tratta di un fatto puramente tecico, che non deve destare preoccupazione. In quello caso si consiglia di arieggiare bene il locale

3. Riempire Io stamo
- Estrarre la spina
Rimuovere lo stamo dall'apparecchio - Fissare le pale da impasto sui due perni sul fondo dello stamo (pale!. Note: liberare gli alberi motore da eventuali resti di pane o impasto
- Con misurino graduato e cucchiaio dosatore versare gli ingredienti se-
condo ricetta.
Important:
- gli ingredienti devono avera una temperatura ambiente
-
Per una buona riuscita rispetto l'ordine in cui vengono aggiunti gli ingredienti:
-
Acqua o liquidi
-
Zucchini, sale e farina
-
Lievito o bicarbonato da aggungere sempre alla fine
(altrimenti il lievito o bicarbonato verrebbe immeditamente a contatto con il liquido o il sale e non potrebbe più livitare correttamente). Con le ditta creare un piccolo buco nella farina dove versare il lievito o il bicarbonato

- Appoggiare lo stampo sui due alberi motore (sui fondo del vano di cottura). Lo stampo è ora fisso in posizione (non si deve muovere)
- Chiudere il coperchio.
Importante: durante l'intero procedimento di riposo e cottura il coper-chio deve rimanere chiuso (per evitare che il pane ricada al centro)




4. Avvio (immediato) della cottura
- Inserire la spina (emissione di un bip). Il display visualizza «» (= programmamma numero 1) e «3:30» (= durata del programma)
- Premendo ripeturamente il tasto «MENU» selezione il programma desiderato, per es «1 Basic» (ricetta di base per il pane). Il display visualizza «1» (programma) e «3:30» (durata del programma).
Nota: vedi riassunto dei programmi a pagna 57 - Premendo ripeturamente il tasto « COLOR» selezione are il grado di doratura desiderato (« » = chiara; « 1 » = media e « 1 » = scura). Sul display appara la freccia molto il grado di cottura selezionato (per es. « 1 »)
-
Premendo ripeturamente il tasto «SIZE» selezionate la dimensione dellaagna («□» =agna piccola, «□» =agna grande). Sul display appara la freccia sulla dimensione selezionata (per es. «□»)
-
Ora ci sono due possibilità:
-
avviare la cottura immediatamente, oppure
-
ritardare la cottura, quand iniziara più tardi (per es.细心ando pane appena sfortato per colazione); vedi «Avvio defferito della cottura», pagina 54)
-
Per avviare la cottura immediatamente, premere per ca. 1 secondo il tasto «START/STOP»
- Il display visualità il programma, «1» nell'esempio, e il tempo di cottura residuo «3:20» (= 3 ore e 20 min). I due punti «:» lampeggiano
-
L'apparecchio si avvia automaticamente (emette un bip e il display indica il conto alla rovescia)
-
Durante tutti i programmi (ad eccezione del «4», «8» e «9») al secondo impasto l'apparecchio emette diversi bip. Ora è il momento diaggiungere, secondo il tipo di ricetta, alimenti solidi (per es. frutta e pomodori secchi, uva sultanina, noci, semi, pancetta, erbette, ecc)
- Al terme del programma l'apparecchio emette 12 bip
- Ev. il pane viene tenuto al caldo alcora al massimo 1 ora (il display visualizza «» e «0:00», I due puniti «» lampeggiano)
- Al termine di tale procedimento (dopo 1 ora) l'apparecchio emette un bip e il display visualità nuovamente leindicazioni di base del programma. I due punti «» non lampeggiano più



- Premendo il tasto «START/STOP» per ca. 3 secondi il procedimento cui è essere spento anzitempo. Si sente un bip e il display visualità nuovamente leindicazioni di base del programma.I due puniti «» non lampeggiano più
Note/suggerimenti:
- Attenzione: il vapore e alcune parti del corpo dell'apparecchio scottano!
- Premendo il tasto «START/STOP» per almeno 3 secondi il programma cui si sono interrotto definitivement. Si sente un bp e il display visualizza nuovamente leindicazioni di base del programma.I due punti «:» non lampeggiano più.
Nota: in tal caso il programma non più essere riavviato! - Attenzione a non graffiare lo stamo con coltelli o altri oggetti contundenti: il rivestimento antiaderente ne rimarrebbe danneggiato!
- I programmi «4», «6» e «9» non hanno la funzione in cui il pane viene tenuto al caldo
Vedi riassunto dei programmi a pagina 57 - In caso di interruzione della corrente le programmazioni vengono salvate (max. 5 minut)
- Per una normale cottura alorno, l'apparecchio si deve trovare in un ambiente con la temperatura tra ca. 15 e 34^
- Se dopo l'avvio del programma sul display appara la segnalazione di erre «HHH» e l'apparecchio emette diversi bjp, significa che la temperatura interna dell'apparecchio è ancora troppo alta. Premere il tasto «START/STOP» per ca. 3 secondi per terminare il programma. Aprire il coperchio e lasciar raffreddare l'apparecchio completeness per almeno 20 minuti
- Se dopo l'avvio del programma sul display appara la segnalazione di erre «E:EE» significata che c'è un problema con il termostato. Far controllare l'apparecchio da MIGROS-Service
- Per la cottura del pane si possono utilizzareanche miscele più pronte (per es. «Pane paesano», «Trecchia», «Actilife pane con semi di girasole» alla vostra MIGROS). Osservare leindicazioni sulla ricetta
- Si possono utilizzareanchele miscele per le torte.Aggiungere acqua, burro e uova secondo leindicazioni sullaricetta (per es. "MIDOR cake al cioccolato" o "MIDOR cake al limone" alla vostra MIGROS)
5. Avvio (differito) della cottura (= «Timer»)
Se desiderate un pane fresco per colazione, l'avvio dell'apparecchio cui è essere ritardatotramite la funzione «Timer» (termine di cottura differito fino a 13 ore).
Note:
- Utilizzato unicamente alimenti non deperibili a temperatura ambiente fino al momento dell'utilizzo (niente uova, latte, burro, ecc.)
- I programmì «2», «4», «6» e «9» non possono essere utilizzati con la funzione «Timer»
Importante: per una buona riuscita rispetto l'ordine in cui vengono aggiunti gli ingredienti:
- Acqua o liquidi
- Zucchero, sale e farina
- Lievito o bicarbonato da aggiungere sempre alla fine
(altrimenti il lievito o bicarbonato verrebbe immediatamente a contatto con il liquido o il sale e non potrebbe più livvitare correttamente). Con le ditta create un piccolo buco nella.farina dove versare il lievito o il bicarbonato

Programma di cottura, per es. «5» = «pane integrale»
- Inserire la spina (emissione di un bip). Il display visualizza «1» (= programmamma numero 1) e «3:30» (= durata del programma)
- Premendo ripeturamente il tasting «MENU» selezione il programma desiderato, per es. «5 Whole Wheat» (pane integrale). Il display visua-lizia «5» (programma) e «3:40» (3 ore 40 min. durata del programma). Nota: vedi riassunto dei programmi a pagina 57
Premendo ripeturamente il tasto « COLOR» selezionale il grado di doratura desiderato (« » = chiara; « » = media e « » = scura). Sul display appara la freccia sotto il grado di cottura selezionato (per es. « »)
- Premendipetutamente il tasto « SIZE» selezionare la dimensione della pagnotta (« = pagnotta piccola, « = pagnotta grande). Sul display appara la freccia sotto la dimensione selezionata (per es. « »)
Esempio:
- Sono le 20.30 e desiderate il pane fresco per la colazione del giorno seguente, alle 7.00. L'orario di fine cottura, in quello caso, sare tra 10 ore e 30 minuti.
- Premendo ripetutamente i tasti «Time +» e «Time -» selezionale il termine della cottura tra 10 ore e 30 minuti (indicazione su display = «10:30», Il tasto «Time +» aumenta i minuti di 10 in 10, nelle il tasto «Time -» li diminuisce

- Premere per ca. 1 secondo il tasto «START/STOP» per avviare il programma
- Il display visualizza il numero del programma, nell'esempio il «5» e la durata fino al termine del programma (nell'esempio «10:30»). I due punti «:» lampeggiano (la macchina emette un bip e il display indica il conto alla rovescia)
- Il processo di cottura viene avviato automaticamente al momento corretto, di modo che la cottura sia terminata esattamente all'ora programmata (nell'esempio alle 7.00)
Durante tutti i programmi (ad eccezione del «4», «8» e «9») al secondo impasto l'apparecchio emette diversi bip. Ora è il momento di aggiungere, secondo il tipo di ricetta, alimenti solidi (per es. frutta e pomodori secchi, uva sultanina, noci, semi, pancetta, erbette, ecc)
- Al terme del programma I'apparecchio emette 12 bip
- Ev. il pane viene tenuto al caldo ancora al massimo 1 ora (il display visualizza «» e «». I due punti «» lampeggiano)
- Al termine di tale procedimento (dopo 1 ora) l'apparecchio emette un bip e il display visualità nuovamente leindicazioni di base del programma. I due punti «» non lampeggiano più
- Premendo il tasto «START/STOP» per ca. 3 secondi il procedimento cui è essere spento anzitempo. Si除去 un bip e il display visualità non lampeggiano più

Note:
- Attenzione: il vapore e alcune parti del corpo dell'apparecchio scottano!
- Premendo il tasto «START/STOP» per almeno 3 secondi il programma cui si sono interrotto definitivement. Si sente un bip e il display visualità nuovamente leindicazioni di base del programma. I due punti «:» non lampeggiano più.
Nota: in tal caso || programma non puo piesseriavviato!

- Attenzione a non graffiare lo stamo con coltelli o altri oggetti contundenti: il rivestimento antiaderente ne rimarrebbe danneggiato!
- I programmi «4», «6» e «9» non hanno la funzione in cui il pane viene tenuto al caldo
Vedi riassunto dei programmi a pagina 57

Segnalazione di erre
- In caso di interruzione della corrente le programmazioni vengono salvate (max. 5 minuti)
- Per una normale cottura al forno, l'apparecchio si deve trovare in un ambiente con la temperature tra ca. 15 e 34^
- Se dopo l'avvio del programma sul display appara la segnalazione di erre «HHH» e l'apparecchio emette diversi bisp, significata che la temperature interna dell'apparecchio è ancora troppo alta. Premere il tasto «START/STOP» per ca. 3 secondi per terminare il programma. Aprire il coperchio e lasciar raffreddare l'apparecchio completeness per almeno 20 minuti
- Se dopo l'avvio del programma sul display appeare la segnalazione di erre re «E:EE» significa che c'è un problema con il termostato. Far controllare l'apparecchio da MIGROS-Service
- Per la cottura del pane si possono utilizzareanche miscele più pronte (per es. «Pane paesano», «Treccia», «Actilife pane con semi di girasole» alla vostra MIgros).Osservare leindicazioni sulla ricetta
- Si possono utilizzare ancche le miscele per le torte. Aggiungere acqua, burro e uova secondo le indicazioni sulla ricetta (per es. «MIDOR cake al cioccolato» o «MIDOR cake al limone» alla vostra MIGROS)


6. Dopo l'utilizzo
- Estrarre la spina.
Nota: l'apparecchio è spento completamente unicamente quando è stata estratta la spina - Aprire il coperchio tenendolo davanti per l'apposita impugnatura. Attenzione: l'apparecchio e lo stamo sono molto caldi!
- Rimuovere lo stampo unicamente con presine o dato di protezione
- Cottura del pane: capovolgere completeness lo stamo, picchietare sul fondo e rimuovere il pane delicatamente dallo stamo (qualora dovesse aderire allo stamo, staccarlo con una spatola anti-graffio). Appoggiare il pane su una griglia per lasciarlo raffreddare
- Cottura di una torta (programma «6» = «Cake»): lasciar raffreddare la torta nella stanno per ca. 10 minuti. In seguito capovolgere lo stanno per rimuovere la torta (qualora dovesse aderire allo stanno, staccarla con una spatola anti-graffio). Appoggiare la torta su una griglia
- A dipendenza della consistenza dell'impasto, le pale da impasto rimangono nel pane o nella torta. In tal caso rimuoverle delicatamente con il manico di un cucchioio (attenzione a non danneggiare il rivistimento antiaderente delle pale!) Attenzione, le pale scottano!
- Lasciar raffreddare completeness appearecchio e stamo
-
Per motivi d'igiene pulire l'apparecchio dopo agli utilizzato (vedi «Pulizia» a pagina 64)
-
Riassunto dei programmi
| Indicazione | Programma | Preparazione / Decorso *) | Peso / Durata |
| «1» | «Basic», pane (ricetta base) | - Per pane bianco o scuro | 1.125 kg / «3:20» |
| - Preriscaldamento | 1.350 kg / «3:30» | ||
| - 1° impasto | |||
| - 2° impasto | |||
| - Lievitazione | |||
| - Cottura | |||
| - Conservazione al caldo | |||
| «2» | «Quick» | - Per pane piatto con una consistenza densa e solida | 1.125 kg / «1:58» |
| - Preriscaldamento | (1.350 kg non selezionale) | ||
| - 1° impasto | |||
| - 2° impasto | |||
| - Lievitazione | |||
| - Cottura | |||
| - Conservazione al caldo | |||
| «3» | «French», pane bianco | - Per pane soffice con crosta croccante | 1.125 kg / «3:50» |
| - Preriscaldamento | (1.350 kg non selezionale) | ||
| - 1° impasto | |||
| - 2° impasto | |||
| - Lievitazione | |||
| - Cottura | |||
| - Conservazione al caldo | |||
| «4» | «Rapide», pane «express» | - Tempi brevi di levitazione e cottura | 1.125 kg / «1:52» |
| - Preriscaldamento | (1.350 kg non selezionale) | ||
| - 1° impasto | |||
| - 2° impasto | |||
| - Lievitazione | |||
| - Cottura | |||
| - Senza conservazione al caldo | |||
| «5» | «Whole wheat», pane integrale; programmato con maggior tempo di preriscalda-mento | - Non preparare il pane integrale con l'avvio differito | 1.125 kg / «3:30» |
| - Preriscaldamento | 1.350 kg / «3:40» | ||
| - 1° impasto | |||
| - 2° impasto | |||
| - Lievitazione | |||
| - Cottura | |||
| - Conservazione al caldo | |||
| «6» | “Cake”: cakes, torte | - Preparazione con livvito per torte, bicarbonato | 1.125 kg / «2:00» |
| - Per torte piatte con una consistenza densa e solida | (1.350 kg non selezionale) | ||
| - Mescolare | |||
| - 1° impasto | |||
| - 2° impasto | |||
| - Cottura | |||
| - Senza conservazione al caldo | |||
| «1» | «Dough**: impasto | - Per la preparazione di panini, treccia, pizza, biscotti o pasta per tagliatelle | 1.125 kg / «1:50» (1.350 kg non selezionabile) |
| - Preriscaldamento | |||
| - 1° impasto | |||
| - 2° impasto | |||
| - Lievitazione | |||
| - Senza cottura eenza conservazione al caldo | |||
| «8» | «Bake**: cottura | - Cottura | 1.125 kg / «1:50» (1.350 kg non selezionabile) |
| - Programma di sola cottura | |||
| «9» | «Jam**: marmellata | - Selezionare e preparare la frutta togliendo noccioli, semi o gambi. Tagliare in peszettini la frutta grossa | 1.125 kg / «1:50» (1.350 kg non selezionabile) |
| - Preriscaldamento | |||
| - Rotazione continua delle pale, in senso orario e antiorario | |||
| - Cottura | |||
| - Senza conservazione al caldo | |||
| «10» | «Sandwich**: pane per sandwich | - Per pane bianco | 1.125 kg / «3:09» |
| - Preriscaldamento | 1.350 kg / «3:20» | ||
| - 1° impasto | |||
| - 2° impasto | |||
| - Lievitazione | |||
| - Cottura | |||
| - Conservazione al caldo |
\*) Note:
- l'apparecchio inersisce e disinserisce l'elemento riscaldante
- durante l'ammollo la farina integrale assorbe i liquidi
1^ impasto (3 minut):
- le pale mescolano gli ingredienti
2^ impasto (7-22 minuti):
- gli ingredienti vengono lavorati in una pasta morbida
Lievitatione (33 minuti - 1 ora. 50 minuti):
- il lievito è attivo e gonfia la pasta
- con pochi giri le pale girano la pasta e formano una sfera omogenea
- la pasta lievita nuovamente e raggiunge la forma finale della pagnotta
Cottura (55 - 65 minuti):
- l'apparecchio inserisce l'elemento riscaldante e cuoce i pane
Conservazione al caldo (60 minut):
-
per mantenere croccante la crosta, il pane viene tenuto al caldo anco- ra al massimo 1 ora
-
Problemi durante la cottura
| Problema | Possible causa | Soluizione |
| Fuoriuscita di fumo delle aperture di ventilazione durante la cottura | - alla prima messa in funzione è normale (residui di produzione) | - mettere in funzione l'apparecchio per ca. 10 minuti, affinché i residiu possano bruciare (tenere molto). Estrarre la spina e lasciar raffreddare completamente la macchina. Pulire con cura l'elemento riscaldante |
| - vi sono alimenti o ingredienti aicontatto con l'elemento riscaldante | ||
| Il pane ricade al centro | - a cottura terminata il pane rimane troppo a lungo nelle stanno e si forma condensa | - a cottura terminata togliere il pane dallo stanno non appena possibile |
| - il coperchio è stato aperto | - non aprire il coperchio durante l'intero processo di riposo e cottura | |
| - la farina non è adatta poiché ma-cinata troppo grossolanamente | - utilizzato farina adatta | |
| - il lievito lavora troppo | - lievito troppo caldo (deve essere a temperatura ambiente) | |
| - troppa acqua nell'impasto lo rendono liquido e molle | - rispetto sempre le quantità indicate | |
| Difficoltà a togliere il pane dallo stanno | - le pale da impasto sono più nel pane | -rosso aver molto il pane riempire lo stanno con acqua tiepida e lasciare a mollo le pale per 10 min. |
| - lo stanno non è stato preparato | - preparare lo stanno | |
| I risultati della cottura non sono soddisfacenti, non sono uniformi | - non è stato selezionato il programma corretto | - selezionare il programma corretto |
| - l'impasto è troppo pesan-te o troppo consistente per permettere alle pale un impasto sufficiente | - controllare la ricetta | |
| - il pane è asciutto e non si è formata la crosta poiché il coperchio è stato ripetutamente aperto | - non aprire il coperchio durante l'intero processo di riposo e cottura | |
| Il pane è troppo pesante,consistent e duro | - troppa farina o troppo楊oca acqua | - utilizzare meno farina o più acqua |
| - è stata aggianta troppa frutta o troppa farina integrale | - rispettare sempre le quantità indicate | |
| - utilizzo di livvito «vecchio» | - controlare la data di scadenza | |
| - se i liquidi sono troppo freddi o troppo caldi il livvito non riesce a lavorare | - gli ingredienti devono essere a temperatura ambiente | |
| Il pane si gonfia e fuoriesce dallo stampo | - troppo lievito, farina o acqua | - rispetto sempre le quantità indicate |
| - troppo zucchero fa lavorare troppo il lievito | - rispetto sempre le quantità indicate | |
| - farina più fine necessita meno livvito della farina integrale | - se in una ricetta viene cambiato il tipo di farina, adattareanche la quantità di livvito | |
| - temperatura ambiente troppo alta | - rispetto la temperature dell'am-biente tra 15 e 34 °C | |
| Il pane è troppo piccolo o non si gonfia | - troppo molto livvito | - rispetto sempre le quantità indicate |
| - il livvito non è sufficientemente attivo | - utilizzato livvito fresco e non lasciarlo aicontatto con acqua troppo calda o con il sale | |
| - acqua troppo calda | ||
| - livvito mescolato con sale | ||
| Vuoto all'interno del pane | - troppa acqua o troppo molto sale | - rispetto sempre le quantità indicate |
| - temperatura dell'acqua troppo alta | - utilizzato acqua leggermente tiepida | |
| La crosta della torta è troppo spessa o troppo scura | - ricette con una grande quantità di zucchero favoriscono una crosta più spessa e scura | - se possibile ridurre la quantità di zucchero |
| - terminare la cottura 5 -10 minuti prima della fine e lasciare in forno ancorta 20 minuti (coperchio chiuso) | ||
| Durante l'impasto si sentono forti rumori | - le pale da impasto o lo stamo non sono insertiti correttamente | - insere correttamente le pale o lo stamo (devono essere fissi in posizione). Non toccare du-rante il funzionamento (pericolò di lesioni) |
| - le pale da impasto funzionano con difficoltà o fanno rumore | - insere le pale dello stamo vuoto e girare. Se girano con difficoltà ricolgersi al MIGROS-Service | |
| - troppo impasto dello stamo | - rispetto sempre le quantità indicate | |
| Durante l'impasto le pale rimangono ferme | - lo stamo non è inserito correttamente | - insere lo stamo correttamente sui due alberi motore (sul fondo del vano di cottura) |
| - impasto troppo pesante o troppo constente | - rispetto sempre le quantità indicate |
Ingredients per la cottura del pane
1. Farina di frumento bianca o semi-bianca
E' la farina piùutilizzata.Contiene un'alta percentuale di glutine (alto contento di proteine). Il glutine (sostanza collosa) aiuta a dare maggior volume all'impostato durante la cottura, maggior consistenza al prodotto finale e favorisce la panificazione.
2. Farina integrale
Si ottiene macinando diversi tipi di cereali. I valori nutritivi della farina integrale sono più alto di quelli della farina bianca. Il pane integrale è più consistente e più piatto, di conseguenza diverse ricette propongono la combinazione tra la farina integrale e quella bianca per risultati finali ottuali. Il pane integrale puro non diventa mai alto come quello bianco.
3. Farina di segale
Simile alla farina integrale, la farina de segale è molto ricca di vitamine e sali minerali. Non contiene glutine e delve perciò essere combinata con una grande quantità di farina bianca/semi-bianca, altrimenti dopo la lievitazione l'impasto si ritirerebbe nuovamente.
4. Zucchini
Lo zucchero è una componente importante per la cottura del pane con il lievito e favorisce la formazione di una bella crosta. Se possibile utilizzare zucchero grezzo (più nutriente dello zucchero raffinato).
5. Lievito
Fresco o secco viene aggiunto all'imposto in rapporto alla quantità di farina. Esso favorisce un impasto morbido e un bel pane vaporoso. Il lievito fresco deve essere conservato in frigoriferro e non deve essere utilizzato othere la data di scadenza.
Il lievito vecchio si riconosce dal colore grigio/marrone, si sbriciola facilitmente, è amaro e ha un odore sgradevole. Test: se risale in superficie nell'acqua calda è ancora buono. Il lievito più pure essere congelato.
Dosaggio livito fresco (porzioni di 42 g): 500 g farina/15-20 g livito fresco
Dosaggio lievito secco (sacchetto di 7 g corrisponde a 25 g di livito fresco): 500 g farina/7 g livito secco
6. Lievito in polvere per torte
Il bicarbonato di sodio contento nel lievito per torte libera il biossido di carbonio che fa livitare l'impasto.
7. Sale
L'aggiunta di sale è indispensable per intensificare il gusto del pane e per la formazione di una bella crosta. Non aggiungerne troppo poiché potrebbe indebolire la lievitazione. Se necessario eventualmente si puòanche evitare di aggiungerlo; il pane risulterà un po' più insipido.

- I valori delle seguenti ricette sono indicativi. I differenti tipi di farina, di lievito, di liquido ecc. sono influire sul risultato della cottura
| Ricotta di base del pane (per unaagna granola) | |
| Acqua | 1 1/4 misurini graduati *** |
| Zucchero | 3 cucchiasi grandi *) |
| Olio | 3 cucchiasi grandi *) |
| Sale | 2 cucchiasi piccoli **) |
| Farina | 4 misurini graduati *** |
| Lievito in polvere | 3 cucchiasi piccoli **) |
| «Sween» pane dolce (per unaagna piccola) | |
| Acqua | 320 ml |
| Olio | 3 cucchiasi grandi *) |
| Sale | 1¼ cucchiaio piccolo **) |
| Zucchero | 0.4 misurini graduati *** |
| Milchpulver | 2 cucchiasi grandi *) |
| Farina | 3¾ misurini graduati *** |
| Lievito in polvere | 2 cucchiasi piccoli **) |
| «Fench» pane bianco (per unaagna piccola) | |
| Acqua | 380 ml |
| Olio | 3 cucchiasi grandi *) |
| Sale | 2 cucchiai piccoli **) |
| Zucchero | 1½ cucchiai grandi *) |
| Farina | 4 misurini graduati *** |
| Lievito in polvere | 1 cucchiaio piccolo **) |
| Pene integrale (per una pagnotta piccola) | |
| Acqua | 380 ml |
| Olio | 3 cucchiasi grandi *) |
| Sale | 2 cucchiasi piccoli **) |
| Zucchero grezzo | 5 cucchiasi grandi *) |
| Latte in polvere | 4 cucchiasi grandi *) |
| Farina integrale | 1¼ misurini graduati *** |
| Lievito in polvere | 2 cucchiasi piccoli **) |
| Farina | 2½ misurini graduati *** |
| «Express» (per una pagnotta piccola) | |
| Acqua (45-50 °C) | 260 ml |
| Uova | 3 |
| Olio | 3 cucchiasi grandi*) |
| Sale | 1¼ cucchiasi piccoli **) |
| Zucchero | 2¼ cucchiasi grandi *) |
| Latte in polvere | 3 cucchiasi grandi *) |
| Farina | 4 misurini graduati *** |
| Lievito | 2 cucchiasi piccoli **) |
| Ricetta di base impasto (per una pagnotta piccola) | |
| Acqua | 380 ml |
| Olio | 4 cucchiasi grandi*) |
| Sale | 2 cucchiasi piccoli **) |
| Zucchero | 2 cucchiasi grandi *) |
| Farina | 4 misurini graduati *** |
| Lievito in polvere | 2 cucchiasi piccoli **) |





Corpo dell'apparecchio e frontalino
- Prima di pulire l'apparecchio estrarre sempre la spina alla presa di corrente e lasciar raffreddare completamente l'apparecchio
Non immergere mai l'apparecchio e il cavo di alimentazione nell'acqua, né pulirli tutto l'acqua corrente. La penetrazione di ac-qua potrebbe provocare un cortocircuito o una scossa elettrica - Pulire unicamente con un panno morbido, leggermente umido; quando lasciare asciugare bene. Durante esta operazione, badare che la spi-na non entri in contatto con l'umidità
Nonutilizzare detersivi corrosivi ne oggetti per la pulizia abrasivi
Vano cottura
- Pulire a fondo il vano cottura e il coperchio, compresi l'oblò in vetro, con un panno umido, quindi asciugare
- Utilizzare detersivi soltanto in caso di sporco persistente. Badare che non restino residui di sapone nel vano cottura (potrebbero rovinare i cibi)
Nonutilizzare detersivi corrosivi ne oggetti per la pulizia abrasivi
Nota:
- Dopo la pulizia, asciugare completeness il vano cottura, evitando casi i cattivi odori
Accessori
- Lavare lo stamo, le pale da impasto, il misurino graduato e il cucchiaio dosatore con acqua calda con l'aggiunta di un normale detersivo e quindi asciugarli bene. Non mettere gli accessori in lavastoviglie
Nonutilizzare detersivi corrosivi ne oggetti per la pulizia abrasivi - Attenzione, non danneggiare il rivestimento antiaderente dello stamo e delle pale da impasto!
- In caso di difficultà nel rimuovere le pale da impasto, riempire lo stampo con acqua tiepida e lasciarle a mollo brevamente



Custodia
In caso di inutilizzato dell'apparecchio, spegnere ed estrarre la spina alla presa di corrente.
Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto, fuori alla portata dei bambini. Se l'apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, è necessario proteggerlo alla polvere eccessiva, dallo sporco e dall'umidità.
Manutenzione
Ad eccezione di un controllo occasionale delle sue funzioni, la macchina per il pane non necessita di un'ulteriore manutenzione.
Importante: in caso di guasto, di apparecchio difettioso e di sospetto di guasto in seguito a una caduta, estrarre immediamente la spina alla presa di corrente.
Guasti

Le riparazioni dell'apparecchio devono essere eseguite unicamente presso MIGROS-Service. Le riparazioni effettuate da personale non specializzato, o con pezzi di ricambio non originali sono essere fonte di pericolato per l'utente.
In caso di riparazioni non effettuate a regola d'arte non viene assunta alcuna responsabilità per eventuali danni; decade inoltre il diritto alla garanzia.
Importante: in caso di guasto, di apparecchio difettoso e di sospetto di guasto in seguito a una caduta, estrarre immediamente la spina alla presa di corrente.



- Consegna gratuite degli apparetti non più in uso presso agli uomini vendita per un corretto smaltimento
- Smaltire immediatamente gli apparecchi con guasti pericolosi e assicurarsi che non possano più essere utilizzati
- Non gettare tra i rifiuti domestici (protezione dell'ambiente!)
Dati tecnici
| Tensione nominale | 230 Volt~50 Hz | |
| Potenza nominale | 800 Watt | |
| Dimensioni | ca. 445 x 320 x 270 mm (l x h x p) | |
| Lunghezza cavo di alimentazione | ca. 0.9 m | |
| Peso apparecchio di base | -enza stampo | ca. 6.5 kg |
| Materiali | - corso dell'apparecchio | plastica |
| - coperchio | plastica e vetro | |
| - stamo di cottura | alluminio, rivestimento antiaderente | |
| - pale da impasto | alluminio, rivestimento antiaderente | |
| Dimensioni pagnotte | 1.125 kg / 1.35 kg | |
| Approvato da | CE / S+ | |
| Garanzia del prodotto | 2 anni | |
| Accessori | stampo per il pane, 4 pale da impa-sto, misurino graduato e cucchiaio dosatore | |
Con riserva di modifiche di costruzione e di esecuzione dell'apparecchio dovute al progresso Tecnologico.
1
nne
1
La MIGROS si assume per due anni, a partir della data d'acquire, la garanzia per il funzionamento efficiente e l'assenza di difetti dell'oggetto in suo possesso.
La MIGROS può scegliere se eseguire la prestazione di garanzia atraverso la riparazione gratuite, la sottomuzione del prodotto con uno di uguale valore o il rimborso del prezzo d'acquisto dello stesso. Ogni alla pretesa è esclusa.
Non sono compresi nella garanzia i guasti dovuti a normale usura, uso inadeguato o dani provocati dal proprieterio o da terre persone, oppure derivanti da cause esterne. L'obbligo di garanzia è valido soltanto all'esplicità condizione, che si ricorra unicamente al servizio dopo vendita MIGROS o ai servizi autorizzati.
Per favore conservi il certificato di garanzia oppure il giustinificativo d'acquisto (scontrino, fattura). Con la sua perdita si estingue ogni diritto di garanzia.
MIGROS
Service
Gli articoli che necessitano un servizio manutenzione o una riparazione posso sono essere depositati in ogni punto vendita.

M-INFOLINE
0848 84 0848
www.migros.ch
Avete autre domande? L'M-Infoline rime neventieri a vostra disposizione per ulteriori informazioni: 0848 84 0848 dal lunedi al venerali delle 8.00 alle 18.30
(8 cent./min. dalle 8.00 alle 17.00,
4 cent./min. dalle 17.00 alle 18.30).
E-Mail: m-infoline@mgb.ch
ManualeFacile