ELU BS40EK - Trapano elettrico

BS40EK - Trapano elettrico ELU - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo BS40EK ELU in formato PDF.

📄 84 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice ELU BS40EK - page 39

Domande degli utenti su BS40EK ELU

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Trapano elettrico in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale BS40EK - ELU e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. BS40EK del marchio ELU.

MANUALE UTENTE BS40EK ELU

Siete entrati in possesso di un Eletttroutensile Elu. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni technologiche fanno dei prodotti Elu uno degli strumenti più affidavitili per l'utilizzatore professionale.

Indice del contentuto

Dati tecniciit - 1
Dichiarazione CE di conformitàit - 2
Norme generali di sicurezzait - 2
Contenuto dell'imballoit - 3
Descrizioneit - 4
Norme di sicurezza elettricait - 4
Impiego di una prolongait - 4
Assemblaggio e regolazioneit - 4
Istruzioni per l'usoit - 5
Manutenzioneit - 6
Garanzia e assistenza post-vendita Eluit - 6

Dati tecnici

BS10EKBS18EBS20EKBS25EKBS40EKBS40EKNBS45EK
TensioneV230230230230230230230
Potenza assorbitaW540540540540540540540
Velocità a vuoto\( min^{-1} \)1.0008502.0002.5004.0004.0002.500
Porta inserto1/4" (6,3 mm) esag.1/4" (6,3 mm) esag.1/4" (6,3 mm) esag.1/4" (6,3 mm) esag.1/4" (6,3 mm) esag.1/4" (6,3 mm) esag.1/4" (6,3 mm) esag.
Tipo di frizioneregolazione di copbia-regolazione di profonditàregolazione di profonditàregolazione di profonditàsilenzioso, regolazione di profonditàregolazione di copbia
Pesokg1,41,31,41,41,41,41,4

Fusibili:

Modellä 230 V10 A

I seguenti significi vengono usati nel presente manuale:

ELU BS40EK - Indice del contentuto - 1

Indica rischio di infortunio, pericolodi morte o danno all'apparecchio qualora non ci si attenga alle istruzioni contenate nel presente manuale.

ELU BS40EK - Indice del contentuto - 2

Indica pericolodi scossa elettrica.

ITALIANO

Dichiarazione CE di conformità

C E

BS10EK/BS18E/BS20EK/BS25EK/BS40EK/BS40EKN/BS45EK

Elu dichiara che gli ElettROUTensili sono stati costruiti in conformità alle norme: 89/392/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55104 / EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.

Per ulteriori informazioni, contattare Elu nel indirizzo qui除去 o consultare il retro del presente manuale.

Il livello di rumorosità è conforme alle norme 86/188/CEE e 89/392/CEE, dati ricavati in base alla norma EN 50144:

  • all'orecchio dell'operaatore

ELU BS40EK - BS10EK/BS18E/BS20EK/BS25EK/BS40EK/BS40EKN/BS45EK - 1

Prendere appropriate misure a protezione dell'udito qualora il livello acustico superasse gli 85 dB(A).

Il valore medio quadratico ponderato dell'accelerazione secondo EN 50144:

BS10EKBS18EBS20EK
BS25EKBS40EKBS40EKN
BS45EK
< 2,5 m/s2< 2,5 m/s2< 2,5 m/s2

Direttore ricerca e sviluppo Horst GroBmann

X. fiojma

Elu International, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Germania

Norme generali di sicurezza

Durante l'utilizzo di utensili elettrici adottate sempre le elementari norme di sicurezza alla ridurre i rischi d'incendio, scariche elettriche eferimenti. Leggere attendentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzato il prodotto. Custodire con cura le istruzioni!

Norme generali

1 Tenere pulita l'area di lavoro

Ambiente e bianchi di lavoro in disordine possono essere causa d'incidenti.

2 Tener presenti le caratteristiche dell'ambiente di lavoro

Non esporre gli utensili elettrici all'umidità.

Tenere ben illuminata l'area di lavoro. Non usare gli utensili elettrici in luoghi con atmosfera gassosa o infiammabile.

3 Proteggersi da scariche elettriche

Evitare il contatto con oggetti dotati di collegamento a terra (per es. tubi, termosifoni, cucine e frigoriferi). Durante impieghi estremi (per es. alto livello di umidità, polvere metallica, ecc.) si può augmentare la sicurezza elettrica collegando in series un trasformatore d'isolamento o un interruptore salvavita.

4 Tenere i bambini lontani dall'area di lavoro

Non permettere che personne estranee tocchino l'utensile o il cavo di prolonga. Per i ragazzi di età inferiore ai 16 anni è richiesta la supervisione di un adulto.

5 Cavo di prolunga per l'uso esterno

Se I'utensile viene utilizzato all'aperto, si faccia uso soltanto di un cavo di prolunga di tipo idoneo, appositamente previsto e contrassegnato per l'uso esterno.

6 Custodia dell'eletttroutensile dopo l'uso

Riporre gli Elettroutensili in luogo sicuro e ben asciutto, fuori alla portata dei bambini.

7 Usare il vestiario appropriato

Evitare l'uso di abiti svolazzanti, catenine, ecc. in quanto potrebbero rimanere presi nelle parti mobili dell'utensile. Lavorando all'aperto indossare quanti di gomma e scarpe con suole antisdrucciolo. Raccogliere i capelli se si portano lunghi.

8 Usare occhiali protettivi

Usare inoltre una maschera antipolvere qualora si producano polvere o particelle volatili.

9 Rumorosità eccessiva

Prendere appropriate misure a protezione dell'udito se il livello acustico supera gli 85 dB(A).

10 Bloccare il pezzo da lavorare

Usare pinze o morphe per bloccare il pezzo da lavorare, ciò augmente la sicurezza e consente di mantenere entrambé le mani libere per operare meglio.

11 Non sbilanciarsi

Mantenere sempre un buon equilibrio evitando positizioni malsicure.

12 Evitare accensioni accidentali

Non eseguire il trasporto dell'Elettroutensile collegato alla rete di alimentazione tenendo il dito sull'interruttore. Assicurarsi che l'interruttore sa in posizione OFF prima di inserire la spina.

13 Stare sempre attenti

Prestare attenuationa quanto si sta facendo. Usare il proprio buon senso e nonutilizzare I'utensile quando si è stanchi.

14 Staccare l'alimentazione dell'utensile

Specnere l'utensile ed attendere il suo arresto completo prima di lasciarlo incustodito.
Staccare la spina dalla presa se l'utensile rimane inutilizzato e prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione dell'utensile o di sostituzione degli accessori.

15 Non lasciare sull'utensile chiavi o strumenti di misura

Prima diMETTERe in funzione I'Elettroutensile si abbia cura di togliere chiavi e altri strumenti.

16 Usare l'utensile adatto

L'utilizzo previsto èindicato nel presente manuale. Non forzare utensili e accessori di potenza limitata impiegandoli per lavori destinati ad utensili di maggiore potenza.

Attenzione! L'uso di accessori o attrezzature diversi, o l'impiego del presente utensile per scopi diversi, da quelli raccomandi nel manuale d'uso possono comportare il rischio di infortuni.

17 Non abusare del cavo elettrico

Non trascinare l'utensile né disinserire la spina strattonando il cavo di alimentazione. Proteggere il cavo dal calore, dagli olii minerali e dagli bordi taglienti.

18 Mantenere I'utensile con cura

Tenere gli accessori sempre ben affiliati e puliti per un migliorare e più sicuro utilizzato.

Osservare le istruzioni per la lubrificazione e la sostituzione degli accessori. Controllare periodicamente lo stato del cavo di alimentazione, e se danneggiato farlo riparare presso un Centro di Assistenza tecnia autorizzato Elu. Tenere gli organi di lavoro puliti, asciutti e privi di olio o grasso.

19 Controllare che non vi siano parti danneggiate

Prima dell'utilizzo controllare scrupolosamente che non vi siano parti danneggiate e che l'utensile sia in grado di effettuare il suo lavoro in modo corretto. Controllare l'allineamento delle parti mobili assicurandosi che non vi siano grippaggi, danni ai componenti o ai supporti, e altre condizioni che possono promiettere il buon funzionamento dell'utensile. Dispositivi di sicurezza e altre parti difettose devono essere riparate o sostituite seconde le modalità previste. Non usare l'utensile se l'interruttore è difettoso e provedere alla sua sostituzione ricorrendo ad un Centro di Assistenza autorizzato Elu.

20 Rivolgersi ai Centri di Assistenza Tecnica autorizzati Elu per le riparazioni

Il presente Elettroutensile è conforme alle principali norme di sicurezza vigenti. Per evitare pericolò di infortuni, le riparazioni alle apparecchiature elettriche devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato.

Contenuto dell'imballo

L'imballo comprende:

1 Avvitatore BS20EK/BS25EK o
1 Avvitatore cartongesso BS40EK/BS40EKN o
1 Avvitatore universale BS10EK/BS18E/BS45EK
1 Cassetta di trasporto (solo i modelli K)
1 Manuale istruzione
1 Disegno esploso

  • Accertarsi che l'utensile, i componenti o gli accessori non abbiano subito danni durante il trasporto.
  • Leggere a fondo, con calma e con la massima attenzione il presente manuale prima di mettere in funzione l'utensile.

ITALIANO

Descrizione (fig. A)

Il vosto r avitatore BS20EK/BS25EK è stato studiato per utilizzi professionali di viti e bulloni.

Il vosto avvitatore cartongesso BS40EK/BS40EKN è stato specificamente progettato per l'avitatura di viti per cartongesso nel legno o in strutture metalliche.

Il vosto avitatore universale BS10EK/BS18E/BS45EK

è stato studiato per utilizzi professionali di viti.

1 Interruttore a velocità variabile
2 Pulsante di bloccaggio interruptore
3 Comando reversibilità
4 Collare di regolazione profondità (BS20EK/BS25EK/BS40EK/BS40EKN)
4 Collare registrazione (BS10EK/BS45EK)
5 Sensore profondità (BS20EK/BS25EK/BS40EK/BS40EKN)
5 Fermo a sfera (BS10EK/BS45EK)
6 Clip fissaggio cintura

Frizione a pressione

L'avvitatore è dotato di frizione a pressione: in altre parole, il porta inserti non ruota finché la vite non viene spinta a pressione nel pezzo di lavorazione. In quello modo è possibile collocare le viti direttamente ad avvitatore inserito.

Norme di sicurezza elettrica

Il motore elettrico è stato predisisto per operare con un unico voltaggio. Assicurarsi che il voltaggio a disposizione corrisponda a quello individato sulla targhetto.

ELU BS40EK - Norme di sicurezza elettrica - 1

Il Vostro utensile Elu è fornito di doppio isolamento, in ottemperanza alla norma EN 50144, per le quale non è richiesta la messa a terra.

CH Per la sostituzione del cavo di alimentazione,utilizzare sempre la spina di tipo prescritto.

Tip11 per la classe II (doppio isolamento)- utensili elettrici
Tipo 12 per la classe I (messa a terra)- utensili elettrici

CH Gli apparecchi portatili,utilizzati in ambiente esterno,devono essere collegati ad un interrottore differenziale.

Sostituzione del cavo o della spina

Quando occorre sostuire la spina, smaltire la spina vecchia in modo appropriato; èpericoloso inserire una spina con i conduttori di rame scoperti in una presa di corrente molto tensione.

Impiego di una prolonga

In caso di impiego di una prolonga, quest'ultima dovrè essere di tipo omologato e di dimensioni idonee a garantire l'alimentazione elettrica dell'apparecchio (vedere le caratteristiche tecniche). La dimensione minima del conduittere è 1,5 mm². Se si utilizza un avvolGITore, estrarre il cavo per l'intera lunghezza.

Assemblaggio e regolazione

ELU BS40EK - Assemblaggio e regolazione - 1

Prima di effettuare il montaggio o la regolazione disinserire sempre la spina dalla presa di alimentazione.

Sostituzione inserti per avvitatura esag. da 1/4"

L'avvitatore Elu è dotato di un punta inserti per avvitare da 1/4" . L'inserto di avvitatura è trattenu nel supporto da una sfera e da una molla che si innesta in una scanalatura dello stelo dell'inserto.

Rimuovere il collare (4) tirando in avanti.
- Selezionare l'accessorio richiesto (entrambi i modelli) e il relativo sensore di profondità (5) quando si usa un inserto di avvitatura per bulloni (BS20EK/BS25EK).
- Per inserire l'accessorio (ad es. un inserto di avvitatura per viti o bulloni) (7) spingerlo entro il portainseri (8) finché non scatta in posizione. Batterlo lievamente se necessario.
- Per rimuovere l'accessorio, estrarlo dal portainserti utilizzando un paio di pinze.
- Reinstallare il collare (4) allineando le nervature (9) presenti sull'interno del collare (4) con le scanalature (10) site nell'alloggiamento frizione e fare scattare il collare in posizione.

BS10EK/BS45EK

  • Tirare il fermo a sfera in avanti e tenerlo fermo.
  • Inserire l'accessorio.
  • Rilasciare il fermo a sfera.

Sostituzione della punta (fig. A & B)

  • Estrarre la punta (11). Questa operazione può richiedere l'impiego di un paio di pinze.

BS20EK/BS25EK/BS40EK/BS40EKN - Impostazione profondità di avvitatura (fig. C)

La caratteristica di sensibilità alla profondità offre i seguentivantaggi:

  • la riproducibilità della profondità di avvitatura garantisce integrità del materiale
  • l'avvitatura corretta di viti dotate di rondelle di tenuta eliminata le perdite

La profondità di avvitatura è determinata dalla posizione del sensore di profondità (5) in relazione alla punta, alla sede o all'inserto per bulloni. I simboli sul collare indicano come impostare la profondità di avvitatura.

  • Ruotare il collare in senso orario per augmentare la profundità di avvitatura.
  • Ruotare il collare in senso antiorario per ridurre la profundità di avvitatura.

BS20EK/BS25EK -

Utilizzato di un inserto di avvitatura per bulloni

  • Per le viti dotate di rondelle di tenuta, ruotare il collare di registrazione finché l'inserto di avvitatura bulloni non sare a parco con l'estremità del sensore di profondità.
  • Se necessario, ruotare il collare finché l'inserto di avvitatura bulloni non sare incassato per 2 mm circa all'interno del sensore di profundità.
  • Per le opportune impostazioni della rondella di tenuta in diverse applicazioni, fareanche riferimento alle specifiche del costruttore delle viti.
  • Avvitare una vite in un pezzo di scarto e verificare la distance fra la rondella ed il materiale.
  • Ruotare il collare (4) in senso antiorario od in senso orario per ridurre od augmentare la profundità di avvitatura a seconda delle necessità.
  • Avvitre un'altra vite e regolare nuovamente il collare (4) finché non si sare raggiunta l'impostazione desiderata.

BS20EK/BS25EK - Sostituzione del sensore di profondità (fig. D)

Questo modello è dotato di due sensori di profundità (5) per l'insertimento di diversi inserti per viti e bulloni, portainseri ed adattatori.

  • Estrarre il gruppo collare dall'utensile.
  • Mantenere fermo il sensore di profondità (5) esvitare il collare (4).
    Rimuovere il sensore di profondità (5).
  • Per il riassemblaggio, procedere in ordine inverso.

BS10EK/BS45EK - Impostazione della coppiia (fig. A)

Questo modello consente di impostare la coppia di un'ampia gamma di viti.

  • Per aumento la coppia, ruotare il collare di registrazione coppia (4) in senso antiorario.
  • Per ridurre la coppiia, ruotare il collare di registrazione coppiia (4) in senso orario.
  • Avvitare una vite in un pezzo di scarto e verificare che la vite sia adeguatamente stretta.
  • Se la frizione si arresta all'improvviso a scatti (ad es. quando si incontrà un dato nel legno),;aumentare semplicamente la pressione sull'utensile.

Impostazione del senso di rotazione (fig. E)

  • Per selezionale il senso di rotazione richiesto (rotazione sinistrorsa o destrorsa) si utilizzi l'apposto selettore di reversibilità (3) (seguire le freccce sull'utensile).

ELU BS40EK - Impostazione del senso di rotazione (fig. E) - 1

Attendere sempre che il motore sia completenessamente fermo prima di invertire il senso di rotazione.

Istruzioni per l'uso

ELU BS40EK - Istruzioni per l'uso - 1

Osservare sempre le istruzioni per la sicurezza e le normative vigenti.

Avvitatura di viti o bulloni (fig. A)

  • Selezione r'accessorio appropriato (inserto di avvitatura per vite o dato) per la vite o il dato da inserire.
  • Selezionare rotazione avanti o indietro nel modo sulla detrito.
  • Per avvitare bulloni (BS20EK/BS25EK), utilizzato sempre il corretto sensore di profondità (5).
  • PerMETTEREINfunzioneI'utensile,premereil grillettoavelocitàvariable(1).La pressione esercitata sul grillettodelermina la velocità dell'utensile.

ITALIANO

  • Se necessario ottener e un azionamento continuo, premere il pulsante di bloccaggio interruptore (2) e rilasciare l'interruttore a velocità variable. Il pulsante di bloccaggio funziona unicamente a piena velocità, rotazione avanti e indietro.
  • Per fermare l'utensile, rilasciare l'interruttore.
  • Per fermare l'utensile, disattivando la funzione di bloccaggio, premere brevamente e rilasciare l'interruttore. A lavoro ultimato e prima di disinserirela spina posizionale sempre l'interruttore in OFF.

Impugnatura dell'utensile (fig. F)

  • Per l'ottimizzazione dei risultati, impugnare l'avvitatore tenendo la mano direttamente in linea con l'inserto e premere l'interruttore con il dito indice. In quello modo si riduce la possibilità che la vite scivoli via dall'inserto di avvitatura al momento dell'applicazione della pressione.
  • Per l'avvitatura della vite, posizionarla sulla punta oppure nella sede o nell'accessorio di avvitatura dato, premere l'interruttore e premere la vite nel pezzo di lavorazione con un movimento uniforme e continuo. Quando la vite è stata fissata, alla parte anteriore dell'avvitatore proverra un ronzio che indica il disinnesto della frizione.

Sono disponibili vari tipi di punte, porta punte, sedi e adattatori opzionali da 1/4". Consultate il vostro rivenditore per ottenere ulteriori informazioni sugli accessori disponibili.

Manutenzione

Il Vostro Elettroutensile Elu è stato studiato per durare a lungo richiedendo solo la minima manutenzione. Per prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere cura dell'utensile e sottomporlo a manutenzione periodica.

ELU BS40EK - Manutenzione - 1

Lubrificazione

Il Vostro elettroutensile non richiede lubrificazione addizionale.

ELU BS40EK - Lubrificazione - 1

Pulitura

Tenere libere le feritoie di ventilazione e pulire l'esterno dell'utensile periodicamente con un panno morbido.

BS40EK/BS40EKN

  • Rimuovere la polvere di gesso dall'alloggamento frizione ad intervalli regolari con aria compressa. A tal scopo, rimuovere il sensore di profundità ed il collare di registrazione.

ELU BS40EK - BS40EK/BS40EKN - 1

Utensili inutilizzabili e tutela ambientale

Per garantire l'eliminazione degli utensili non piùutilizzabili nel rispetto dell'ambiente, si consiglia diportare il vostro vecchio utensile presso uno dei centri di assistenza Elu, che disporranno della loro eliminazione nel rispetto dell'ambiente.

Garanzia e assistenza post-vendita Elu

Tutti gli elettroutensili Elu vengono sottoposti a severi collaudi prima di lasciare la fabbrica.

GARANZIA

GARANZIA TOTALE DI UN ANNO

Se il vostro prodotto Elu non risultasse pienamente conforme alle caratteristiche di funzionamento o presentasse difetti di lavorazione o vizi di materiale, entro 12 mesi alla data di acquisto, provvederemo alla sostituzione gratuite delle parti difettose o a nostro giudizio, allasostituzione gratuite dimostrato che:

  • Il prodotto venga ritornato al centro di assistenza Elu, con la prova della data di acquisto.
    Il prodotto non abbia subito abusi ed il difetto non sua stato causato da incuria.
  • Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione da personne non facenti parte del nostro personale di assistenza o, all'estero, dal nostro staff distribuito.

Contattare il proprio rivenditore abituale o la Sede Centrale della Elu per ottenere l'indirizzo del Centro di Assistenza Tecnica più vicino (si prega di consultare il retro del presente manuale).

NEDERLANDS

SCHROEVEDRAIAER (VOOR GIPSKARTONPLATEN)

BS10EK/BS18E/BS20EK/BS25EK/BS40EK/BS40EKN/BS45EK

Gefeliciteerd!

RUUVINVÄÄNNIN/KIPSIRUUVINVÄÄNNIN

BS10EK/BS18E/BS20EK/BS25EK/BS40EK/BS40EKN/BS45EK

Onneksi olkoon!

Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : ELU

Modello : BS40EK

Categoria : Trapano elettrico