07537 - Utensile pneumatico AVDEL - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo 07537 AVDEL in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Utensile pneumatico in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale 07537 - AVDEL e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. 07537 del marchio AVDEL.
MANUALE UTENTE 07537 AVDEL
Messa in Servizio Alimentazione Aria Cursore Meccanico Cursore Caricamento e Ricaricamento Procedura Operativa Identificazione ed Orientamento Delle Molle Equipaggiamento Testata Selezione Della Testata Selezione Della Testate - Misure Imperiali Selezione Della Testate - Dimensioni Metrico Decimali Mandrini e Molle Chobert® e Grovit® - Misure Imperiali Chobert® e Grovit® - Dimensioni Metrico Decimali Briv®- Misure Imperiali Tipi Testa Mandrino e Lunghezza 'P' Briv® - Dimensioni Metrico Decimali Avlug®, Avsert®, Avtronic® e Rivscrew® - Misure Imperiali - Dimensioni Metrico Decimali
Manutenzione Dell’attrezzo Quotidiana / Settimanale Grasso al Molitio EP 3735 - Dati Relativi alla Sicurezza Scheda di Sicurezza MolyKote® 55m Scheda di Sicurezza MolyKote® 111 Corredo di Manutenzione Istruzioni di Smontaggio Smontaggio 07537-00200 Schema Generale ed Elenco Componenti 07537-00200 Rabbocco Olio Specifiche Olio Scheda Tecnica di Sicurezza Olio Hyspin® VG 32 e AWS Pompa di Rabbocco Procedura di Rabbocco Diagnostica Sintomo, Causa Possibili e Soluzione
GARANZIA LIMITATA Avdel fornisce la garanzia limitata che i suoi prodotti, in condizioni normali di funzionamento, sono esenti da difetti di fabbricazione e di materiali. La presente Garanzia Limitata è soggetta alle seguenti condizioni: (1) Che l'installazione, la manutenzione ed il funzionamento del prodotto vengano effettuati in armonia con quanto indicato nella documentazione e nelle istruzioni allegate al prodotto stesso e (2) che tali difetti vengano confermati da Avdel a seguito di controlli e prove. Avdel concede la garanzia limitata di cui sopra per un periodo di dodici (12) mesi a partire dalla data di consegna del prodotto da parte di Avdel all'acquirente diretto. Nell'ipotesi di qualsivoglia inadempienza della garanzia di cui sopra, l'unico rimedio consisterà nella restituzione degli Articoli difettosi che, a discrezione di Avdel, potranno essere sostituiti o rimborsati al prezzo di acquisto. LA GARANZIA ESPLICITA LIMITATA ED IL RIMEDIO DI CUI SOPRA VENGONO CONCESSI IN FORMA ESCLUSIVA E SOSTITUISCONO QUALSIVOGLIA ALTRE FORME DI GARANZIA O RIMEDIO. QUALSIVOGLIA GARANZIA IMPLICITA DI QUALITA', DI IDONEITA' ALLLO SCOPO, O DI COMMERCIABILITA' VIENE, CON IL PRESENTE ATTO, SPECIFICAMENTE NEGATA ED ESCLUSA DA PARTE DI AVDEL. Avdel UK Limited persegue una politica di continuo sviluppo e si riserva il diritto di cambiare le specifiche dei propri prodotti senza preavviso.
Norme di Sicurezza Il presente manuale d'istruzione deve essere letto dal personale addetto all'installazione, funzionamento e manutenzione dell'attrezzo prestando particolare attenzione alle norme di sicurezza sotto elencate.
Non utilizzare l'attrezzo per scopi diversi da quelli specificati.
Non impiegare con il presente attrezzo/macchina equipaggiamenti o apparecchiature diverse da quelli raccomandati e forniti da Avdel UK Limited.
L'utente è responsabile delle modifiche eseguite dallo stesso alla macchina/attrezzo, testate, accessori e altri equipaggiamenti forniti da Avdel UK Limited o dal proprio rappresentante. Avdel UK Limited è disposta a fornire la propria consulenza su eventuali proposte di modifica. L'attrezzo/macchina deve essere mantenuto in condizioni di sicurezza in qualsiasi momento e controllato a intervalli regolari da personale qualificato e addestrato all'uopo per verificarne il funzionamento e rilevare eventuali danni. Le operazioni di smontaggio devono essere eseguite esclusivamente da personale a conoscenza delle procedure di lavoro di Avdel UK Limited. Non smontare il presente attrezzo/macchina senza prima aver letto le istruzioni di manutenzione. Per fornire al personale l'addestramento necessario, rivolgersi a Avdel UK Limited.
L'attrezzo/macchina deve essere sempre impiegato in conformità alle normative di legge sulla sicurezza e protezione della salute sul lavoro. Nel Regno Unito la materia è regolata dalla legge “Health and Safety at Work etc. Act 1974” (Salute e sicurezza sul lavoro). In caso occorrano chiarimenti sull'impiego corretto dell'attrezzo/macchina e sulla sicurezza dell'operatore, rivolgersi a Avdel UK Limited.
Le precauzioni da osservare durante l'impiego dell'attrezzo/macchina devono essere illustrate dall'utente a tutti gli operatori.
Scollegare sempre l'alimentazione dell'aria dall'attacco di ingresso dell'attrezzo/macchina prima di regolare, montare o smontare la testata.
Non puntare l'attrezzo verso l'operatore o altre persone che si trovino in vicinanza.
Trovare una posizione ben stabile prima di utilizzare l'attrezzo/macchina. 10 Controllare che i fori di sfiato non si blocchino né che vengano coperti e che i tubi siano sempre in buone condizioni. 11 La pressione di esercizio non deve superare 7 bar - (100 lbf/in2). 12 La scelta del bullone strutturale a strappo e del mandrino in funzione delle dimensioni del foro e dello spessore dell'applicazione deve essere operata in conformità con le specifiche Avdel UK Limited. 13 Non impiegare l'attrezzo senza testata completa a meno che non venga diversamente specificato. 14 Quando l'attrezzo è in funzione, l'operatore e le persone in vicinanza devono indossare occhiali protettivi a riparo contro l'espulsione di inserti nel caso vengano ribaditi "a vuoto". Si raccomanda inoltre di indossare guanti protettivi se il pezzo in lavorazione presenta bordi o angoli taglienti. 15 Fare attenzione a evitare che vestiti, cravatte, capelli, stracci di pulizia ecc. vengano afferrati dal meccanismo dell'attrezzo. Mantenere l'attrezzo pulito e asciutto per assicurare la presa salda e sicura dello stesso. 16 Durante gli spostamenti tenere le mani lontano dalla leva per evitare di azionare l'attrezzo accidentalmente. 17 Evitare il più possibile di entrare in contatto con l'olio idraulico. Lavarsi a fondo per minimizzare i rischi di reazioni allergiche. I M P O R TA N T E In condizioni di utilizzo normale, i mandrini si macchiano e vengono sottoposti a un livello accettabile di usura: occorre comunque ispezionarli regolarmente per verificare che l'usura e lo sporco non siano eccessivi, specialmente lungo il diametro della testa e la porzione delle ganasce che afferra il gambo; controllare inoltre che il gambo non venga eccessivamente forato e che il mandrino non sia distorto. Se il mandrino non è in buone condizioni, può venire espulso dall'attrezzo. L'utente è responsabile della condizione del mandrino e deve accertarsi che venga sostituito prima che si usuri eccessivamente e in ogni caso prima di raggiungere il numero di ribaditure massimo raccomandato. Per conoscere tale numero limite, rivolgersi al proprio rivenditore Avdel UK Limited che misurerà il carico di ribaditura dell'applicazione specifica con un attrezzo di misura calibrato. Questo tipo di attrezzo può anche essere acquistato (codice parte: 07900-09080) insieme a tutte le informazioni necessarie per effettuare test in questo manuale.
3,89 kN (875 lbf) Forza di Trazione a 5,5 bar / 80 lbf/in Tempo Ciclo Circa 1 secondo Livello di Rumore meno di 70 dB(A) Peso Attrezzo 2,3 kg (5,06 lb) Vibrazioni meno di 2,5 m/s2 (8 ft/s2) Dimensioni Attrezzo Codice parte 07537-00200
Ambito di Utilizzo L'attrezzo pneumatico tipo 07537 è un attrezzo portatile leggero per l'applicazione di bulloni strutturali a strappo Avdel(r) (fatta eccezione per rivetti Avlug(r) di 1/16"). È l'attrezzo ideale da usare nelle linee o isole di assemblaggio in un'ampia gamma di applicazioni e in tutti i settori industriali. I codici parte sono mostrati per ordinare un attrezzo completo, senza testata. Il codice parte dell'attrezzo per il modello 07537 è 07537-00200. Vedi schemi generali alle pagine 116-117. L'attrezzo è in grado di ribadire la maggior parte dei rivetti da caricatore, come mostrato nella tabella sotto riportata. Questo modello va utilizzato con l'apposita testata. Per selezionare i componenti adatti al tipo e alle dimensioni dei bulloni strutturali a strappo da impiegare nella propria applicazione, consultare la sezione Equipaggiamento del presente manuale (pagine 102-110). Le dimensioni delle testate sono riportate alle pagine 103. DIMENSIONE RIVETTO NOME RIVETTO 3,2mm 4,0mm 4,8mm 6,4mm
Italiano Messa in Servizio Alimentazione Aria Tutti gli attrezzi sono azionati tramite aria compressa ad una pressione ottimale di 5,5 bar. Raccomandiamo di utilizzare regolatori di pressione e dispositivi di lubrificazione/filtraggio sul circuito di alimentazione dell'aria. Questi dovranno essere montati ad un max. di 3 metri di distanza dall'attrezzo (vedi lo schema sotto riportato), per assicurare la durata massima dell'attrezzo con un minimo di manutenzione. I tubi flessibili per l'aria compressa in entrata devono essere in grado di sostenere una pressione del 150% della pressione massima prodotta nel sistema, o 10 bar, quale dei due livelli sia il maggiore. I tubi flessibili per l'aria compressa in entrata dovranno essere resistenti all'olio, dovranno essere rivestiti esternamente di materiale resistente alle abrasioni e dovranno essere protetti qualora le condizioni di lavoro possano danneggiarli. Tutti i tubi flessibili per l'aria compressa DEVONO avere un diametro di passaggio minimo di 6,4 millimetri o 1/4 di pollice Vedi istruzioni sulla manutenzione giornaliera a pag. 111.
RUBINETTO DI ARRESTO (UTILIZZATO DURANTE LA
MANUTENZIONE DEL FILTRO/REGOLATORE O DELLA
UNITÀ DI LUBRIFICAZIONE)
PER L'ALIMENTAZIONE PRINCIPALE REGOLATORE DI
Messa in Servizio Cursore Meccanico ESTREMITÀ A MOLLA CANNA CURSORE TESTATA Ci sono tre diversi cursori meccanici:
07271-01100 07279-05843 07279-05845 usato per mandrini standard e mandrini a perdere 5/32Ó usato per mandrini a perdere 1/8Ó usato per mandrini a perdere 3/16Ó I complessivi sopra si differenziano nel diametro interno del fondello. Sono identificati dal colore (vedi sotto):
Italiano Messa in Servizio Cursore IMPORTANTE Se il cursore viene montato in maniera sbagliata, i rivetti non potranno essere fatti passare. Al momento della consegna il cursore è montato correttamente: raccomandiamo comunque di controllarne l'orientamento prima di montare l'equipaggiamento. L'estremità a molla leggermente concava del cursore deve puntare verso la parte anteriore dell'attrezzo, come mostrato nell'illustrazione sotto riportata. Quando viene montato nella maniera corretta, il cursore scorrerà facilmente dalla canna quando un mandrino viene spinto nel centro e poi tirato indietro. Per girare l'orientamento del cursore, seguire queste indicazioni: CURSORE I numeri in grassetto si riferiscono allo schema generale e all'elenco dei componenti dell'attrezzo tipo 07537-00200 riportati alle pagine 116-117. ESTREMITÀ A MOLLA
Togliere il fermaglio 48 ed estrarre la ghiera adattatore 50.
Svitare una delle due viti a testa cilindrica 5 con la chiave a brugola, assicurandosi che l'aria presente fuoriesca. Svitare quindi la seconda vite 5.
Estrarre il gruppo pistone delle ganasce 51 insieme alle ganasce
Inserire un mandrino nel foro dell'estremità posteriore della canna 44 finché non fuoriesce attraverso l'estremità anteriore della canna stessa, quindi estrarre insieme mandrino e cursore dalla parte anteriore.
Rimontare le parti seguendo l'ordine inverso a quello descritto per lo smontaggio.
Inserire il gruppo cursore meccanico 36, orientato nel verso giusto, nella parte anteriore della canna. CANNA ATTREZZO TESTATA Caricamento e Ricaricamento IMPORTANTE Le procedure per caricare l'attrezzo e per montare l'equipaggiamento sull'attrezzo sono integrali. Quando si ordina un attrezzo od un sistema completo, vi verrà fornito normalmente tutto l'equipaggiamento necessario per il rivetto da piazzare. Per identificare i componenti dell'equipaggio o per selezionare gli elementi corretti, leggere il capitolo relativo all'equipaggiamento riportato alle pagine 102-110. Se l'attrezzo è stato consegnato completo di testata, mandrino e molle dell'organo mobile dello stesso, passare alle istruzioni di caricamento e di montaggio della testata riportate nella prossima pagina. I numeri in grassetto si riferiscono allo schema generale e all'elenco dei componenti dell'attrezzo tipo 07537-00200 riportati alle pagine 116-117.
Messa in Servizio Caricamento dell'attrezzo
Collegare l'alimentazione dell'aria all'attrezzo.
Aprire le ganasce 34 che tengono il mandrino disinserendo il pulsante di serraggio delle ganasce (particolari 22 e 23).
Avvitare la testata selezionata sulla canna 44 dell'attrezzo.
- * Inserire un mandrino nell'estremità posteriore dei rivetti attraverso l'astuccio portarivetti.
Inserire la molla dell'organo mobile del mandrino nel mandrino stesso accertandosi di rispettare l'orientamento previsto (vedi tabella a pag. 101).
Afferrando l'estremità posteriore del mandrino, strappare l'astuccio portarivetti.
Aprire le testate girando l'anello esterno delle ganasce a camma o spingendo verso l'esterno l'estremità delle ganasce, come indicato nell'illustrazione sotto a sinistra.
Inserire il mandrino montato in precedenza, la molla ed i rivetti nella testata finché il primo rivetto da posizionare esca dalla testata.
Chiudere le testate e regolarle in modo che il primo rivetto sporga di circa 1/16” - 1/8”, come indicato nell'illustrazione sotto a destra.
Chiudere le ganasce mediante il relativo pulsante di serraggio bloccando il mandrino (particolari 22 e 23). 1.5mm - 3mm (1/16" - 1/8") Ricaricamento dell'attrezzo
Aprire le ganasce 34 dell'attrezzo.
Aprire la testata e tirare il mandrino vuoto e la molla fuori dall'attrezzo.
Ricaricare l'attrezzo seguendo le istruzioni sopra riportate, iniziando al punto •*. Procedura Operativa IMPORTANTE Prima di impiegare l'attrezzo, accertarsi di aver montato la testata corretta e che il cursore sia orientato nel verso giusto.
Spingere il rivetto che sporge dalle testate completamente nei fori da rivettare, mantenendo l'attrezzo perpendicolarmente rispetto al punto di applicazione.
Premere il grilletto senza lasciarlo: la testa del mandrino tira il rivetto ribadendolo nel foro delle parti da collegare.
Togliere l'attrezzo.
Rilasciare il grilletto. Nel foro della testata apparirà un altro rivetto pronto all'uso. I numeri in grassetto si riferiscono allo schema generale e all'elenco dei componenti dell'attrezzo tipo 07537-00200 riportati alle pagine 116-117.
Italiano Messa in Servizio
IDENTIFICAZIONE ED ORIENTAMENTO DELLE MOLLE
RIVETTO NOME TESTATA DIMENSIONE (VEDERE CAPITOLI RELATIVI ALL'EQUIPAGGIAMENTO) DIMENSIONE MANDRINO COMPLESSIVO MANDRINO/
MAGGIORAZIONE TUTTE TUTTE AD ESCLUSIONE 2A MAGGIORAZIONE TUTTE
DELL'ACCESSO LIMITATO TUTTE
Equipaggiamento Su attrezzi di rivettatura veloce come il tipo 0753 Mk II, l'equipaggiamento consiste sempre di tre elementi, una testata, un mandrino e una molla. Questi tre articoli sono regolati a seconda del rivetto che deve essere fissato e della dimensione del foro dell'applicazione. I M P O R TA N T E Per evitare che l'attrezzo si smonti completamente è essenziale che si controlli l'orientamento del cursore prima di montare l'equipaggiamento all'attrezzo. Vedere il capitolo "CURSORE" riportato alla pagina 99. È essenziale che si monti l'equipaggiamento corretto all'attrezzo per assicurare il posizionamento corretto del rivetto e il funzionamento IN SICUREZZA dell'attrezzo. LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI DI SICUREZZA riportate a pagina 94. Per identificare la combinazione corretta di equipaggiamento per il vostro attrezzo, selezionare prima di tutto una testata, leggendo il capitolo sotto riportato e poi il capitolo relativo al mandrino per selezionare i codici delle parti adatti al mandrino ed alla molla. I mandrini e le molle sono illustrati a pagina 101. Per montare l'equipaggiamento, seguire la procedura "Caricare l'attrezzo" riportata a pagina 100. Te s t a t a I M P O R TA N T E Se la testata non è quella giusta si può verificare che il rivetto venga posizionato o ribadito in maniera incorretta. Le testate possono essere classificate in 7 forme basilari differenti, illustrate nella pagina accanto, le cui dimensioni interne variano a seconda del rivetto applicabile. Le dimensioni esatte sono riportate nelle "TAVOLE TESTATE" alle pagine 104-105, e vengono identificate mediante le lettere presenti nell'illustrazione della pagina accanto. Per una forma particolare, ci possono essere diverse opzioni di forma finale che danno vantaggi migliori o una velocità di piazzamento superiore. Piatta
Forma dell'estremità del nasello di tutte le testate. Adatta per tutte le applicazioni senza restrizioni di accesso. Universale
Creata per essere utilizzata con i rivetti a testa universale Chobert®. Può esser usata anche con i rivetti Briv® per ottenere la ribaditura più alta possibile. Va notato che questo riduce la gamma di distanza massima tra i centri dei rivetti Briv® di circa 0,015" (0,4 mm). Incassata
Da utilizzare SOLTANTO con rivetti BRIV®. Dà una ribaditura superiore rispetto alla forma ad estremità piatta, ma inferiore a quella ad estremità universale, senza riduzione della distanza massima tra i centri dei rivetti. A punta
Disponibile come indicato nelle "Tavole di Selezione delle Testate". Consente un'accessibilità superiore rispetto alla forma ad estremità piatta e piazza la stessa gamma. A formatura di testa
Da utilizzare SOLTANTO con rivetti Rivscrew®. Deforma la testa dei rivetti per ottenere una buona ribaditura. Italiano Equipaggiamento S e l e z i o n e D e l l a Te s t a t a
Elencare il nome, la dimensione ed il materiale del rivetto da piazzare.
Cercare il rivetto identificato nella prima colonna delle tavole delle testate a pagina 104 se vengono usate misure britanniche ed a pagina 105 se viene usato il sistema metrico decimale.
Guardando la tavola, determinare quali testate sono disponibili. SOLTANTO le testate illustrate sono disponibili.
Selezionare quale applicazione è la più adatta riferendosi al disegno della testata rispettivo. Se la vostra applicazione non ha restrizioni di accesso, dovreste selezionare la forma standard con una forma ad estremità piatta con o senza camma. STANDARD 'B' 28,6 1,125 'E' 33,5 1,32 PIATTA 'D' UNIVERSALE INCASSATA A PUNTA Disponibile in quattro forme diverse di estremità per piazzare tutti i rivetti (ad esclusione dei Rivscrew). Adatta per applicazioni senza restrizioni di accesso o con restrizioni di accesso limitate.
PER ACCESSO LIMITATO
LUNGA CURVA LUNGA 'B' 28,6 1,125 'B' 'B' 'F' 33,5 1,32 'E' 1/8 5/32 3/16 Adatta per piazzare la maggior parte dei rivetti. Consente una penetrazione maggiore nell'applicazione senza altre restrizioni di accesso.
PIATTA 'E' 'D' 33,5 1,32 'D' 20,5 0,81 INCASSATA Disponibile come indicato nella TAVOLA DI SELEZIONE DELLE TESTATE. Consente una penetrazione maggiore nelle applicazioni con restrizioni di accesso. I mandrini devono essere curvati a mano per seguire la forma della testata. Disponibile come indicato nella TAVOLA DI SELEZIONE DELLE TESTATE. Consente l'accesso a applicazioni con serie restrizioni di accesso.
'D' 'E' 1,34 'D' 'E' 28,6 1,25 PIATTA A FORMATURA DI TESTA (FT) PIATTA 37,1 1,46 'D' PIATTA Disponibili come indicato nella TAVOLA DI SELEZIONE DELLE TESTATE riportata alla pagina seguente. Con funzioni equivalenti a quelle Standard e per Accesso Limitato sopra riportate, con l'aggiunta di una camma per facilitare e rendere più veloce l'apertura della testata e pertanto la procedura di ricarica dell'astuccio portarivetti. Le dimensioni in grassetto sono in millimetri. Le altre sono in pollici.
Equipaggiamento S e l e z i o n e D e l l a Te s t a t a - M i s u r e I m p e r i a l i La colonna "N. di Rif." si può utilizzare per il riferimento incrociato con le colonne "N. di Rif." nella sezione del mandrino. Identifica sia il mandrino che la molla necessari per una certa testata con un rivetto specifico. RIVETTO
# Queste testate sono adatte per il piazzamento di rivetti Chobert® con una Forma di Testa Universale. Quando vengono usate sulla dimensione equivalente di Briv®, si ottiene la ribaditura più alta possibile. Va notato che, quando si usano dei rivetti Briv®, la distanza massima tra i centri dei rivetti viene ridotta di circa 0,015" (0,4 mm).
# Queste testate sono adatte per il piazzamento di rivetti Chobert® con una Forma di Testa Universale. Quando vengono usate sulla dimensione equivalente di Briv®, si ottiene la ribaditura più alta possibile. Va notato che, quando si usano dei rivetti Briv®, la distanza massima tra i centri dei rivetti viene ridotta di circa 0,015" (0,4 mm).
Equipaggiamento Mandrini e Molle I mandrini e le molle illustrati a pagina 101 devono essere selezionati in modo da essere adatti al tipo di rivetto ed alla sua dimensione nonché alla dimensione del foro nell'applicazione. L'utilizzo del mandrino sbagliato potrebbe aumentare il rischio di rotture e l'usura della testa del mandrino. Nel caso venisse usata una molla sbagliata, si verificheranno problemi di alimentazione. I M P O R TA N T E LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI DI SICUREZZA riportate alle pagine 94. Anche se durante l'utilizzo normale e corretto dei mandrini questi saranno soggetti ad una certa quantità di usura e di segni, andranno esaminati regolarmente per evidenziare una possibile usura eccessiva e dei segni non normali, in particolare bisogna fare attenzione al diametro della testata, all'area di presa delle ganasce dello stelo o qualora si presentino dei segni pesanti sullo stelo o delle distorsioni del mandrino. I mandrini che si guastano durante l'uso possono uscire a forza dall'attrezzo. Il cliente è responsabile per la sostituzione dei mandrini prima che raggiungano un livello di usura eccessivo e certamente prima del numero massimo suggerito di inserimenti. Mettersi in contatto con il rappresentante Avdel UK Limited che vi confermerà questa cifra misurando il carico di brocciatura della vostra applicazione con il nostro attrezzo calibrato. Questi attrezzi possono essere anche acquistati con il codice 07900-09080, forniti con tutte le informazioni necessarie per il testaggio. Chober t® e Grovit® - Misure Imperiali Per la selezione del mandrino o della molla, seguire le istruzioni riportate alla pagina 108. RIVETTO
MANDRINO 1A MAGGIORAZIONE - GIALLO
MANDRINO 2A MAGGIORAZIONE - BLU
MANDRINO 3A MAGGIORAZIONE - ROSSO
# Mandrino ribassato. Vedere le pagine 132-133 per una chiarificazione.
Italiano Equipaggiamento Le tavole sotto riportate, a destra ed a sinistra e riportate alle 4 pagine seguenti elencano i codici di tutti i mandrini e di tutte le molle disponibili per rivetti o per gruppi di rivetti, per es. su queste pagine per Chobert® e Grovit®. Anche se le dimensioni dei rivetti sono sempre indicate nelle loro unità specifiche, ogni tavola è stata prodotta due volte, per offrire dimensioni sia in misure imperiali sulla pagina di sinistra che in metrico decimali sulla pagina di destra. Queste "Tavole di Selezione del Mandrino" si possono usare in riferimento incrociato con le "Tavole di Selezione delle Testate" riportate alle pagine 104-105 con la colonna "N. di Rif.". È il diametro della testa all'estremità di un mandrino che quando viene tirata controlla l'espansione del corpo del rivetto. Mentre ci sono delle forme diverse di testa per i diversi tipi di rivetto (vedere l'illustrazione riportata a pagina 109), sono necessarie delle dimensioni progressive di teste per riflettere le tolleranze di produzione sul diametro del foro della applicazione, in modo che il rivetto si espanda sempre a sufficienza per riempire il foro. Una testa di mandrino troppo grande solleciterebbe eccessivamente il mandrino che si romperebbe durante l'uso, uscendo a forza dall'attrezzo. Le tavole di selezione sono divise in quattro sezioni di "dimensioni del mandrino", che vanno da "standard" a "3a maggiorazione", ognuna codificata a colori, come l'estremità delle stesse teste dei mandrini. Chober t® e Grovit® - Dimensioni Metrico Decimali RIVETTO
MANDRINO 2A MAGGIORAZIONE - BLU
MANDRINO 1A MAGGIORAZIONE - GIALLO
MANDRINO 3A MAGGIORAZIONE - ROSSO
# Mandrino ribassato. Vedere le pagine 108-109 per una chiarificazione.
Equipaggiamento Per trovare il codice di un mandrino per una certa applicazione, leggere le istruzioni seguenti dopo aver raccolto le informazioni seguenti, come dall'esempio qui illustrato. Le risposte per l'esempio sono indicate in corsivo in grigio.
DIMENSIONE DEL RIVETTO
DIMENSIONE FORO APPLICAZIONE
SPAZIO LIBERO DIETRO ALL'APPLICAZIONE
"N. di Rif." DALLA TAVOLA DI SELEZIONE TESTATA
Chobert® 1/8" Serie 1125 0,1335" Infinito 5 (standard piatta) esempio Sottrarre la misura minima del foro raccomandata nella scheda tecnica (COME SUGG.) dalla misura del foro delle parti da collegare, per esempio 0,005. Passare alla pagina con la tavola "Selezione del Mandrino" per il vostro rivetto, selezionando la tavola con le dimensioni imperiali o metrico decimali (pagina 106-110) - esempio: pag. 128. Iniziando dalla sezione "Mandrino standard - Verde", cercare la dimensione rivetto richiesta nella colonna sinistra - esempio 1/8" Chobert® e Grovit®. Se avete selezionato una testata che può piazzare il rivetto, adesso dovreste essere in grado di trovare una linea nella sezione del rivetto con lo stesso "N. di Rif." di quello della tavola di "Selezione della Testata" - esempio: 5. Questa è la vostra linea di "N. di Rif." nella quale troverete il codice sia del mandrino che della molla. Questa linea continua nella seconda metà della tavola per i mandrini di 2a e 3a maggiorazione. Cercare in questa linea le colonne di "dimensione del foro" e selezionare quale sia più vicina o uguale alla cifra calcolata al punto uno. Adesso è possibile leggere il codice del mandrino accanto alla "dimensione del foro". -esempio: 07150-06104. Soltanto per Chobert® e Grovit®, la maggior parte dei mandrini sono disponibili anche in una versione "ribassata" (vedere l'illustrazione riportata a pagina 109). I mandrini ribassati sono utilizzati per minimizzare la possibilità che la testa del mandrino tocchi un'ostruzione posteriore. Questo darebbe come conseguenza che la testa del rivetto non si appoggi correttamente sulla superficie dell'applicazione, causando una mancanza di ribaditura nel giunto. Quale che sia la dimensione del mandrino da voi prescelta, sarà anche necessario calcolare che la cifra "P" sia accurata rispetto al mandrino prescelto. "P" è lo spazio libero necessario per la testa del mandrino sulla parte posteriore dell'applicazione IN AGGIUNTA alla lunghezza del rivetto che fuoriesce dall'applicazione, come illustrato nel disegno a pagina 109. A questo punto potrete leggere il codice relativo alla molla del mandrino nella colonna a destra della tavola - esempio 07150-06804.
In tutti i casi, la ribaditura soddisfacente di un giunto deve essere valutata ed in particolare nel caso in cui la dimensione del foro della vostra applicazione sia vicina a quella del foro della maggiorazione seguente, quando potrebbe essere più sicuro scegliere una dimensione del mandrino superiore per ottenere una ribaditura maggiore. RICORDARSI che questo aumenterà il carico di brocciatura e ridurrà la vita utile del mandrino. Briv® - Misure Imperiali Per la selezione del mandrino o della molla, seguire le istruzioni sopra riportate.
MANDRINO 1A MAGGIORAZIONE - GIALLO
DIAM. CODICE TESTA MANDRINO MAX. DIAM. TESTA
Solo acciaio inossidabile
MANDRINO 2A MAGGIORAZIONE - BLU
DIAM. CODICE TESTA MANDRINO MAX. DIMEN. FORO DIMEN. FORO
MANDRINO 3A MAGGIORAZIONE - ROSSO
DIAM. CODICE TESTA MANDRINO MAX. CODICE MOLLA CODICE MOLLA Italiano Equipaggiamento T i p i Te s t a M a n d r i n o e L u n g h e z z a ‘ P ’ I mandrini per acciaio inossidabile Briv® sono identificabili facilmente da un intaglio a "V" nella testa del mandrino. Quando si usano delle testate curve, i mandrini devono essere piegati a mano per sposare la curvatura della testata, assicurando così un'alimentazione ottimale di rivetti.
MANDRINO 2A MAGGIORAZIONE - BLU
DIMEN. FORO DIMEN. FORO
MANDRINO 1A MAGGIORAZIONE - GIALLO
DIAM. CODICE TESTA MANDRINO MAX.
MANDRINO 3A MAGGIORAZIONE - ROSSO
Equipaggiamento Avlug® , Avsert® , Avtronic® & Rivscrew® - Misure Imperial & Dimensioni Merico Decimali Per la selezione dei mandrini o delle molle, seguire le istruzioni delineate a pagina 108. RIVETTO 3/32" AVLUG® 1/8" AVLUG® 2,5mm, 4-40 UNC AVSERT ® 3,0mm, 6-32 UNC AVSERT® 2,5mm AVTRONIC® 2,8mm AVTRONIC® DIAM. TESTA
MANDRINO 1A MAGGIORAZIONE - GIALLO
- Queste dimensioni sono interpiano.
MANDRINO 2A MAGGIORAZIONE - BLU
DIAM. CODICE TESTA MANDRINO MAX.
MANDRINO 3A MAGGIORAZIONE - ROSSO
MANDRINO 1A MAGGIORAZIONE - GIALLO
DIAM. CODICE TESTA MANDRINO MAX. CODICE MOLLA CODICE MOLLA
- Queste dimensioni sono interpiano.
MANDRINO 3A MAGGIORAZIONE - ROSSO
DIAM. CODICE TESTA MANDRINO MAX. DIMEN. FORO
MANDRINO 2A MAGGIORAZIONE - BLU
RIF. RIVETTO DIMEN. FORO CODICE MOLLA Manutenzione Dell’attrezzo Italiano La manutenzione dovrà essere eseguita ad intervalli regolari e sarà necessario eseguire un controllo completo dell'attrezzo una volta all'anno o ogni 500.000 cicli, quale dei due si verifichi prima. I M P O R TA N T E La responsabilità della consegna delle istruzioni relative alla manutenzione dell'attrezzo al personale responsabile, ricade esclusivamente sul datore di lavoro. L'operatore non deve eseguire la manutenzione o le riparazioni dell'attrezzo, a meno che non sia stato addestrato appositamente. Qutidiana
Tutti i giorni, prima dell'uso, mettere alcune gocce di olio lubrificante leggero pulito nel punto di entrata dell'aria dell'intensificatore, se l'alimentazione aria non è dotata di lubrificante. Nel caso in cui l'attrezzo sia in uso costante, il tubo flessibile dell'aria compressa dovrà essere staccato dall'alimentazione aria ogni due o tre ore e l'attrezzo andrà lubrificato. Verificare l'eventuale presenza di perdite d'aria. Se i tubi flessibili o i raccordi fossero danneggiati, andranno sostituiti. Se il regolatore di pressione non fosse dotato di filtro, spurgare l'aria per pulire eventuale sporco o acqua accumulatisi prima di collegare il tubo flessibile dell'aria all'intensificatore. Se il regolatore di pressione è dotato di filtro, spurgarlo. Controllare che l’equipaggiamento sia quello corretto. Controllare i mandrini regolarmente, per evidenziare eventuali segni di usura o di danno, controllando il numero di piazzamenti (leggere le ISTRUZIONI DI SICUREZZA riportate alle pagine 94). Verificare che il fondello della base sia ben avvitato a fondo con il corpo. Settimanale
Condurre le procedure "quotidiane" complete nel modo sopra indicato. Smontare, controllare, pulire e ingrassare le ganasce (vedi "Cilindro ganasce" nella parte sulla manutenzione, pagine 114). Grasso al Molitio EP 3753 - Dati Relativi alla Sicurezza Il grasso può essere ordinato a parte, il codice viene indicato nel corredo di manutenzione riportate alle pagine 137. Pronto Soccorso PELLE: Siccome il grasso è assolutamente idroresistente, andrà levato con una sostanza emulsionante adatta per la pulizia della pelle. INGESTIONE: Far bere al paziente 30ml di latte di magnesia, preferibilmente in una tazza di latte. OCCHI: La sostanza è un irritante, ma non è pericolosa. Irrigare con acqua e consultare un medico. Incendio PUNTO DI INFIAMMABILITÀ: Superiore a 220°C. Non è classificato come infiammabile. Metodi di spegnimento d'incendio adatti: CO2, Getti d'acqua o di Halon, purché applicati da un operatore esperto. Protezione dell’ambiente Eliminare il prodotto raschiandolo e bruciandolo o consegnandolo in un punto di raccolta apposito. Manipolazione Utilizzare una crema protettiva o guanti resistenti all'olio. Magazzinaggio Lontano dal calore e da agenti ossidanti.
Manutenzione dell’attrezzo Scheda di Sicurezza Molykote® 55m Pronto Soccorso PELLE: Lavare abbondantemente con acqua. Togliere con uno straccio. INGESTIONE: Non dovrebbero essere necessari interventi di pronto soccorso. OCCHI: Lavare abbondantemente con acqua. Incendio PUNTO DI INFIAMMABILITÀ: Superiore a 101.1°C. (coperchio chiuso) Il prodotto non è esplosivo Schiuma di anidride carbonica, polvere asciutta o acqua spruzzata finemente. Per raffreddare contenitori esposti al fuoco può essere impiegata acqua Protezione dell’ambiente Impedire la penetrazione del materiale in grandi quantità in tubi di scarico o acque di superficie. Pulizia: toglierlo raschiando e porlo in contenitore adatto fornito di coperchio. Le superfici dove il prodotto viene accidentalmente versato diventano molto scivolose. Tossico per la fauna acquatica. Può causare effetti negativi a lungo termine sull'ambiente acquatico. A causa della forma fisica e dell'insolubilità in acqua del prodotto, la biodisponibilità è trascurabile. Manipolazione Si raccomanda di ventilare l'ambiente. Evitare il contatto con la pelle e con gli occhi. Magazzinaggio Non immagazzinare insieme ad agenti ossidanti. Mantenere chiusi i contenitori e tenere lontano da acqua e umidità. Scheda di Sicurezza Molykote® 111 Pronto Soccorso PELLE: Non dovrebbero essere necessari interventi di pronto soccorso. INGESTIONE: Non dovrebbero essere necessari interventi di pronto soccorso. OCCHI: Non dovrebbero essere necessari interventi di pronto soccorso. INALAZIONE: Non dovrebbero essere necessari interventi di pronto soccorso. Incendio PUNTO DI INFIAMMABILITÀ: Superiore a 101.1°C. (coperchio chiuso) Il prodotto non è esplosivo Schiuma di anidride carbonica, polvere asciutta o acqua spruzzata finemente. Per raffreddare contenitori esposti al fuoco può essere impiegata acqua Protezione dell’ambiente Non sono noti effetti negativi. Manipolazione Si raccomanda di ventilare l'ambiente. Evitare il contatto con la pelle e con gli occhi. Magazzinaggio Non immagazzinare insieme ad agenti ossidanti. Mantenere chiusi i contenitori e tenere lontano da acqua e umidità.
Italiano Manutenzione dell’attrezzo Corredo di Manutenzione Per tutta la manutenzione suggeriamo l'utilizzo dei seguenti corredi di manutenzione.
Manutenzione Ogni 500.000 cicli l'attrezzo deve essere smontato completamente e devono essere sostituiti i componenti usurati o danneggiati, o quelli per i quali si raccomanda la sostituzione. Tutti gli 'O' ring e le guarnizioni vanno sostituiti e lubrificati con grasso Molykote® 55m (guarnizioni pneumatiche) o grasso Molykote® 111 (guarnizioni idrauliche). I M P O R TA N T E Le istruzioni di sicurezza sono riportate alle pagine 94. La responsabilità della consegna delle istruzioni relative alla manutenzione dell'attrezzo al personale responsabile, ricade esclusivamente sul datore di lavoro. L'operatore non deve eseguire la manutenzione o le riparazioni dell'attrezzo, a meno che non sia stato addestrato appositamente. La linea di alimentazione dell'aria compressa deve essere staccata prima di eseguire la manutenzione o prima di smontare l'attrezzo, a meno che non sia specificato diversamente. Si suggerisce che tutte le operazioni di smontaggio vengano eseguite in condizioni di assoluta pulizia. Prima di smontare l'attrezzo, dovete levare l'equipaggiamento. Per effettuare la manutenzione completa dell'attrezzo consigliamo di eseguire lo smontaggio dei sottocomplessivi nell'ordine indicato qui sotto. S m o n t a g g i o 07537-00200
RIMOZIONE DELLE TESTATE
Togliere manualmente il fermaglio 48 e smontare la ghiera adattatore 50. Utilizzando una chiave di Allen*, rimuovere i tre mandrini di tenuta di porzione del corpo 2 e le viti 7 dal corpo dell'attrezzo e un mandrino 97 dalla porzione del corpo - lato sinistro 60. Rimuovere la porzione del corpo - lato e sinistro 59 e 60. Rimontare seguendo le operazioni di smontaggio in ordine inverso.
GRUPPO PISTONE PNEUMATICO
Serrare in una morsa dalle ganasce morbide il corpo 72 dell'attrezzo capovolto facendo presa sulle superfici de gli attacchi aria. Rimuovere lo stivale di gomma 67. Svitare il fondello della base 73 con una chiave a perno* Svitare i 2 controdadi 76 e rimuovere la piastra di base 77. Rimuovere la camicia del cilindro 75 insieme alle 2 rondelle di tenuta 78 ed i 2 'O' ring 9. Togliere il gruppo pistone pneumatico 58 dal corpo 72 insieme all'"O" ring, alle 3 guarnizioni a labbro ed all'anello di guida. Rimontare seguendo le operazioni di smontaggio in ordine inverso. GRUPPO VALVOLA
Togliere il gruppo pistone pneumatico 58 ed il gruppo tenute intensificatore 71 come descritto proprio qui sopra. Mediante la chiave* a 'T' ed il codolo* della chiave a 'T' svitare il dado di bloccaggio 64 e toglierlo insieme alla piastra superiore 76, i tiranti 74 ed il gruppo tubo di trasferimento 69. Togliere l'attrezzo dalla morsa e separare il corpo 72 insieme all'O ring 20 dal gruppo impugnatura 57. Estrarre il gruppo testa 56 dal gruppo impugnatura 57 e togliere l'"O" ring 19 dal tubo intensificatore. Spingere fuori la sede valvola 62 insieme ai due "O" ring 18. Togliere tutti i componenti del gruppo bobina valvola 68. Infine togliere completamente l'O ring 18 dalla sede dell'impugnatura. Montare in ordine inverso a quello seguito per lo smontaggio assicurandosi che la porta centrale nella sede valvola 62 sia rivolta in alto verso l'"O" ring 17. GRILLETTO
Usando un estrattore per spine* da 2 mm di diametro, spingere fuori il perno del grilletto 65 ed estrarre il grilletto 61. Svitare la valvola del grilletto 24 usando l'estrattore valvola grilletto* Rimontare seguendo le operazioni di smontaggio in ordine inverso.
- Si riferisce ai particolari già compresi nei corredi di manutenzione 07900-05300 e 71210-99990. Per l'elenco completo consultare la pagina 113. I numeri in grassetto si riferiscono allo schema generale e all'elenco dei componenti riportati alle pagine 116-117.
Svitare una delle viti 5 con la chiave a brugola*. Accertarsi che l'aria presente nel cilindro delle ganasce fuoriesca. Togliere la seconda vite 5. Togliere il fondello posteriore 47. Estrarre i componenti pneumatici delle ganasce: il gruppo pistone ganasce 51, la molla 35, le ganasce 34 e la sede ganasce 41. Togliere il fondello situato posteriormente al gruppo pistone con una chiave a brugola* e inserendo un'asta attraverso l'apertura grande della torretta. Pulire la torretta con un trapano (punta da 4,7 mm) e riapplicare il fondello con un sigillante che non indurisca, quale Loctite® Multisigillante 574* Togliere l'"O" ring tenuta pistone 10. Serrare la canna 44 in una morsa dalle ganasce morbide* per evitare che si danneggi. Svitare il tappo 45 della canna con la chiave per dadi*, impedendo che la canna 44 giri mediante una chiave fissa doppia*. Scollegare il cannello a soffietto 54 delle ganasce dal gruppo testata ed estrarre il cilindro ganasce 46 dall'attrezzo. Togliere l'"O" ring 13, il nastro abrasivo 40 e la molla di ritorno canna 37. La molla 35 deve essere lunga 38,1 mm (1,5”), quando non sotto tensione. Sostituirla se necessario. Ingrassare le ganasce con grasso al Molitio prima di rimontare. Rimontare eseguendo le operazioni opposte, in ordine inverso, a quelle sopra descritte. PISTONE IDRAULICO
Smontare il cilindro ganasce 46 nel modo descritto precedentemente. Stringere in una morsa dalle ganasce morbide* il gruppo testata 56, onde evitare che si danneggi; smontare il limitatore di corsa 39. Con una chiave a brugola*, allentare la vite 3 che blocca il blocco pulsante 55 alla canna 44. Con una chiave a brugola*, togliere il blocco pulsante 55 e l'"O" ring 21, svitando la vite di fissaggio 4. Tenere ben fermo l'attrezzo ed estrarre la canna 44 dal corpo (dall'interno del corpo verrà espulsa una piccola quantità di olio idraulico). Togliere con cautela il pistone 18 in modo da non danneggiare le pareti interne del corpo. Togliere la guarnizione 3. È difficile togliere la guarnizione a labbro 16 senza danneggiarla, ma può rimanere a posto durante la pulizia (a condizione che non venga interessata dalla pulizia stessa). Nel caso sia necessario sostituire la guarnizione a labbro 16, procedere come descritto a seguito: Estrarre la guarnizione a labbro 16 dal gruppo testata 56 mediante la spatola*, facendo attenzione a non danneggiare i fori e la parte interna della testa. Una volta tolta la guarnizione a labbro 16 DEVE essere gettata via. Per sostituire la guarnizione a labbro 16, svitare il tappo di spurgo 43 esistente in modo che il lato interno dello stesso rimanga a livello con il foro interno del gruppo testata 56. Ciò fornirà un passaggio per inserire senza difficoltà la nuova guarnizione a labbro 16 dalla parte posteriore del corpo. Accertarsi che la guarnizione a labbro 16 sia ben ingrassata e montata nel verso giusto, con l'estremità aperta della guarnizione rivolta verso le ganasce posteriori. Rimontare seguendo l'ordine inverso rispetto a quello di smontaggio.
L'unità è stata concepita in modo da ridurre al minimo gli interventi di manutenzione richiesti durante la vita operativa dell'attrezzo. Se è comunque necessario smontare la valvola, procedere come sotto descritto. Togliere il blocco pulsante 55 come descritto nella sezione "Pistone idraulico". Togliere delicatamente con un cacciavite* la rondella di chiusura a stella 22 dalla bobina delle ganasce 49. Gettare la rondella. Estrarre la bobina delle ganasce 49 dal blocco pulsante 55. Togliere l'"O" ring 49 facendo attenzione a non danneggiare la bobina delle ganasce 11. Pulire la bobina e installare un nuovo "O" ring 11 con la capsula* e inserirlo nel blocco pulsante 55, facendo attenzione all'orientamento. Bloccare il gruppo in una morsa dalle ganasce morbide (per evitare che si danneggi) e installare una nuova rondella di chiusura a stella 22. NON FORZARE. Rimontare eseguendo le operazioni opposte, in ordine inverso, a quelle sopra descritte.
Pulire e controllare che non siano presenti spaccature o altri danni. CURSORE
Pulire e librificare il cursore meccanico 36. I M P O R TA N T Controllare l'attrezzo eseguendo la manutenzione quotidiana e settimanale. Dopo che l'attrezzo è stato smontato e prima di metterlo in funzionamento occorre SEMPRE effettuare il rabbocco dell'olio.
- Si riferisce ai particolari già compresi nei corredi di manutenzione 07900-05300 & 71210-99990. Per l'elenco completo consultare la pagina 113. I numeri in grassetto si riferiscono allo schema generale e all'elenco dei componenti riportati alle pagine 116-117.
ELEMENTO DI PROTEZIONE IN GOMMA
Guarnizione adesiva VITE TAPPO PISTONE O RING GUARNIZIONE/ RASCHIAOLIO ASTA INTENSIFICATORE DISTANZIATORE
Rabbocco Olio È SEMPRE necessario eseguire il rabbocco dell’olio dell'attrezzo dopo averlo smontato e prima di utilizzarlo nuovamente. Inoltre potrebbe essere necessario ripristinare la corsa completa, dopo un periodo prolungato d'uso, perché questa potrebbe essersi ridotta e i rivetti non vengono piazzati completamente con una sola operazione del grilletto. Specifiche Olio L'olio suggerito per il rabbocco è Hyspin® VG 32 disponibile in contenitori da 0,5 l (codice 07992-00002) o da 1 gallone (codice 07992-00006). Qui di seguito sono riportati dati relativi all'olio ed alle condizioni di utilizzo in sicurezza. S c h e d a Te c n i c a d i S i c u r e z z a O l i o H y s p i n ® V G 3 2 e A W S Pronto soccorso PELLE: Lavare a fondo con acqua e sapone non appena possibile. Il contatto casuale non richiede attenzione medica immediata. Il contatto per periodi brevi non richiede attenzione medica immediata. INGESTIONE: Consultare immediatamente un medico. NON indurre il vomito. OCCHI: Irrigare immediatamente con acqua per diversi minuti. Anche se NON si tratta di una sostanza irritante primaria, si potrà verificare un'irritazione minore dopo il contatto. Incendio Metodi di spegnimento d'incendio adatti: CO2, polvere asciutta, schiuma o nebbiolina d'acqua. NON usare getti d'acqua. Protezione dell’ambiente ELIMINAZIONE DEL PRODOTTO: Tramite una ditta d'appalto appositamente abilitata in un luogo di raccolta apposito. Può essere incenerito. Il prodotto usato può essere inviato per il riciclo. TRABOCCHI: Evitare che il prodotto entri negli scarichi, nelle fognature e nei corsi d'acqua. Assorbire con materiale apposito assorbente. Maneggiamento Utilizzare protezioni oculari, guanti resistenti (per es. di PVC) ed un grembiule di plastica. Usare in aree ben ventilate. Immagazzinaggio Non sono necessarie precauzioni particolari. Pompa di Rabbocco Per poter seguire la procedura di rabbocco descritta a lato, occorre ottenere una pompetta per rabbocco 07900-00700:
Italiano Rabbocco Olio Procedura di Rabbocco I M P O R TA N T E SCOLLEGARE L'ALIMENTAZIONE DELL'ARIA COMPRESSA DALL'ATTREZZO O PORTARE LA VALVOLA 70 SU OFF. La procedura completa va svolta su un banco di lavoro pulito, con le mani pulite e in un luogo pulito. Accertarsi che l'olio di rabbocco sia perfettamente pulito e privo di bolle d'aria. ACCERTARSI SEMPRE che nell'attrezzo non penetrino corpi estranei, altrimenti potranno verificarsi danni gravi..
Rimuovere la vite di spurgo 85 e la guarnizione adesiva 84 Collegare l'alimentazione dell'aria compressa all'attrezzo e portare la valvola ON/OFF 70 su ON. Capovolgere l'attrezzo mantenendolo sopra un recipiente e premere il grilletto: l'olio usato verrà espulso attraverso il foro lasciato dalla vite di scarico. FARE ATTENZIONE A NON PUNTARE IL FORO DI SCARICO VERSO L'OPERATORE O ALTRE PERSONE.
Scollegare l'alimentazione dell'aria complessa dall'attrezzo o portare la valvola ON/OFF 70 su OFF.
Riempire la pompa di rabbocco di olio.
Avvitare la pompetta rabbocco 07900-00700 nel foro della vite di spurgo con la guarnizione adesiva 84 inserita.
Azionare la pompa di rabbocco premendo e rilasciando diverse volte finché non si incontra resistenza.
Togliere la pompa di rabbocco e il dado di bloccaggio.
Rimontare la vite di spurgo 85 e la guarnizione adesiva 84.
Scollegare l'alimentazione dell'aria complessa dall'attrezzo o portare la valvola ON/OFF 70 su OFF.
Controllare che la corsa dell'attrezzo raggiunga la specifica minima richiesta di 30 millimetri. Per controllare la corsa, misurare la distanza tra la parte posteriore del cilindro ganasce ed il corpo, PRIMA DI premere il grilletto e quando il grilletto è premuto a fondo. La corsa è la differenza tra le due misure. Se non raggiunge la specifica minima richiesta, ripetere la procedura di rabbocco. I numeri in grassetto si riferiscono allo schema generale e agli elenchi dei componenti riportati alle pagine 116-117.
Diagnostica SINTOMO CAUSA POSSIBILI SOLUZIONE PA G . D I R I F. L'attrezzo non mette i Pressione aria insufficiente. Aumentare pressione aria. rivetti in posizione. Mancanza di lubrificazione. Lubrificare l'attrezzo al punto di presa dell'aria. Carico di brocciatura eccessiva. Controllare il serraggio del rivetto e la dimensione del foro dell'applicazione. Controllare la dimensione del mandrino. Ganasce usurate o rotte. Ganasce nuove. Le ganasce sono spente. Accendere le ganasce. Aria nel circuito idraulico. Vedere "Procedura di Rabbocco". "Il mandrino scivola" Ganasce usurate o sporche. Pulire o sostituire se necessario. - le ganasce non Pressione/volume aria insufficiente. Aumentare la pressione/il volume dell'aria. afferrano il mandrino. Pulsante serraggio ganasce non utilizzabile. Sostituire il pulsante. Perdita aria alle ganasce. Sostituire gli "O" ring 10 sul gruppo pistone 51 Mandrino rotto che non tocca le ganasce. Sostituire il mandrino. Valvola di ritegno difettosa. Sostituire valvola di ritegno. Le ganasce non Ganasce o sede ganasce sporche. Pulire e lubrificare. lasciano andare il Pulsante serraggio ganasce guasto. Sostituire "O" ring I rivetti non passano Ganasce non serrate. Accendere le ganasce. attraverso la testata. Ganasce usurate. Sostituire le ganasce. Orientamento errato cursore. Rimontare, assicurandosi che sia orientato
mandrino. in maniera corretta. Le ganasce si usurano Testata non compatibile. Montare testata corretta. Molla mandrino non montata. Montare la molla di tipo giusto. Distanza errata tra la testa del rivetto e la Regolare la distanza a 1,5 mm - 3 mm. testata quando caricato. (1/16" - 1/8"). Vedere "Caricare l’attrezzo". Cursore inceppato. Pulire e lubrificare il cursore. Molla esterna debole intorno al cursore. Sostituire il cursore. Molla mandrino montata in maniera errata. Montare la molla adatta. Carico di brocciatura elevato. Controllare le dimensioni del foro
dell'applicazione e lo spessore e le eccessivamente. capacità di fissaggio del rivetto. Caricamento di più di Mandrino scivola. Controllare come per "Il mandrino scivola" punto 2. un rivetto alla volta. Distanza errata tra la testa del rivetto e la Regolare la distanza a 1,5 mm - 3 mm. testata quando caricato. (1/16" - 1/8"). Vedere "Caricare l’attrezzo". In caso di malfunzionamenti o inconvenienti non inclusi, rivolgersi al proprio distributore autorizzato o centro riparazioni Avdel locale.
Italiano Dichiarazione di conformità Noi, Avdel UK Limited; Watchmead Industrial Estate, Welwyn Garden City, Hertfordshire, AL7 1LY, Gran Bretagna, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto: Modello 07537 avente il numero di serie:
al quale si riferisce la presente dichiarazione, è conforme ai seguenti standard: EN ISO 12100 - parti 1 e 2 BS EN ISO 8662 - parte 6
Notice-Facile