VT 36 - Scarificatore ATIKA - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo VT 36 ATIKA in formato PDF.

📄 119 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice ATIKA VT 36 - page 65
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE English EN Italiano IT Nederlands NL Polski PL

Domande degli utenti su VT 36 ATIKA

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Scarificatore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale VT 36 - ATIKA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. VT 36 del marchio ATIKA.

MANUALE UTENTE VT 36 ATIKA

Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio

Verticateerder

Standard di fornitura64
Dichiarazione di conformità64
Tempi di esercizio64
Simboli presenti sull'apparecchio64
Simboli presenti nelle istruzioni per l'uso65
Utilizzo conforme alla finalità d'uso65
Rischi residui65
Utilizzo sicuro65
Montaggio67
Messa in funzione67
Regolazione della profondità di lavoro68
Istruzioni di lavoro68
Utilizzo dello scarificatore69
Manutenzione e pulizia69
Trasporto69
Conservazione70
Possibili guasti70
Dati tecnici71
Descrizione dell'apparecchio / Pezzi di ricambio72
Garanzia72

Standard di fornitura

Una volta disimballata la sega, verificare se il contento della scatola

ecomplete;
presente eventuali danni imputabili al trasporto.

  • 1 unità premontata
  • 1 impugnatura inferiore
    1 impugnatura superiore
    2 ruote (solo VT 40)
    2 coprimezis (solo VT 40)
    2 copriruota (solo VT 40)
  • 1 sacco di raccolta - in parte accessorio speciale
    1 confezione di viti
  • 2 portacavi
    1 manuale di istruzioni per l'uso
    1istruzioni per l'uso e il montaggio

Comunicare immediatamente al rivenditore, al fornitore o al costruttore eventuali contestazioni. Non verranno presi in considerazione i reclami presentati in un momento successivo.

Dichiarazione di conformità CE

correspondente alle direttive

fino al 28.12.2009: 98/37/CE

dal 29.12.2009: 2006/42/CE

Con la presente dichiariamo

ATIKA GmbH & Co. KG

Schinkelstraße 97

59227 Ahlen - Germany

sotto la nostra responsabilità che il prodotto

scarificatoremodeloVT36eVT40

è conforme alle disposizioni delle summenzionate Direttive CE, nonché alle disposizioni delle seguenti ulteriori Direttive:

Sono state applicate le seguenti norme armonizzate:

EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13; EN 60335-2-92:2005;

EN 62233:2008; ZEK 01.2-08; EN 50366:2003+A1;

EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997+A1; EN 61000-3-2:2006

EN 61000-3-11:2000

Procedura di accertamento di conformità:

2000/14/CE - Appendice V.

VT 36VT 40
Livello di potenza sonora misurata LWA89 dB (A)90 dB (A)
Livello di potenza sonora garantita LWA91 dB (A)91 dB (A)

Conservazione dei documenti tecnici:

ATIKA GmbH & Co. KG - ufficio technique - Schinkelstr. 97 - 59227 Ahlen - Germany

ATIKA VT 36 - Dichiarazione di conformità CE - 1

Ahlen, 14.09.2009

A. Pollmeier, amministratore

Tempi di esercizio

Prima della messa in funzione dell'apparecchio, consultare e osservare le normative locali (regionali) sull'inquinamento acustico.

Simboli presenti sull'apparecchio

Prima della messa in funzione, leggere e applicare quanto contentuto nelle istruzioni per l'uso e nelle norme di sicurezza.Prima degli interventi di riparazione, manutenzione e pulizia, spagnere il motore e disinserire la spina di alimentazione.

ATIKA VT 36 - Simboli presenti sull'apparecchio - 1

consigliabile tenere lontane alla zona di pericolo le persone estranee, come pure gli animali domestici e quelli utili.

ATIKA VT 36 - Simboli presenti sull'apparecchio - 2

collegamento viene danneggiata o tagliata.

ATIKA VT 36 - Simboli presenti sull'apparecchio - 3

danneggiare i cavi e fungere da conduitore con componenti sotto tensione.

ATIKA VT 36 - Simboli presenti sull'apparecchio - 4

tagliarsi le dita delle mani o dei piedi.

Attenzione: le lame continuano a girare!Attenzione alle lame o ai denti rotanti. Non avvincare e non mettere le mani e i piedi nelle parti rotanti quando la macchina è in funzione.
Indossare occhiali e cuffie di protezione.Proteggere dall'umidità.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Smaltire nel modo corretto apparecchiature, accessori e imballaggio. Ai sensi della Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche le apparecchiature elettriche inutilizzabili devono essere raccolte separatamente e riciclate nel rispetto dell'ambiente.

Simboli presenti nelle istruzioni per l'uso

ATIKA VT 36 - Simboli presenti nelle istruzioni per l'uso - 1

Potenziale pericolò o situazione pericolosa. La mancata osservanza di questo avviso potrebbe causare lesioni o danni materiali.

ATIKA VT 36 - Simboli presenti nelle istruzioni per l'uso - 2

Avvisi importanti per un utilizzo conforme. La mancata osservanza di quello avviso potrebbe causare guasti.

ATIKA VT 36 - Simboli presenti nelle istruzioni per l'uso - 3

Indicazioni per l'utente. Questi avvisi aiutano l'utente a sfruttare al meglio tutte le funzionalità.

ATIKA VT 36 - Simboli presenti nelle istruzioni per l'uso - 4

Montaggio, utilizzo e manutenzione. Qui vengono spiegate in modo chiaro le operazioni da compiere.

ATIKA VT 36 - Simboli presenti nelle istruzioni per l'uso - 5

Consultare le istruzioni per l'uso e per il montaggio allegate quando nel testo si fa riferimento ai numero delle figure.

ATIKA VT 36 - Simboli presenti nelle istruzioni per l'uso - 6

ATIKA VT 36 - Simboli presenti nelle istruzioni per l'uso - 7

Utilizzo conforme alla finalità d'uso

  • Lo scarificatore è adatto a scarificare l'erba, nonché a raccogliere le foglie per l'uso privato domestico e il giardinaggio.
  • L'apparecchio non deve essere utilizzato in giardini pubblici, parchi, centri sportivi o strade e in Campo agricolo e forestale.
    Nonutilizzare lo scarificatore:

-pertosarecespugli,siepiarbusti,
per livellare asperità del terreno (ad es. mucchi di terra sollevati dalle talpe),
- come motocoltivatore,
- su superfici lastricate o brecciate.

Sussiste il pericolodi lesioni!

  • Per utilizzato conforme alla finalità d'uso si intendeanche l'osservanza delle condizioni di funzionamento, manutenzione e riparazione prescritte dal costruttore e il rispetto delle norme di sicurezza containute nelle istruzioni per l'uso.

  • Durante l'utilizzo, attenersi inoltre alle norme antinfortunistiche in vigore, nonché a tutte le autresnorme di sicurezza tecnica e di medicina del lavoro comunamente accettate.

  • Ogni utilizzato diverso è da considerarsi come non conforme alla finalità d'uso. Il costruttore declina agli responsabilità per i dati di qualiasi genere da cui risultanti. Il rischio ricade esclusivamente sull'utente.
    Il costruttore declina qualsiasi responsabilita per i dati di qualiassi genere che dovessero risultare da modifiche al allo scarificatore.
  • L'apparecchio deve essere preparato, utilizzato e sottomosto a manutenzione solo da persona che ne abbiano acquisito familiarità e che siano a conoscenza dei rischi connessi. Gli interventi di riparazione devono essere eseguiti solo dai nostri tecnici oppure dai centri di assistenza da noi consigliati.
  • La macchina non deve essere utilizzata in ambienti a rischio di esplosione o esosta alla pioggia.

Rischi residui

Anche in caso di utilizzo conforme e nonostante l'osservanza di tutte le norme di sicurezza pertinenti, potrebbero comeque sussistere dei rischi residui dovuti alla costruzione specifica per la finalità d'uso prevista.

I rischi residui possono essere ridotti al minimo attenendosi scrupolosamente a tutte le norme di sicurezza e usingl'apparecchio in modo conforme alla finalità d'uso.

Attenzione e cautela riducono il rischio di lesioni alle persone e danni alle cose.

  • Pericolo di lesions alle mani e ai piedi se vengono avvincati o messi sotto le parti rotanti.
  • Pericolo di lesioni alle dita e alle mani durante gli interventi di montaggio e pulizia effettuali sul rullo dello scarificatore.
  • Proiezione di pietre ed erba.
  • Pericolo dovuto alla corrente, in caso di utilizzo di conduttori di collegamento elettrici non a norma.
  • Contatto con parti sotto tensione con componenti elettrici aperti.
    Danni all'udito in caso di lavori di lunga durata alla apposite protezioni.

Nonostante tutte le contromisure adottate, potrebbero comunique venirsi a creare dei chiari rischi residui.

Utilizzo sicuro

L'utilizzo non conformsce dello scarificatore cui comportare pericoli. Se vengono utilizzati utensili elettrici, è necessario seguire le norme di sicurezza fondamentali al fine di escludere rischi di incendio, scosse elettriche e lesioni personali.

Prima della messa in funzione di questi utensili, leggere e osservare pertanto le seguenti norme e le norme antinfortunistiche della società di assicurazione contro gli infortuni overo le norme di sicurezza in vigore nei singoli paesi.

ATIKA VT 36 - Utilizzo sicuro - 1

Consegnare le norme di sicurezza a tutte le persone chiamate ad operare con la macchina.

i

Conservare le presenti norme di sicurezza in buono stato.

  • Prima dell'uso, acquise familiarità con l'apparecchio facendo riferimento alle istruzioni per l'uso.
  • Agire con la massima attenzione. Prestare attentione a quanto si sta per fare. Lavorare con coscienza. Non utilizzato l'apparecchio se si è stanchi o sotto l'influsso di droge, alcool o medicinali. Un momento di disattenzione durante l'uso dell'apparecchio potrebbe infatti causare lesioniserie.
  • Non utilizzato l'apparecchio per scopi diversi da quelli previsti (si veda "Utilizzo conforme alla finalità d'uso").
  • Familiarizzare con l'ambiente di lavoro e fare attenzione ai possibili pericoli che potrebbero non essere avvertiti a causa del rumore del motore.
  • L'opercatore è responsable nei confronti di terzi nella zona di lavoro.
  • Le personne con capacité fisiche, sensoriali o psichiche ridotte oswana esperienza o conoscenze tecniche non devono utilizzato l'apparecchio, a meno che non vengano supervisionati da una persona addetta alla loro sicurezza oppure siano stati da.this a struiti sulle modalità di utilizzo dell'apparecchio.
  • Vigilare sui bambini per accertarsi che non giochino con l'apparecchio.
  • L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini e giovani con età inferiore a 16 anni e da persona che non hanno letto le istruzioni per l'uso.
  • Tenere lontane altre persone e animali dall'area di lavoro. Non lasciare che altre persone, in particolare i bambini, tocchino l'utensile o il cavo.
  • Interrompere l'utilizzo della macchina in prossità di persona, soprattutto bambini o animali domestici, e quando si cambia area di lavoro.
    Non lasciare mai l'apparecchio senza sorveglianza.
  • Indossare abbigliamento per la protezione personale: - occhiali di protezione
  • protezione dell'udito (il livello di pressione acustica sul posto di lavoro può superare gli 85 dB (A))
  • Indossare indumenti di lavoro appropriati:
    non indossare indumenti ampi o gioielli che potrebbero incastrarsi nelle parti mobili
  • scarpe robuste o stivali con suola antisdrucciolo,
    Pantaloni lunghi per proteggere le gambe
  • Non lavorare con l'apparecchio quando si è scalzi o si indossano sandali leggeri.
  • Tenere in considerazione gli influssi ambientali:
  • Non usare la tagliapiastrella radiale in ambienti umidi o bagnati.
    Non esporre l'apparecchio alla pioggia.
  • non lavorare direttamente vicino a piscine o stagni da giardino.
  • lavorare esclusivamente in condizioni di visibilità sufficiente, garantire un'illuminazione adeguata.
  • non utilizzato per quanto possibile l'apparecchio sull'erba bagnata.
  • Rimuovere tutti i corpi estranei prima di tagliare (per es., pietre, rami, fili metallici, ecc.). Durante l'utilizzo, verificare la presenza di altri corpi estranei.
  • Se si incontrano corpi estranei, spegnere l'apparecchio, disinserire la spina di rete e rimuovere il corpo estraneo.

Tuttavia, prima di riaccendere l'apparecchio, verificare eventuali danni e fate esquire le dovute riparazioni.

  • Quando il motore è in funzione:

  • Non sovraccaricare la macchina! Si lavora al meglio e nella massima sicurezza nel Campo di potenza specificato.

  • Mettere in funzione l'apparecchio solo con i dispositivi di protezione completi e correttamente montati (per es. protezione antiurto e/o dispositorio di raccolta); sull'apparecchio non modificare nulla che possa comprometerne la sicurezza.
    Non modificare l'apparecchio o parti diesso.
  • Prima di accendere il motore, accertarsi che i piedi si trovino a una distanza di sicurezza dagli utensili di taglio.
  • All'accensione del motore non inclinare l'apparecchio, a meno che questo non debba essere sollevato durante la procedura. In quello caso inclinare l'apparecchio solo nella misura in cui è veramente necessario e sollevare solo il lato lontano dall'operaatore.
    Non mettere mai le mani o i piedi vicino o tutto alle parti rotanti. Rimanere sempre lontani dall'apertura di espulsione.
  • Accertarsi di avere una posizione stabile in particolare in caso di pendii o erba bagnata e mantenere sempre l'equilibrio. Utilizzato l'apparecchio solo a passo d'uomo.
    Non scarificare su pendii scoccesi.
  • Sulle superfici inclinate lavorare sempre in posizione trasversale rispetto alla pendenza, mai in salute o in discesa.
  • Prestare particolare cautela quando si cambia sense di marcia in pendenza.
  • Mantenere la distanza di sicurezza individata dall'impugnatura.
  • Durante il funzionamento, spingere l'apparecchio sempre in avanti. Non tirarlo versus se stessi né trascinarlo.

non sollevare e non trasportare l'apparecchio,
non sollevare la protezione antiurto,

  • Attenzione! L'utensile è ancora in funzione! non frenare manually l'utensile,

accertarsi che la protezione antiurto sia chiusa e/o che il sacco di raccolta sia posizionato (in parte accessorio speciale),

  • spegnere l'apparecchio e attendere che il rullo si fermi per: - ribaltare lo scarificatore,

-attraversare superfici non ricoperte da erba,
- trasportare l'apparecchio verso e dall'area di lavoro.

  • Spagnere la macchina e disinserire la spina di alimentazione alla presa nei seguenti casi:

  • interventi di riparazione

  • interventi di manutenzione e pulizia
  • eliminazione di guasti o blocchi
  • transporte e stoccaggio
  • quando si abbandona l'apparecchio (anche per le brevi interruzioni)
  • in presenza di vibrazioni anomale dello scarificatore
  • quando lo scarificatore ha urtato un ostacolo

  • Non spruzzare acqua sull'apparecchio. (fonte di pericolò corrente elettrica).

  • Conservare i dispositivi inutilizzati in un luogo asciutto e chiuso lontano alla portata dei bambini.
  • Controllare se la macchina presenta danneggiamenti:

  • Prima di riutilizzare la macchina, è necessario verificare attentamente se le protezioni o le parti leggermente danneggiate funzionano in modo corretto e secondo le

disposizioni. Di questi fa parteanche il sacco di raccolta se presente.

  • Controllare se le parti mobili funzionano in modo ottimale alla bloccarsi o se vi sono parti danneggiate. Per garantire un esercizio sicuro e perfetto, tutti i componenti devono essere montati correttamente e tutte le condizioni devono essere soddisfatte.
  • Le protezioni e le parti danneggiate devono essere riparate o sostituite a regola d'arte da parte di un'officina specializzata autorizzata, a meno che le istruzioni per l'uso non prevedano qualcosa di diverso.
  • Sostituire le etichette di sicurezza danneggiate o illeggibili.

Utilizzare concura lo scarificatore:

accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano ben saldi,
- Assicurarsi che gli sfiati siano puliti.
- Mantenere le maniglie asciutte e libero da olio e grasso.
- attenersi alle norme di manutenzione.

Sicurezza elettrica

  • Esecuzione dei conduttori di collegamento conformmente a IEC 60 245 (H 07 RN-F) con una sezione dei fili di almeno

  • 1,5 mm² nei cavi aventi una lunghezza sino a 25 m

  • 2,5 mm² con una lunghezza del cavo或者其他 i 25 m

  • I conduttori di collegamento lunghi e sottili producono una caduta di tensione. Il motore non raggiunge più la sua potenza massima e il funzionamento dell'apparecchio viene ridotto.

  • Le spine e le prese volanti sui conduttori di collegamento devono essere in gomma, PVC morbido o altri materiale termoplastico della stessa consistenza meccanica o rivestite con quello materiaile.
  • La presa a innesto del conduttore di collegamento deve essere protetta da spruzzi d'acqua.
  • Durante la posa dei conduttori di collegamento assicurarsi che non siano danneggiati, schiacciati o rotti e che il connettore non sia umido.
  • In caso d'uso di una bobina per cavi, svolgere completeness il cavo.
    Non passare con l'apparecchio sul cavo di prolunga. Accertarsi che il cavo si trovi in una posizione sicura dietro l'operatore. Posizonare il cavo in una zona più lavorata dall'apparecchio.
  • Verificare il senso di rotazione corretto delle maglie della catena. Proteggere il cavo dal caldo, l'olio e gli spigoli vivi. Per estrarre la spina alla presa non tirarla dal cavo.
    L'utente deve proteggere se stesso delle scariche elettriche. Evitare il contatto del corpo con parti messe a terra (ad es. tubi, radiatori, fornelli, frigoriferi, ecc.).
  • Controllare regolarmente i cavi di prolunga e sostituirli quando sono danneggiati.
    Non collegare i cavi danneggiati all'alimentazione. Nontoccare i cavi danneggiati prima che siano stati scollegati dall'alimentazione. I cavi danneggiati possono fungere da conduttore con componenti sotto tensione.
    Nonutilizzareconduttordicollegamento difettosi.
  • All'aperto utilizzato solo cavi di prolunga appositamente omologati e contrassegnati in modo adeguato.
    Nonutilizzarecollegamentieletrici provvisori.

  • Non cavallottare mai i dispositivi di protezione né metterli fuori servizio.

  • Collegare l'apparecchio con l'interruttore di sicurezza per correnti di guasto (30 mA).

Il collegamento elettrico o le riparazioni sulle parti elettriche della macchina devono essere seguiti da un elettricista autorizzato o da uno dei nostri centri di assistenza. Attenersi alle disposizioni locali, in particolare in merito alle misure di sicurezza.
Per evitare rischi i cavi di alimentazione danneggiati devono essere sostituiti dal produttore oppure presso uno dei loro centri di assistenza o da una persona qualificata.
Le riparazioni su altri componenti della macchina devono essere eseguite dal costruttore o da uno dei loro centri di assistenza.
Utilizzato solo accessori originali. L'utilizzo di pezzi di ricambio e di accessori diversi potrebbe causare incidenti per l'utente. Il costruttore declina agli responsabilità per i dati da cui risultanti.

Montaggio

Ruote anteriori - VT 40

1 Infilare la ruota (16), la rondella (4) e la rondella dentata (37) a destra e a sinistra sull'asse. Fissarle con le viti M6x12 (36).
Applicare il coprimozzo (17) e successivement il copriruota (18) sulla ruota.

Manico B

1 Introduire l'impugnatura inferiore (2) nell'alloggiamento. L'impugnatura inferiore delve scattare in posizione.
Fissare l'impugnatura superiore (1). É possibile scegliere tra due altezze di impugnatura. A quello scopo utilizzato gli elementi di fissaggio forniti in dotazione (2x manopole a stella (5), 2x rondelle (4), 2x viti M6x45 (3)).
Fissare il cavo all'impugnatura tramite i portacavi (6). Accertarsi che il cavo abbia un gioco sufficiente.

Sacco di raccolta (8) C

in parte accessorio speciale

1 Sollevare la protezione antiurto (7) tirandola versus l'alto e tenerla ferma.
2 Agganciare il sacco di raccolta (8)agli apposti supporti.
3 Accertarsi che il sacco di raccolta (8) sia a contatto con la guida e che la protezione antiurto (7) poggi sul sacco di raccolta.

Messa in funzione

Allacciamento alla rete

Confrontare la tensione specificata nella targhetta, ad esempio 230V , con la tensione di rete e collegare correttamente la sega alla presa a massa correspondente.

Collegare la macchina mediante un interruptore di sicurezza contro corrente di guasto da 30mA .

Utilizzare il cavo di collegamento o di prolunga con una sezione del filo di almeno 1,5mm^2 fino a 25m di lunghezza.

ATIKA VT 36 - Allacciamento alla rete - 1

Collegamento del cavo di prolunga

Inserire l'attacco del cavo di prolunga sulla spina della combinazione interrutture-spina (9). D
Ti rare il cavo di prolunga sotto forma di cappioattraverso il dispositivo antitrazione del cavo (10) e appenderlo. E
Accertarsi che il cavo di prolunga abbia un gioco sufficiente.

Accensione / Spegnimento

Non utilizzato apparente il cui interrottore sia dificile da attivare e disattivare. Gli interruttori danneggiati devono essere immediatamente riparati o sostituiti dal servizio clienti.

L'apparecchio è dotato di un circuito di sicurezza che impedisce un'accensione involontaria.

ATIKA VT 36 - Accensione / Spegnimento - 1

Avviare l'apparecchio solo dopo averlo posizionato su una superficie pianca con un'altezza di crescita minima (meno di 4 cm) e alla ostacoli.

ATIKA VT 36 - Accensione / Spegnimento - 2

Accensione

ATIKA VT 36 - Accensione - 1

ATIKA VT 36 - Accensione - 2

Ribaltare leggermente verso se stessi lo scarificatore, in modo che le ruote anteriorsi trovino sopra il terreno.
1 Premere il pulsante di sicurezza (11) e tenerlo premuto.
+② Tirare quindi l'impugnatura dell'interruttore (12) verso il manico. Lo scarificatore si avvia e il rullo ruota liberamente.
Rilasciare il pulsante di sicurezza (11).

ATIKA VT 36 - Accensione - 3

Spegnimento

Rilasciare l'impugnatura dell'interruttore che tornerà automaticamente nella posizione iniziale.

ATIKA VT 36 - Spegnimento - 1

Salvamotore

Il motore è dotato di un interrottore automatico, il quale in caso di sovraccarico interviene (interrompe) automaticamente. Il motore può essere accesso nuovamente dopo una pausa di raffreddamento (ca. 15 min.).

ATIKA VT 36 - Salvamotore - 1

Rilasciare l'impugnatura dell'interruttore (12), altrimenti l'apparecchio si avviera di nuovo immediatamente dopo il raffreddamento. Pericolo di lesions!

Regolazione della profondità di lavoro

ATIKA VT 36 - Regolazione della profondità di lavoro - 1

Prima di regolare la profundità di lavoro:

  • Spegnere l'apparecchio
  • Attendere che il rullo si fermi

ATIKA VT 36 - Regolazione della profondità di lavoro - 2

Impostare la profondita di lavoro

1 premendo la manopola di regolazione (13)
+2 e ruotandola contemporaneamente sulla posizione desiderata.

PosizioneProfondità di lavoro
1-5 mm
2-2,5 mm
31,5 mm
44 mm
57 mm
610 mm

① Impostare la profondità di lavoro in base alle condizioni dell'erba e del terreno.

Profondità di lavoro consigliate:

Position
Terreno morbido regolarmente scarificato; alla pietre5 / 6
Terreno muscoso, scarificato di rado; con pietre3 / 4
Terreno fortemente muscoso, non lavorato; alla pietre1 / 2

ATIKA VT 36 - Regolazione della profondità di lavoro - 3

Regolare una profundità di lavoro Bassa se il motore è sovraccaricato (il numero di giri del motore si riduce e il rumore del motore cambia).

Esempio: profondità di lavoro impostata 5 passare alla profondità 4

Istruzioni di lavoro

ATIKA VT 36 - Istruzioni di lavoro - 1

Prima di iniziare i lavori, prestare attenzione a quando segue:

Non mettere in funzione l'apparecchio perché prima fatto le presenti istruzioni per l'uso, avero osservato tutte le norme specificate e avere montato l'apparecchio nel modo descritto!
- Accertarsi che l'area di lavoro sia sicura e sgombra. Rimuovere gli oggetti che possono essere scagliati via dall'area di lavoro.
- Prima di iniziare il lavoro assicurarsi che:

  • gli utensili da lavoro e i bulloni non siano usurati o danneggiati. Per evitare squilibrature sostituire sempre solo il set Completo di utensili da lavoro o di bulloni usurati o danneggiati
  • il rullo e lalama siano in perfette condizioni
  • tutti i collegamenti a vite siano ben saldi
  • nell'area di lavoro non sostino altre persono o animali
  • non ci siano ostacoli dietro l'utilizzatore nelle indietreggia
  • sa garantita stabilità.

ATIKA VT 36 - Istruzioni di lavoro - 2

Tenere sempre le mani e i piedi a una distance di sicurezza dall'utensile rotante.

Vibrazioni

L'esposizione a vibrazioni troppo frequente di persona affette da problemi di circolazione cui possare danni alsystema nervioso o ai vasi sanguigni.

Le vibrazioni possono essere ridotte:

  • utilizeszando quanti da lavoro resistenti e caldi
  • diminuendo il tempo di lavoro (effettuanto varie pause di lunga durata)

Rivolgersi al proprio medico in caso di gonfiore delle dita, malessere o insensibilità della dita.

Utilizzato dello scarificatore

Scarificare

Il rullo scarificatore consente di utilizzato l'apparecchio come scarificatore per eliminare feltro e muschio nel prato, nonché per separare la vegetazione spontanea a radice piatta. Affinché in primavera il prato possa crescere sano, è necessario augmentare l'assorbimento di acqua, aria e sostanzi nutritive nella zona delle radici. Si consiglia pertanto di scarificare il prato in primavera e in autunno.

Per ottener un buon risultato e prolongare la durata del rullo scarificatore, si consiglia di falciare il prato prima della scarificatura (portandolo al di sotto dei 4 cm).

① Non scarificare se il prato è stato appena seminato, se è umido o troppo secco.

Pericolodi lesions dovuto alla proiezione di parti! Accertarsi che la protezione antiurto sua chiusa o che il sacco di raccolta sua posizionato.

  • Posizione lo scarificatore sul bordo del prato vicino alla presa.
  • Dopo aglichio di direzione spostare il cavo sul lato opposto più scarificato. H
  • Scegliere la profondità di lavoro in base allo stato del prato (si veda "Regolazione della profondità di lavoro")
  • Fare attentzione a non sovraccaricare lo scarificatore.

In caso di sovraccarico, il numero di giri del motore diminuisce e il rumore del motore cambia.
Fermarsi e rilasciare l'impugnatura dell'interruttore
Aspettare che il rullo scarificatore si fermi
Impostare una profondità di lavoro più bassa

  • Utilizzare lo scarificatore a una velocità adeguata e costante attraversando il prato in linee diritte.
    Se si lascia lo scarificatore troppo a lungo in un punto, la cotica erbosa si danneggia.
  • In caso di prato non lavorato e fortemente muscoso procedere alla una volta trasversalmente rispetto ai percorsi e regolare quando una profundità di lavoro più alta (ad es. da 4 a 3).
  • Quando si lavora su pendii, positizonarsi sempre trasversalmente alla pendenza e accertarsi di avere una posizione stabile e sicura. Non lavorare su pendii particolaremente scoscesi.
  • Svuotare il sacco di raccolta quando è pieno, per evitare che le lame si blocchino e che il motore venga sovraccaricato.
  • Falciere di nuovo il prato dopo la scarificatura.
  • Dopo la scarificatura, seminarsare eventuali punti privi di vegetazione.
  • Concimare il prato solo dopo che le sementi da prato sono cresciute.

In anni caso rispetto delle norme di sicurezza (si veda "Utilizzo sicuro").

Manutenzione e pulizia

ATIKA VT 36 - Manutenzione e pulizia - 1

Prima di agli'intervento di manutenzione e pulizia

  • Spagnere l'apparecchio
  • Attendere che il rullo si fermi
  • Disinserire la spina di alimentazione

Gli interventi di manutenzione e pulizia più approfonditi rispetto a quali descritti nel presente capitolo devono essere effettuali esclusivamente dal servizio di assistenza.

I dispositiivi di protezione rimossi per la manutenzione e la pulizia devono essere rimontati e controllati come prescritto.

Utilizzare solo pezioni originali. Pezzi diversi potrebbero causare danni e lesioni imprevedibili.

Per accertarsi che l'apparecchio lavori in sicurezza, controllare regolarmente l'eventuale presenza di danneggiamenti visibili come

  • fissaggi allentati (dati, viti, bulloni)
  • usura del disposativo di raccolta o componenti danneggiati
  • componenti usurati o danneggiati

Manutenzione

Rullo scarificatore

ATIKA VT 36 - Rullo scarificatore - 1

Pericolo di lesions! Durante gli interventi sul rullo scarificatore indossare guanti protettivi.

Le lame usurate riducono la potenza dell'apparecchio e causano un sovraccarico del motore. Controllare pertanto lo stato delle lame prima di agli utilizzato. Se necessario, far sostituire il rullo scarificatore dal servizio assistenza.

Pulizia

Pulire accuramente l'apparecchio dopo agli utilizzato, in modo da preservare il funzionamento ottimale.

ATIKA VT 36 - Pulizia - 1

Pericolo di lesions! Durante gli interventi sul rullo scarificatore indossare guanti protettivi.

Pulire l'apparecchio subito dopo averlo utilizzato.
Svuotare e pulire il sacco di raccolta.
- Pulire la parte inferiore dell'apparecchio,或者其他 rullo scarificatore.
- Pulire l'alloggiamento, in particolare le fessure di ventilazione, da erba e sporco.
Rimuovere le impurity con un panno o una spazzola.
Non pulire la macchina con acqua corrente o idropulitrici.
- Non utilizzato solventi (benzina, alcohol, ecc.) per le parti in plastica, in quanto possono danneggiare.

Trasporto

ATIKA VT 36 - Trasporto - 1

Staccare la spina di alimentazione prima di procedere al trasporto.

Anche a motore spento, il rullo può danneggiarsi durante il trasporto, ad es. a causa di terreno duro. Pertanto, regolare la profondità di lavoro del rullo per il trasporto in posizione 6.

Conservazione

ATIKA VT 36 - Conservazione - 1

Disinserire la spina di alimentazione.

  • Conservare gli appearecchi non utilizzati in un luogo asciutto, chiuso e fuori alla portata dei bambini.
    In cas di stocaggio prolongato (ad es. durante l'inverno), accertarsi che l'apparecchio sa protetto dal gelo e alla corrosione.
  • Prima di uno stoccaggio prolongato, rispetto le seguenti indicazioni al fine di prolungare al durata della macchina e di garantire un facile utilizzo:

  • Effettuare una pulizia di fondo.

  • Dopo l'uso, trattare tutti i componenti metallici con olio ecologico e biologico.

Nonutilizzaremai grasso!

Per immagazzinare l'apparecchio occupando uno spazio minimo, è possible chiudere la staffa del manico. A tal fine, allentare le manopole a stella (5), finché non è possible posizionare l'impugnatura superiore (1) sull'alloggiamento. B

Possibili guasti

ATIKA VT 36 - Possibili guasti - 1

Prima di rimuovere qualsiasi guasto

  • Spegnere l'apparecchio
  • Attendere che il rullo si fermi
  • Disinserire la spina di alimentazione

Dopo la rimozione di qualsiasti guasto, mettere nuovamente in funzione e controllare tutti i dispositivi di protezione.

GuastoPossible causaEliminazione
L'apparecchio non funziona.Assenza di corrente.Controllare l'alimentazione elettrica, la presa e il fusibile
Cavo di prolunga difettosoControllare il cavo di prolunga e sostituirlo immeditamente se difettoso
Spina, motore o interruttore difettosiFar controllare o far riparare da un elettricista autorizzato il spina, motore o l'interruttore, oppure farlì sostituire con pezzi di ricambio originali
Il salvamotore è scattato1. Profondità di lavoro eccessiva Ridurre la profondità di lavoro2. Rullo bloccato Rimuovere il blocco3. Erba troppo alla Falciere l'erbaFare raffreddare il motore per circa 15 minuti prima di proseguire
L'apparecchio funziona a intermittenzaCavo di prolunga difettosoControllare il cavo di prolunga e sostituirlo immediatamente se difettoso
Guasto internoRivolgersi al servizio assistenza
Interruttore di accensione/ sperimento difettosoRivolgersi al servizio assistenza
Rumori insolitiRullo bloccatoRimuovere il blocco
La cinghia dentata slittaRivolgersi al servizio di assistenza
Viti, dadi o altri elementi di fissaggio allentatiSerrare tutti gli elementi e rivolgersi al servizio di assistenza se i rumori persistono.
Vibrazioni insoliteLama di taglio danneggiata o smussataRivolgersi al servizio assistenza
Profondità di lavoro eccessivaImpostare una profundità di lavoro più bassa
Prato troppo altoFalciere il prato prima della scarificatura
Risultato di scarificatura non soddisfacenteProfondità di lavoro insufficienteImpostare una profundità di lavoro più alta
Lame smussateRivolgersi al servizio assistenza
Apertura di espulsione bloccataSvuotare il sacco di raccolta ed eliminare il blocco
Prato troppo altoFalciere il prato prima della scarificatura

Dati tecnici

TipoVT 36VT 36
ModelloVT 40VT 40
Potenza motore P11600 W S6 - 40%2000 W S6 - 40%
Tensione di rete / Freqenza di rete230 V~ / 50 Hz
Protezione10 A inerte
Numero di giri a vuoto n02800 min-1
Larghezza di lavoro362 mm393 mm
Profondità di lavoro scarificatore (regolabile su 6 stadi)-5 / -2,5 / 5 / 4 / 7 / 10 mm
Numero di lame2224
Volume sacco di raccolta50 l60 l
Vibrazione mano-braccio (a EN 786)8,35 m/s2
Livello di pressione acustica LPA (secondo 2000/14/CE)75 dB (A)
Livello di potenza sonora LWA (secondo 2000/14/CE) Livello di potenza sonora misurata89 dB (A)90 dB (A)
Livello di pressione acustica garantito91 dB (A)92 d B(A)
Ingombro (lunghezza x larghezza x altezza)ca. 1100 x 490 x 1000 mmca. 1350 x 590 x 1080 mm
Pesoca. 19,6 kgca. 23,5 kg
Classe di protezioneII (isolamento di protezione)
Categoria di protezioneIPX4

Descrizione dell'apparecchio / Pezzi de ricambio

Pos.DenominazioneN. ordinazione
VT 36VT 40
1Impugnatura superiore381529
2Impugnatura inferiore381524381555
3Vite M6x45 VZ390143
4Rondella
5Manopola a stella M6
6Portacavi381526
7Protezione antiurto381500381532
8Sacco di raccolta (in parte accessorio speciale)381527381536
9Combinazione interrutture-spina (VDE)
9Combinazione interrutture-spina (CH)
10Dispositivo antitrazione del cavo
11Pulsante di sicurezza
12Impugnatura interrutture
13Manopola di regolazione per profondità di lavoro381510
14Rullo scarificatore con lame
15Molla (per manopola di regolazione)381511
16Ruota381566381570
17Copriruota381522
18Copriruota381563381569
19Cuscinotto a sfere381553
20Alloggio cuscinotto - destra381520381551
21Copertura antipolvere381550
22Alloggio cuscinotto - sinistra381519381549
23Supporto asi381516
24Impugnatura381517381547
25Asse381514381545
26Piastra di regolazione381512
27Barra di collegamento381513381544
28Guida di sostegno381521381552
29Portaruota381523381554
30Condensatore381525381543
31Tappo di chiusura381530
32Copertura alloggiamento381506381538
33Molla (per protezione antiurto)381535
34Barra di fissaggio (per protezione antiurto)381502381534
35Vite M6x12
36Rondella elastica A6
37Molla - destra (per protezione antiurto)381505
38Molla - sinistra (per protezione antiurto)381504
39Etichette di sicurezza381558

Garanzia

Si prega di fare riferimento alla dichiarazione di garanzia allegata.

Inhoud

Assistente manuale
Powered by Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : ATIKA

Modello : VT 36

Categoria : Scarificatore