HS 600-55 - Tagliasiepi elettrico ATIKA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo HS 600-55 ATIKA in formato PDF.
Domande degli utenti su HS 600-55 ATIKA
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Tagliasiepi elettrico in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale HS 600-55 - ATIKA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. HS 600-55 del marchio ATIKA.
MANUALE UTENTE HS 600-55 ATIKA
Istruzioni per l'uso - Indicazioni per la sicurezza - Pezzi di ricambio
Heggeschaar
D
GB Page 11-15
F Page 16-20
CZ Str 21-25
DK Side 26-30
H oldal 31-35
HR trana 36-40
I agina 41-45
NL Blz.46-50
PLronie 51-55
Sidan 56-60
SK trana 61-65
SLO Stran 66-70

| Slo Stroja ne smete zaganjati preden preberete to navodilo za uporabo, upoštevate vse navedene napotke in stroi sestavite na opisani način.m Navodilo shranite za kasnejso uporabo. | |
| Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren. | |
| F Vous nedez pasmettre la machine en route avant d'avoir lu attentivement ce mode d'emploi, d'avoir observé toutes les informations indiquées et d'avoir monté la machine comme décrit.. Conserver ces notice d'utilisation pour tout utiliseur futur. | |
| DK Anvend ikke apparatet, før De har læst be-tjeningsvejledningen, iagtaget de angivne henvisninger og monteret apparatet som beskret. Bør opbevares til senere anvendelse. | |
| HR Stroi ne smijete pustiti u pigeon prise, Ngo što pročitate ovu uputu za uporabu, akne slijedite sve naznačene upute i uredaj ne montirate kao što je opisano. Uputu spremiti za buduću uporabu. | |
| NL U mag het apparaat Niet in bedrijf nemen, voordat U deze bedieningsaanwijzing heeft gelezen, alle instructies hebt gevolgd en het apparaat volgens de beschrijving heeft gemonteerd. Bewaar deze bedieningsaanwijzing voor alle toekomstige toepassingen. | |
| S Det ar inte tillåt dett ta maskinen i drift om man inte noga har LASTigenom bra克斯-anvisningen, fåljt alla anvisningar och har monterat maskinen enligt monteringsan-visningarna. Förvara bruksanvisningen väll. | |
| SLO Stroja ne smete zaganjati preden preberete to navodilo za uporabo, upoštevate vse navedene napotke in stroi sestavite na opisani način.m Navodilo shranite za kasnejso uporabo. |
| GB Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here. Keep the instructions in a safe place for future use. | |
| Stroj nesmite obsluhovat bez dokonalého prostudovány tohoto námodu,respektovány vsech danychPokynù a jeho rǎdného smontovány. Námod uschovejte pro pripadné dalí použití. | |
| A gépet nem szabad üzembe helyezni, amíg a jelen hasznalati utasítást utmutatót el nem olvasta, valamennyi leírt tudnivalóf figylembe nem vett és a készüléket a leírtak szerint nem szerelte össze. Azutasítást a további hasznalathoz kérjúk megörizni. | |
| La macchina non deve essere messa in esercizio se non prima sono state lette le istruzioni per l'uso, tutte le indicazioni sono state osservate e l'apparecchio è stato montato come descririto. Custodire queste istruzioni per l'uso per una eventuale consulazione successiva. | |
| Zanim nie przyczytajā Państwo niniejszej Instrukcji obstrugi, nie przyjma do wiadomość i przystręgania zawartych wnej wskazówek orazNie zmontuja urzadzenia w opisany poniżej sposób, nie wolno uruchomic urzadzenia. Niniejsza instrukcjé naleźy przychownikă dla poźniejszejgo wykorzystania. | |
| Nesmiete stroj sprevädkovat', pokial' si nepréčitate tento námod na obsluhu, nevezmete na vedomie věskey uvádzané pokyny a pokial' prístroi pod'apopisu nezmontujete. Námod si uschovajte pre prípad použità v budúcnosti. | |

A

B


Dichiarazione di conformità CE correspondentemente alle direttive 98/37 CE
dichiara,除去la propria responsabilità,che il prodotto
Tagliasepi HS 600/45, HS 600/55
al quale si riferisce但这a dichiarazione, è conforme ai requisiti basilari per la sicurezza e la salute in vigore, delle direttive 98/37/CE, così come ai requisiti delle altre direttive in vigore 2004/108/CE, 2000/14 CE, 2006/95/CE.
Livello di potenza sonora misurata LWA 96,7 dB (A) e livello di potenza sonora garantita LWA 103 dB (A).
Dichiarazione di conformità 4-5
Descrizione dell'apparecchio / Pezioni di ricambio 41
Standard di fornitura 41
Montaggio 41
Simboli presenti sull'apparecchio 41
Tempi di esercizio 41
Utilizzo conforme alla finalità d'uso 41
Rischi residui 42
Utilizzato sicuro 42
Messa in funzione 43
Istruzioni di lavoro 44
Cura e manutenzione 44
Conservazione 44
Garanzia 44
Possibili guasti 45
Dati tecnici 45
Descrizione dell'apparecchio /
Pezzi de ricambio
| Pos. | N. ordinazione | Denominazione |
| 1 | Lama | |
| 2 | Guida di copertura | |
| 3 | Protezione mano | 364102 |
| 4 | Maniglia anteriore con pulsante | |
| 5 | Sfiato | |
| 6 | Maniglia posteriore con interrettore di accensione e spegnimento | |
| 7 | Cavo con spina di rete | |
| 8 | Coprilama (HS 600/45) | 364110 |
| Coprilama (HS 600/55) | 364111 | |
| 9 | Etichette di sicurezza | 362990 |
Standard di fornitura
-
TagliaSiepi
Coprilama -
Protezione mano
Istruzioni per l'uso
Una volta disimballata la tagliasiepe, verificare se il contentuto della scatola
ecomplete;
presente eventuali danni imputabili al trasporto.
Comunicare immediamente al rivenditore, al fornitore o al costruttore eventuali contestazioni. Non verranno presi in considerazione i reclami presentati in un momento successivo.

Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Smaltire nel modo corretto apparecchiature, accessori e imballaggio.
Montaggio
Prima della messa in funzione avvitare saldamente la protezione della mano (3) all'apparecchio. (pag. 2, fig. A).
Simboli presenti sull'apparecchio
| Prima della messa in funzione, leggere e applicare quanto contentuto nelle istruzioni per l'uso e nelle norme di sicurezza. | Prima degli interventi di riparazione, manutenzione e pulizia, spegnere il motore e disinserire la spina di alimentazione. |
| Non esporre alla pioggia o all'umidità. | Staccare immedi-diatamente la spina se la linea di collegamento viene danne-ghiata o tagliata. |
| Indossare occhiali e cuffie di protezione. | Indossare quanti di protezione. |
Simboli presenti nelle istruzioni per l'uso

Potenziale pericolò o situazione pericolosa. La mancata osservanza di quello avviso potrebbe causare lesioni o danni materiali.

Indicazioni importanti per un impiego corretto. La mancata osservanza di questeindicazioni puocausare dei disturbi.

Indicazioni per l'utente. Questeindicazioni sono un valido aiuto per utilizzato in maniera ottimale tutte le funzioni.

Montaggio, impiego e manutenzione. Qui viene spiegato in maniera esatta quello che si deve fare.
Tempi di esercizio
Prima della messa in funzione dell'apparecchio, consultare e osservare le normative locali (regionali) sull'inquinamento acustico.
Utilizzo conforme alla finalità d'uso
Il tagliasepi è adatto esclusivamente per l'uso privato domestico e per il giardinaggio.
- Sono considerati tagliasepi destinati al settore domestico e di giardinaggio quelli non impiegati in giardini pubblici, parchi, centri sportivi e nel Campo agricolo e forestale.
- L'apparecchio non deve essere impiegato per falciare prati, bordi erbosi o per lo sminuzzamento per il compostaggio. Sussiste il pericolò di lesioni!
- Perutilizzato conforme alla finalità d'uso si intende anche l'osservanza delle condizioni di funzionamento, manutenzione e riparazione prescritte dal costruttore e il rispetto delle norme di sicurezza containute nelle istruzioni per l'uso.
- Durante l'utilizzo della sega, attenersi inoltre alle norme antinfortunistiche in vigore, nonché a tutte le altre norme di sicurezza tecnica e di medicina del lavoro comunamente accettate.
- Ogni utilizzato diverso è da considerarsi come non conforme alla finalità d'uso. Il costruttore declina agli responsabilità per i danni di qualsiasi genere da cui risultanti. Il rischio ricade esclusivamente sull'utente.
Il costruttore declina inoltre agli responsabilità per i danni di qualiasi gener che dovesso risultare da modifiche al tagliaiepi apportate in proprio dall'utente.
Il tagliasepi deve essere preparato, utilizzato e sottoposto a manutenzione solo da parte di persona che ne abbiano acquisito familarità e che siano a conoscenza dei rischi connessi. Gli interventi di riparazione devono essere eseguiti solo dai nostri tecnici oppure dai centri di assistenza da moi consigliati. - La macchina non deve essere utilizzata in ambienti a rischio di esplosiono o esposta alla pioggia.
- Rimuovere scrupolosamente le parti metalliche (fili, ecc.) dal materiale da tagliare.
Rischi residui
Anche in caso di utilizzo conforme e nonostante l'osservanza di tutte le norme di sicurezza pertinenti, potrebbero comunque sussistere dei rischi residui dovuti alla costruzione specifica per la finalità d'uso prevista.
I rischi residui possono essere ridotti al minimo attenendosi scrupolosamente a tutte le norme di sicurezza e usando la tagliasiepi in modo conforme alla finalità d'uso.
Attenzione e cautela riducono il rischio di lesioni alle persone e anni alle cose.
- Lesioni a causa della proiezione di parti dei pezzi.
- Rottura e proiezione di pezzi delle lame.
- Pericolo dovuto alla corrente, in caso di utilizzo di conduttori di collegamento elettrici non a norma.
- Contatto con parti sotto tensione con componenti elettrici aperti.
- Danni all'udito in caso di lavori di lunga durataenza apposite protezioni.
Nonostante tutte le contromisure adottate, potrebbero comuniqueuvwiri sacea creare dei chiari rischi residui.
Utilizzo sicuro

Prima della messa in funzione di questo prodotto
leggere ed osservare le seguenti indicazioni e le norme
antinfortunistiche della propria assocazione di categoria professionale oppure le normative di sicurezza valide nel rispetto Paese, in maniera tale da proteggere gli altri e se stessi da possibili infortuni.
Consegnare le norme di sicurezza a tutte le personne chiamate ad operare con la macchina.
(i) Conservare le presenti norme di sicurezza in buono stato.
- Prima dell'uso, acquire familiarità con la macchina facendo riferimento alle istruzioni per l'uso.
Non utilizzato la macchina per scopi diversi da quelli previsti (vedere „Utilizzo conforme alla finalità d'uso"). - Evitare di assumere posizioni anomale. Garantire un supporto sicuro e mantenere in agli momento l'equilibrio.
-
Agire con la massima attenzione. Prestareattenzione a quanto si sta per fare. Lavorare con coscienza. Non utilizzare l'apparecchio se si è stanchi o sotto l'influsso di droge, alcoholo medicinali. Un momento di disattenzione durante l'uso dell'apparecchio potrebbe infatti causare lesioniserie.
-
Indossare indumenti di lavoro appropriati:
non indossare indumenti ampi o gioielli che potrebbero incastrarsi nelle parti mobili
i guanti da lavoro
- scarpe antisdrucciolevoli
- una retina per raccogliere i capelli lunghi
-
Indossare abbigliamento per la protezione personale:
-
occhiali di protezione
-
protezione dell'udito
-
Tenere la zona di lavoro in ordine! Il disordine potrebbe causare incidenti.
- Tenere in considerazione gli influssi ambientali:
non esporre il tagliaiepi alla pioggia;
non usare il tagliasepi in ambienti umidi o bagnati;
- lavorare esclusivamente in condizioni di visibilità sufficiente;
nonutilizzareiltagliasiepi vicinoa liquidiogas inflammabili.
Non lasciare mai il tagliaiepi incustodito.
Il tagliasepi non può essere utilizzato da persona di età inferiore ai 18 anni.
- Tenere lontane eventuali altre persone.
- Non lasciare che altri persone, in particolare i bambini, tocchino l'utensile o il cavo.
Tenere queste persone lontane alla zona di lavoro.
- Non sovraccaricare la macchina! Si lavora al meglio e nella massima sicurezza nel Campo di potenza specificato.
- Non utilizzato lame che non corrispondono ai dati caratteristici specificati nelle presenti istruzioni per l'uso.
L'impio go di altri utensili e accessori potrebbe implicare il pericolo di contusioni da parte dell'utente.
-
Specnere la macchina e disinserire la spina di alimentazione alla presa nei seguenti casi:
-
Interventi di riparazione
-
Intervention di manutenzione e pulizia
-
Eliminazione di anomalie tra cui rientraanche il bloccaggio delle lame)
- trasporto e stoccaggio
- abbandono del tagliasiepi (anche per interruzioni di breve durata).
Curare il tagliasepi con grande attenzione:
- Conservare gli utensili affiliati e puliti per poter lavorare meglio e con maggiore sicurezza.
- Mantenere le maniglie asciutte e libero da olio e grasso.
-
Attenersi alle norme di manutenzione
-
Controllare se la macchina presente danneggiamenti:
-
Prima di riutilizzare la macchina, è necessario verificare attentamente se le protezioni funzionano in modo corretto e secondo le disposizioni.
- Controllare se le parti mobili funzionano in modo ottimaleenza bloccarsi o se vi sono delle parti danneggiate. Per assicurare un funzionamento ottimale della tagliasiepe, tutte le parti devono essere montate in modo corretto e soddisfare tutte le condizioni previste.
- Le protezioni e le parti danneggiate devono essere riparate o sostituite a regola d'arte da parte di un'officina specializzata autorizzata, a meno che le istruzioni per l'uso non prevedano qualcosa di diverso.
- Sostituire le etichette di sicurezza danneggiate o illeggibili.
Non lasciare inserita alcuna chiave per utensili! Prima dell'accensione, controllare sempre che la chiave e gli utensili di regolazione siano stati rimossi.
- Conservare i dispositivi inutilizzati in un luogo asciutto e chiuso fuori alla portata dei bambini.
Sicurezza elettrica
- Esecuzione della linea di allacciamento secondo IEC 60245 (H 07 RN-F) con una sezione del conduitore di almeno
1,5 mm² con una lunghezza del cavo fino a 25 m
2,5 mm² con una lunghezza del cavo除外 i 25 m
- L'utente deve proteggere se stesso dalle scariche elettriche. Evitare il contatto di parti del corpo con componenti a massa.
- Non utilizzato il cavo per scopi per i quali non sia adatto Proteggere il cavo da calore, olio e bordi affiliati. Non utilizzato il cavo per disinserire la spina alla presa.
- Non trasportare mai l'apparecchio afferrandolo per il cavo di collegamento.
- Controllare regolarmente il cavo del tagliasepi e farlo sostituire da un technician specializzato se presenta danneggiamenti.
- Durante la posa dei conduttori di collegamento assicurarsi che non siano danneggiati, schiacciati o rotti e che il connettore non sia umido.
- Controllare regolarmente i cavi di prolunga e sostituirli quando sono danneggiati.
Nonutilizzareconduttoridi collegamento difettosi. - All'aperto utilizzato solo cavi di prolunga appositamente omologati e contrassegnati in modo adeguato.
Nonutilizzarecollegamentielettrici provvisori.
Non cavallottare mai i dispositivi di protezione né metterli fuori servizio.
- Collegare l'apparecchio con l'interruttore di sicurezza per correnti di guasto (30 mA).
Il collegamento elettrico o le riparazioni sulle parti elettriche della macchina devono essere seguiti da un elettricista autorizzato o da uno dei nostri centri di assistenza. Atteneri alle disposizioni locali, in particolare in merito alle misure di sicurezza.
Le riparazioni su altri componenti della macchina devono essere eseguite dal costruttore o da uno dei loro centri di assistenza.
Utilizzato sostanto pezioni di ricambio, accessori e accessori speciali originali. L'utilizzo di pezioni di ricambio e di accessori diversi potrebbe causare incidenti per l'utente. Il costruttore declina agli responsabilità per i dati da cui risultanti.
Messa in funzione
Allacciamento alla rete
Confrontare la tensione specificata nella targhetto, ad esempio 230V , con la tensione di rete e collegare correttamente la tagliasiepe alla presa a massa correspondente.
Motore a corrente alternata:
utilizzare la presa con contatto di terra, tensione di rete 230 Volt con interrutatore di sicurezza per correnti di guasto e protezione 10 A.
Utilizzare il cavo di collegamento o di prolunga con una sezione dei fili di almeno 1,5mm^2
Collegamento del cavo di prolunga
Per impedire un distacco occidentale del collegamento a spina, insere il cavo di prolunga sotto forma di cappioattraverso l'apertura nella maniglia posteriore (6) edagganciarlo. Pagina 3, Fig. C.
Accensione
Non utilizzato apparente il cui interrottore sa dificile da attivare e disattivare. Gli interrottori danneggiati devono essere immediatamente riparati o sostituiti dal servizio clienti.
Il tagliasiepi non possiede alcun dispositivo di sicurezza di disinserzione a due mani che impedisce un'accensione occidentale.
Premere l'interruttore di accensione/spegnimento sulla maniglia posteriore (6) e contemporaneamente con l'altra mano azionare il pulsante sulla maniglia anteriore (4),agina 2, Fig. A.
Spegnimento
Per spagnere l'apparecchio, rilasciare l'interruttore di accensione/spegnimento o il pulsante.
Istruzioni di lavoro

Prima di iniziare i lavori, prestareattenzione a quanto segue:
- Posto di lavoro in ordine?
Non mettere in funzione l'apparecchio perché prima fatto le presenti istruzioni per l'uso, avere osservato tutte le norme specificate e avere montato l'apparecchio nel modo descritto! - Tenere sempre pulito lo sfiato del motore.
- Prima di tagliare, allontanare eventuali animali alla siepe per non ferirli.
Uso del tagliasiepi, vagina 2 - 3, Fig. B - E

Impugnare il tagliasepi con entrambe le mani ad una distanza sicura dal corpo.
Il cavo di prolunga dever rimanere dietro il tagliasiepi durante il taglio, in modo che non possa essere tagliato delle lame. Fig. C.
- Il tagliaiepi cui èssere guidato in avanti e indietro o da un lato all'altoattraverso movimento oscillatori. Fig.D.
- Tagliare prima i lati delle siepi e solo dopo il bordo superiore. Fig. E.
- Tagliare la siepe dal basso versus l'alto.
- Tagliare la siepe a forma trapezoidale. Fig. B.
- Tirare una corda sulla lunghezza della siepe se si desidera accorciare il bordo superiore della siepe in maniera uniforme.
- Rimuovere assolutamente le parti estranee alla siepe (ad es. fili), in quanto potrebbero danneggiare le lame del tagliasiepi.

Prestare comunique attenzione alle norme di sicurezza a pag. 42 e seguenti.
Cura e manutenzione

Disinserire la spina di alimentazione prima di agli intervento di manutenzione e pulizia.
I dispositiivi di protezione rimossi per la manutenzione e la pulizia devono essere rimontati e controllati come prescritto.
Utilizzare solo pezzi originali. Pezzi diversi potrebbero causare danni e lesioni imprevedibili.

Per garantire la funzionalità della tagliasiepe, prestare attenzione a quanto segue:
Pulire e olare regolarmente tutte le parti mobili.
Pulire o aspirare lo sfiato.

Non pulire mai le lame con acqua pericolo di esione!

Nonutilizzaremai grasso!

Utilizzare olio ecologico.
Conservazione


Disinserire la spina di alimentazione.
- Conservare i dispositivi inutilizzati in un luogo asciutto e chiuso lontano alla portata dei bambini.
-
Prima di un periodo di conservazione di lunga durata prestare attenzione a quanto segue per prolungare il ciclo di vita della tagliasiepe e garantire un facile azionamento della stessa:
-
Effettuare una pulizia di fondo.
Trattare tutte le parti mobili con un olio ecologico.

Nonutilizzaremai grasso!

Spostare il coprilama sulla lama.
Garanzia
Si prega di fare riferimento alla dichiarazione di garanzia allegata.
Possibili guasti
| Guasto | Possible causa | Eliminazione (disinserire la spina di alimentazione) |
| Il tagliasiepi non funziona | • Assenza di corrente • Assenza di corrente • Cavo di prolunga difettoso • Fusibile difettoso • Motore oppure interruptore difettoso | • Controllare l'alimentazione elettrica • Controllare l'alimentazione elettrica • Controllare il cavo, non riutilizzare i cavi difettosi • Sostituire il fusibile • Far controllare o riparare il motore o l'interruptore da un'officina autorizzata |
| Il tagliasiepi non funziona | • Cavo difettoso • Guasto interno • Interruttore d'accensione/spegnimento difettoso | • Controllare l'alimentazione elettrica • Rivolgersi al produttore o al servizio d'assistenza competente • Rivolgersi al produttore o al servizio d'assistenza competente |
| Il motore funziona, ma le lame rimangono ferme | • Guasto interno | • Rivolgersi al produttore o al servizio d'assistenza competente |
| Le lame si riscaldano | • Le lame sono consummate • Le lame sono difettose • Assenza di lubrificazione => sfregamento | • Far'affare le lame • Sostituire le lame • Lubrificare le lame |
| Il motore ronza, le lame rimangono ferme | • Le lame si bloccano | • Rimuovere l'oggetto che blocca le lame |
Dati tecnici
| Tipo | HS 600/45, HS 600/55 |
| Modello | HS 600/45, HS 600/55 |
| Potenza motore P1 | 600 W |
| Tensione di rete / Freqenza di rete | 230 V~ / 50 Hz |
| Numero di giri a vuoto n0 | 1600 min-1 |
| Lunghezza delle lame | 510 mm, 620 mm |
| Lunghezza di taglio | 440 mm, 540 mm |
| Spessore della lama | 1,5 mm |
| Luce del ramo | 16 mm |
| Vibrazione mano-braccio a EN 1033/DIN 45675 | avhw= < 2,141 m/s2 |
| Livello di pressione acustica Lwa (secondo la direttiva 2000/14/CE) | Livello di pressione acustica misurato 96,7 dB (A) |
| Livello di pressione acustica garantia 103 dB (A) | |
| Livello di pressione acustica al posting di lavoro LPA | 83,7 dB (A) |
| (secondo la direttiva 2000/14/CE) | |
| Peso | circa 2,80 kg, circa 3,10 kg |
| Classe di protezione | II |