AKG IVM 4 - Sistema di monitoraggio in-ear

IVM 4 - Sistema di monitoraggio in-ear AKG - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo IVM 4 AKG in formato PDF.

📄 138 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice AKG IVM 4 - page 63
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE English EN Español ES Italiano IT Português PT
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.

Domande degli utenti su IVM 4 AKG

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Sistema di monitoraggio in-ear in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale IVM 4 - AKG e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. IVM 4 del marchio AKG.

MANUALE UTENTE IVM 4 AKG

Prima diutilizzare I'apparecchio,leggere il manuale!

MODO DE EMPLEO p.82

Simboli e set di caratteri 64

1 Sicurezza ed ambiente 65

1.1 Sicurezza 65
1.2 Volume alto 65
1.3 Ambiente 66

2 Descrizione 67

2.1 Introduzione 67
2.2 In dotazione 67
2.3 Accessori opzionali 67
2.4 Trasmettitore stereo stazonario SST 4 67

2.4.1 Pannello frontale 67
2.4.2 Display 68
2.4.3 Lato posteriore.. 68

2.5 Ricevitore da tasca stereo SPR 4............68

2.5.1 Elementi di lavoro 69
2.5.2 Display 69

2.6 Auricolari IP 2 .69

3 Messa in esercizio 70

3.1 Come sostituire il codice a colori 70

3.1.1 Trasmettitore 70
3.1.2 Ricevitore 70

3.2 Come posizionare il trasmettitore 70
3.3 Montaggio in rack del trasmettitore 70

3.3.1 Come montare un trasmettitore 70
3.3.2 Come montare due trasmettitori
uno accanto all'altro............70

3.4 Come mettere in esercizio il ricevitore 71

3.4.1 Come insere le batterie 71
3.4.2 Come attivare il riscivatore (modo LOCK/SETUP) 71
3.4.3 Come disattivare il ricevitore 71
3.4.4 Come scegliere il Paese 71
3.4.5 Come scegliere la frequenza in modo automatico .72
3.4.6 Come scegliere la frequenza in modo manuale .72
3.4.7 Come collegare gli auricolari 72

3.5 Come mettere in esercizio il trasmettitore.....72

3.5.1 Antenna 72
3.5.2 Collegamenti audio 72
3.5.3 Come collegare il trasmettitore alla rete.73
3.5.4 Come attivare il trasmettitore (modo LOCK/ SETUP) 73
3.5.5 Come disattivare il trasmettitore 74
3.5.6 Come scegliere il Paese 74
3.5.7 Come regolare la frequenza (menu preset) 74
3.5.8 Come regolare la frequenza direttamente 74
3.5.9 Come regolare la potenza di trasmissione74
3.5.10 Come assegnare un nome al trasmettitore. 75
3.5.11 Come regolare il livello d'ingresso ....75

3.6 Impianti pluricanale 75

4 Funzioni addizzionali 76

4.1 Trasmettitore 76
4.1.1 SOUND 76

Pagina

4.1.2 EXTRA 77
4.2 Ricevitore. 77
4.2.1 Come cercare frequenze disturanti.....77
4.2.2 Come regolare lo squelch 78
4.2.3 Limiter protezione udito 78
4.2.4 Balance 78
4.2.5 Info 79

5 Pulizia 79

5.1 Trasmettitore e ricevitore 79
5.2 Auricolari 79

6 Errori erimedi 79

7 Dati tecnici 81

7.1 IVM 4. 81
7.2 Trasmettitore SST 4 .81
7.3 Ricevitore SPR 4 .81
7.4 Auricolari IP 2. 81
7.5 Norme 81

8 Allegato 122

Menu del trasmettitore e del ricevitore 122
Funzioni base (da fig. A1 sino a fig. A8) 124
Funzioni addizzionali (da fig. A9 fino a fig. A26).....128

Da fig. 7 sino a fig. 14......Pagine pieghevoli

AKG IVM 4 - Da fig. 7 sino a fig. 14......Pagine pieghevoli - 1

  1. Realizzate tutti i collegamenti audio.
  2. Collegate l'antenna al trasmettitore.
  3. Collegate il trasmettitore alla rete elettrica
  4. Inserite le batterie in dotazione nel ricevitore SPR 4.
  5. Attivate il ricevitore e scegliete il codice del Paese in cui volete gestire il vostro IVM 4 (capitolo 3.4.4).
  6. Scegliete sul ricevitore una frequenza libera (menu "AUTO", capitolo 3.4.5).
  7. Collegate gli auricolari al ricevitore.
  8. Attivate il trasmettitore (capitolo 3.5.4) e scegliete il codice del Paese in cui voite gestire il vosto rVM 4 (capitolo 3.5.6).
  9. Scegliete sul trasmettitore la stessa frequenza sulla quale avete regolato il ricevitore (capitolo 3.5.7).
  10. Regolate la potenza di trasmissione (capitolo 3.5.9).
  11. Regolate il livello d'ingresso del trasmettitore (capitolo 3.5.11).
  12. Regolate il volume prescelto per gli auricolari.

Nei diagrammi dei menu vengono utilizzati, nelle figure da A1 sono a A26 a pagna 122 - 136, i seguenti symboli:

Ruota SETUP sul tra-smettitore SST 4Interruttore jog sul ri-cevitore SPR 4
2 s2 sPremere a lungo (ca. 2 s)
Premere brevamente
←→←→Girare verso sinistra o verso destra sono all'arre-sto
←→←→Girare verso sinistra sono all'arresto
←→←→Girare verso destra sono all'arresto

Set di caratteri sul display

SST 4 SPR 4SST 4 SPR 4SST 4 SPR 4SST 4 SPR 4Indicazione lampeggiante
77HHHRR
---8BBI I Is 55
999J GUTT T E
010A A RK K EU U UU U U
111B B BL L LV V UV V U
222C C CM M N W WW W
333D D DN N N X XX X E
444E E E O OO O O Y YY Y Y
555F F F P P P Z ZZ Z Z
666G G G Q Q
  1. Non versate liquidi sull'apparecchio e non fate cadere oggetti nell'apparecchio attenuato le fessure di ventilazione.
  2. L'apparecchio delve venir impiegato solo in vani asciutti.
  3. L'apparechiouveveniraperto,mantenutoe riparato solo da personale specializzato autorizzato.All'interno della scatola non vi sono componenti che possozanovenirmantuuti,riparati o sosituitita da nonprofessionals.
  4. Prima diMETTARE in esercizio l'apparecchio controllate se la tensione d'esercizio indica sull'alimentatore a spina in dotazione corrisponde alla tensione di rete del luogo d'impiego.
  5. Fate funzioniare l'apparecchio escludivamente con l'alimentatore con una tensione d'uscita di 12 V c.c. Altri tipi di corrente e di tensione possono dannegiare seriamente l'apparecchio!
  6. Intercompete subito il funzionamento dell'impianto quando un corpo solido o liquidi entrano nell'appareccchio. Sfilate in quello caso subito l'alimentatore a spina alla presa e fate controllare l'appareccchio dal nostro reparto service clienti.
  7. Quando non usate l'apparecchio per più tempo, sfilate il cavo dell'alimentatore alla presa. Tenete presente che quando l'alimentatore è collegato alla presa l'apparecchio -anche quando è spento -non è completamente staccato alla rete.
  8. Non posizionate l'apparechio nella vicinanza di fonti di calore, come p.e. radiatori, tubi del riscaldamento o amplificatori ecc., e non esponetelo direttable al sole, alla polvere e all'umidità, alla pioggia, a vibrazioni a colp.
  9. Per evitare disturbi, posate tutte le linee, specialmente quale degli ingressi microfonici, separate dalle linee a corrente forte e linee di rete. In caso di posa in pozzi o canali per cavi fate attenzione a posare le linee di trasmissione in un canale separato.
  10. Pulite l'apparecchio solo con un panno umido, ma non bagnato. Dovete assolutamente sfilare prima i cavo dell'alimentatore alla presa! Non usate in nessun caso detergenti acidi o abrasivi o detergenti contententi alcohol o solventi perché potrebbero danneggiare la vernice e i componenti in materia sintetica.
  11. Usate l'apprecchio solo per gli impieghi descritti nelle presenti istruzioni per l'uso. La AKG non assume nessuna responsabilità per danni causati da manipolazione non effettuata a regola d'arte o da uso non corretto.
  12. Per alcuni Paesi è necessario un permesso speciale per gestire l'apparecchio. Informatevi in agli caso相对较 utà competente del Paese in cui voiteutilizzare l'apparecchio.
  13. Modifiche effettuate sull'apparecchioswana l'espresso consenso dell'AKG sono violare le norme sulla telecomunicazione e comportare quando la decenZA delle autorizzazioni all'sercizio.

L'ascolto con cuffie a volume molto alto può causare, soprattutto se protratto per più tempo, danni all'udito. Regolate perché il volume sul livello più basso possibile.

Nella tabella 1 sono indicati, sulla base di ricerca che tedeshe in materia di medicina del lavoro, i periodi massimi di esposizione a volumi alto perché si verificano danni all'udito. Fate attenzione che i valori limite prescritti dalle leggi del Paese in cui voite usare l'apparecchio potranno differire da questeindicazioni. In linea di principio potete raddoppiare il periodo di esposizione massimo indicatezione sanedaneggiare l'udito se riducete la pressione acustica di 3 dB.

AKG IVM 4 - Set di caratteri sul display - 1

Tabella 1: Periodo mas-simo di esposizione in dipendenza dalla pressione acustica

Pressione acusticaPeriode massimo di esposizione
85 dB(A)8 ore
88 dB(A)4 ore
91 dB(A)2 ore
94 dB(A)1 ora
97 dB(A)30 minuti
100 dB(A)15 minuti
120 dB (A)Soglia del dolore

1 Sicurezza ed ambiente

Per evitare danni all'udito, rispectate le seguenti avverenze:

  1. Regolate il volume solo fino a quel livello che vi consente ancora di sentir bene.
  2. Se percepite fischi o tintinnii nelle orecchie, o se non percepite più suoni acuti (anche per breve tempo) o se dato il concerto sentite male per breve tempo, vi siete esposti troppo a lungo a pressioni acustiche troppo forti. Consultate un medico specialista e lavorate con livelli acustici più bassi.
  3. Fate ispezionare le vosre orecchie regolarmente da un audiologo.
  4. Per prevenirne infezioni, pulite gli earmolds prima e loro sempre con un disinfettante delicato per la pelle. Non usate più gli auricolari quando il comport di portata non sussiste più o quando insore un'infezione.

1.2 Ambiente

AKG IVM 4 - Ambiente - 1

  1. L'alimentatore a spina assorbhe una piccola quantita di correnteanche quando l'apparecchio è spento. Per risparmiare energia sfilate quando l'alimentatore a spina alla presa se non lo usate per più tempo.
  2. Se rottamate l'appareccchio, togliete le batterie risp. gli accumulatori, separate scatola, elettronica e cavi e smaltite tutti i componenti conformmente alle norme di smaltimento vigenti peresso.
  3. L'imballaggio è riciclabile. Smaltite l'imballaggio in un apposto sistema di raccolta.

Vi ringraziamo di aver scelto un prodotto dell'AKG. Leggete per favore attenta-mente le istruzioni per l'uso prima di usare l'apparechio e conservate le istruzioni per l'uso per poterle consultare in caso di necessità. Vi auguriamo buon divertimento e molto successo!

1trasmettitore stereo SST 4
1 ricevitore da tasca stereo SPR 4
1 paio di auricolari IP 2 con 3 paia di earmolds
1 antenna ad asta
1 set di montaggio da 19^
1 alimentatore
2 batterie, dimensione AA
1 set codici a colore in 12 parti
- Controllate se la confezione contiene tutte le parti sopra indicate. Se manca qualcosa rivolgetevi al vosto rivenditore AKG.

  • Combiner ad antenna a banda larga SPC 4
    Antenna direzionale passiva a banda larga SRA 2 W
    Antenna omnidirezionale passiva a banda larga RA 4000 W
  • Amplificatore auricolari HPA 4000
    Alimentatore centrale PSU 4000
    Interfaccia network HUB 4000 Q
    Cavi per antenna MK PS
  • Set montaggio frontale per l'antenna in dotazione
    Accumulatore 3 V BP 4000
  • Stazione di carica CU 4000 per 2 ricevitori oppure 2 accumulatori BP 4000

L'SST 4 è un tramsettitore stereo stazionario per inoltrare un segnale mono o stereo o di un segnale a due canali al ricevitore tascabile stereo SPR 4. Entro una gamma di regolazione di 30MHz potete scegliere una delle fino a 1200 frequence di trasmissione.

Il trasmettitore SST 4 è dotato inoltre di un compressore integrato, di un limiter, di unchio dei bassi, di un equalizer e di una speciale simulazione spaziale binaurale. Potete montare il trasmettitore isolato o in un rack da 19^ , servendovi del set di montaggio 19^ in dotazione.

AKG IVM 4 - Ambiente - 2
Fig. 1: Pannello frontale condisplay

1 ON/OFF VOLUME: Pulsante on/off, combinato con regolatore rotativo per regolare il volume dell'uscita per cuffia.
2 HP OUT: Presa jack stereo da 6,3 mm per collegare una cuffia. Il segnale corrisponde al segnale audio trasmesso.
3 SETUP: Regola i vari parametri del trasmettitore.
4 Codice a colori: Anello sostuibile per contrassegnare il trasmettitore.
5 Display: Vedi capitolo 2.4.2.

2.2 In dotazlone

2.3 Accessori opzionali

2.4 Trasmettitore stereo stazlonario SST 4

2.4.1 Pannello frontale

Vedi fig. 1.

2.4.2 Display

Vedi fig. 2.

AKG IVM 4 - Display - 1
Fig. 2: Display sul pannello frontale del trasmettitore

Il display visualizza tutti i parametri d'esercizio del trasmettitore:

1 Riduzione dell'intensità del compressore e del limiter
2 Menu principali per frequenza, nome del trasmettitore, livello d'ingresso, elaborazione audio e regolazioni sistemiche
3 Submenù per preset (codice dei Paesi), gruppo delle frequenze, subcanale, potenza di trasmissione
4 OFF (rosso): indica che il trasmettitore non trasmette
5 Indicazione modo LOCK (rosso): si spegne nel modo SETUP
6 Indicazione alfanumerica
7 Indicazione del livello d'ingresso audio eindicazione rossa di sovraccarico ("PEAK")
8 Funzioni audio: modo d'ingresso, filtro dei bassi, EQ, simulazione spaziale, compressore, bypass

Nel modo SETUP lampeggia l'indicazione del parametro di regolazione rispettovamente attivo.

2.4.3 Latino posteriore

Vedi fig. 3.

AKG IVM 4 - Latino posteriore - 1
Fig. 3: Ingressi euscite sul retro del trasmetitore

1 ANTENNA: Uscita BNC per antenna
2 AUDIO LOOP L/CH1, R/CH2: Queste due prese jack sono collegate direttamente alle prese AUDIO IN e mettono a disposizione il segnale d'ingresso non elaborato.
3 AUDIO IN L/CH1/MONO, R/CH2: Prese jack combinate simmetrique XLR per l'immissione di un segnale stereo o mono. Potete collegare alle prese jack sua cavi simmetrici che asimmetrici.
4 LINE OUT STEREO: A但这a presa jack stereo è a disposizione il segnale audio elaborato. Potete collegare但这a uscita ad esempio all'HPA 4000 o a un amplificatore monitor addizionale per Wedges o simil.
5 DC ONLY: Presa avvitable di alimentazione per collegare l'alimentatore in do-tazione.
6 DATA: Interfaccia per l'integrazione in un network HiQNet, per comandare il trasmettitore mediante computer e HUB 4000 Q.

2.5 Ricevitore da tasca stereo SPR 4

2.5.1 Elementd l commande

Vedi fig. 4.

Il ricevitore da tasca SPR 4 è stato sviluppato appositamente per essere gestito con il trasmettitore SST 4 e gli auricolari IP 2. Potete comunque collegare al ricevitore anche altri auricolari.

Per l'alimentazione potete servirvi o delle due batterie in dotazione o dell'accumulatore opzionale BP 4000 dell'AKG.

1 Uscita per cuffia HP OUT: Presa jack stereo da 3,5 mm

AKG IVM 4 - Elementd l commande - 1

2 Regolatore rotativo a scatti con interruptore on/off integrato: Attiva e disattiva il ricevitore (posizione OFF) e regola il volume del segnale per gli auricolari.
3 Antenna flessibile montata in modo fisso
4 LED di individazione dello stato
5 Scomparto batterie per le due batterie AA (in dotazione) o per l'accumulatore opzionale BP 4000
6 Contatti di carica per caricare l'accumulatore BP 4000 nella stazione di carica opzionale CU 4000
7 Interruttore jog: Regola i diversi parametri del ricevitore.
8 Codice a colori: Strisce di carta per contrassegnare il ricevitore.

Vedi fig. 4.

AKG IVM 4 - Elementd l commande - 2
Fig. 4: Ricevitore da tasca SPR 4

Il display visualizza tutti i parametri d'esercizio del ricevitore:

1 Menu per preset (codice del Paese), gruppo delle frequenze, subcanale
2 Indicazione alfanumerica
3 Menu per frequenza come preset, frequenza in MHz, field scan, squelch
4 Indicazione del livello RF,indicazione limiter,indicazione del modo LOCK
5 Indicazioni della capacità delle batterie, del modo stereo e del modo a due canali

2.5.2 Display

Fig. 5: Display del ricevitore da tasca SPR 4

Vedi fig. 5.

Gli auricolari IP 2 sono stati sviluppati appositamente per la trasmissione di pressioni acustiche fortissime. La gamma di trasmissione che va da 12Hz fino a 23.500Hz garantisce un'immagine sonora a banda larga, autentica, in qualita high-end. Gli earmolds in dotazione (1) di diverse grandezze ammortizzano i rumori ambientali disturbanti e garantiscono un'adesione ottimale e sicura.

La fascetta del cavo (2) serve per stringere il cavo dietro alla testa.

AKG IVM 4 - Display - 1
Fig. 6: Auricolari IP 2

2.6 Auricolarl IP 2

Important!

AKG IVM 4 - Important! - 1

Avverenza:

3 Messa in esercizio

  • Controllate prima di ogni soundcheck se il trasmettitore e il ricevitore sono regolati sulla stessa frequenza.
  • Il modo come regolare tutti i parametri del trasmettatore e del ricevitatore è illustrato nell'allegato a pagina 122 - 136, in forma di diagrammi di flusso (fig. A1 a A26).

3.1 Come sostitulre II codice a colori

  • Se usate più IVM 4 contemporaneamente, contrassegnate il trasmettitore e il rivevitatore di agli canale con lo stesso codice a colori.

3.1.1 Trasmettiture

Vedi fig. 7.

  1. Sfilate l'anello del codice a colori con un piccolo cacciavite o un attrezzo simile.
  2. Infilate il nuovo anello in modo che i pin e il nasello di posizionamento disposti sul retro dell'anello entrino nelle corrispondenti sedi disposte sul trasmettitore.

3.1.2 Ricevitore

Vedi fig. 8.

  1. Aprite il coperchio dello scomparto batterie (1).
  2. Sfilate la copertura (2) del codice colori.
  3. Inserite la striscia di carta prescelta (3) dal set codice colori nella rientranza disposta nella scatola.
  4. Reinserite la copertura del codice colori (2).
  5. Chiudete il coperchio dello scomparto batterie (1).

3.2 Come poszilonare II trasmettitore

Riflessioni del segnale del trasmettitore su parti metalliche, pareti, soffitti ecc. o obbreggiamenti causati dal corpo umano possono indebolire o cancellare il segnale diretto del trasmettitore.

Posizione quando il trasmettitore o l'antenna staccata come segue:

3.3 Montaggio in rack del trasmettutore

  1. Posizione il trasmettitore/l'antenna sempre vicino al Campo d'azione (palco) facendo però attentione a mantenere una distanza minima tra trasmettitore/antenna e ricevitatore di 3 m forn o a 5 m (distanza ottimale).
  2. Posizione il trasmettitore/l'antenna ad una distanza superiore a 1,5 m da grande oggetti metallici, pareti, impalcature sulla scena, soffitti e simili.
  3. Posizionate il trasmettatore ad una distanza di almeno 3m da eventuali ricevitori microfonici (come p.e. SR 4000) per evitare eventuali diafonie dalsystem in-ear-monitor su impianti microfonici alla filo.

  4. Svitate i quattro piedini in gomma (1) dal lato inferiore del trasmettitore.

  5. Svitate le due viti di fissaggio (2) da ognuna delle pareti laterali.
  6. Con le viti (2), avvitate I'angolo di montaggio corto (3) su una parete laterale e I'angolo di montaggio lungo (4) sull'altra parete laterale, scegliendoli dal set di montaggio 19^n in dotazione.
  7. Fissate il trasmettitore nel rack.

3.3.2 Come montare due trasmettitori uno accanto all'alto

Vedi fig. 10.

  1. Svitate i quattro piedini in gomma (1) dal lato inferiore dei ricevitori e togliete le viti (5) dai piedini in gomma (1).
  2. Svitate le due viti di fissaggio (2) alla parete laterale destra del primo ricevitore e alla parete laterale sinistra del secondo ricevitore.
  3. Sfilate le coperture in plastica (3) da quale pareti laterali dalle quali non avete svitato le viti di fissaggio (2).
  4. Inserite un elemento di collegamento (4) atraverso rispettivamente una fessura libera nella parete laterale del primo trasmettitore in modo che il foro di fissaggio di ambedue gli elementi di collegamento (4) sia allineato al foro di filettatura nella parte inferiore del trasmettitore.
  5. Fissate i tre elementi di collegamento (4) con tre delle viti (5) (dei piedini in gomma) sul primo trasmettitore.
  6. Colgate i due ricevitori inserendo gli elementi di collegamento (4) del primo trasmettitore atraverso le fessure libero nella parete laterale del secondo trasmettitore fin quando il foro di fissaggio dei tre elementi di collegamento (4) sia allineato con il correspondente foro di fillettatura nella parte inferiore del secondo trasmettitore.
  7. Fissate gli elementi di collegamento (4) con tre delle viti (5) dei piedini in gomma (1) sul secondo trasmettitore.

  8. Avvitate, con rispettivamente due delle viti (2) delle pareti laterali, rispettivamente un angolo di montaggio corto (6) sulla parete laterale esterna di agli ri- cevitore.

  9. Fissate i trasmettitori nel rack.

  10. Aprite lo scomparto batterie (1).

  11. Inserite le due batterie in dotazione (2) dello scomparto batterie seguendo i simboli individati dello scomparto batterie.

Se le batterie sono inserte in modo sbagliato, il ricevitore non viene alimentato.

  1. Chiodete lo scomparto batterie (1).

  2. Invece delle batterie in dotazione potete insertire ancche l'accumulatore BP 4000 dell'AKG. L'accumulatore rientra nella scomparto batterie solo nella direzione giusta, quindi non potete sbagliare quando lo inserte.
    Non usate in nessun caso accumulatori standard! In caso di cortocircuito dei contatti di carica, questi accumulatori potrebbero danneggiare i ricevitori; inoltre non indicano in modo fidadabile la durata residua degli accumulatori. L'AKG non assume nessuna responsabilita per eventuali danni.

  3. Portate il regolatore rotativo in posizione 1 oanchesi in alto.

  4. Il LED dello stato si accende di verde: il ricevitatore è pronto all'esercizio, il collegamento radio è realizzato.

  5. Il LED dello stato si accende di rosso: il ricevitore non è pronto all'esercizio oppure le batterie saranno ESAuste in meno di 60 minuti.
  6. Il LED dello stato non si accende al momento dell'attivazione: non sono inserite batterie o sono inserite batterie ESAuste.

  7. Quando attivate il ricevitore per la prima volta, dovete prima scegliere il preset correspondente del Paese in cui utilizzate il ricevitore. Leggete al riguardo il capitolo 3.4.4.

  8. Se attivate il ricevitore dopo la primaolta, il ricevitore passa automaticamente nel modo LOCK. Il display visualizza per circa 2 secondi la frequenza prescelta in MHz, per circa 2 secondi il tipo di batteria ("BATBAT" = 2 batterie normali, "ACCACC" = BP 4000) e infine la frequenza come subcanale preset.

Il ricevitatore è bloccato elettronicamente; non potete effettuare nessuna regolazione. Il display visualizza il significato "LOCK".

  • Potete scegliere tra i seguenti menu diindicazione:

  • Preset: Freqenza portante come subcanale di un gruppo di frequenze (viene visualizzata solo quando è memorizzato un preset)

  • Freqenza: Freqenza portante in MHz. (Questo dato è sempre a disposizione,anche quando non è memorizzato un preset.)
  • Indicazione batterie: Capacità delle batterie in percentuali. (Questo dato è solo a disposizione quando è inserito un accumulatore BP 4000.)

Nel modo SETUP il blocco elettronico è annullato. Potete regolare tutti i parametri. Il simbolo "LOCK" è annullato.

  • Per passare dal modo LOCK al modo SETUP premete l'interruttore jog per circa 2 secondi.
  • Portate il regolatore rotativo in posizione "OFF".

  • Se attivate il ricevitore per la prima volta, lampeggia „NAME“ e il nome del primo preset programmato.

  • Per poter scegliere il preset del rispettivo Paese anche in un momento successivo (p.e. durante una tournée), tenete premuto l'interruttore jog e portate il regolatore rotativo in posizione 1 o anche più in alto.

3.4 Come mettere in esercizio Il ricevitori 3.4.1 Come Inserire le batterie

Vedi fig. 11.

Avertenza:

AKG IVM 4 - Come montare due trasmettitori uno accanto all'alto - 1

3.4.2 Come attivare II
rceviftore (modulo)
LOCK/SETUP)
Attivazione:

Vedi fig. A1 a pagina 124.

Modo LOCK:

Modo SETUP:

Come camblare I modl:

3.4.3 Come disattivare Il ricevitore

3.4.4 Come sceglere Il Paese
Vedi fig. A2 a pagina 124.
Avvertenza:

3 Messa in esercizio

3.4.5 Come scagliere la frequenza in modo automatico

Vedi fig. A3 e A4.1 a pagina 124 e 125.

  1. Scegliete il preset richiesto (codice del Paese) girando l'interrutture jog a sinistra o a destra.
  2. Premete brevamente l'interruttore jog. Il ricevitore visualizza automaticamente il primo subcanale ("CH") del primo gruppo di frequenze memorizzato. Il ricevitore si trova nel modo SETUP; potete quando scegliere miglioramente un'altra fre-quenza.

  3. Nel modo SETUP girate l'interruttore jog tante volte a sinistra o a destra fin quando il display visualizza leindicazioni "AUTO"e"GRP".

  4. Quando lampeggia "NO CH": Girate l'interruttore jog a destra o a sinistra per regolare il numero dei canali necessari (p.e. "14" per un impianto a 14 canali). Così è garantito che il sistema più trovare, all'interno dello stesso gruppo di frequenza, sempre un numero sufficiente di frequenze libero.
  5. Nel preset prescelto il ricevitore perché automaticamente un gruppo dal numero prescelto di frequenze libero e scegli la prima frequenza libera.
  6. Se non è stata trovata nessuna frequenza libera potete riprovare un'altra volta (scegliete "REPEAT").

3.4.6 Come scegliere la frequenza in modo manuale A. Menu preset

Vedi fig. A4.2 a pagina 125.

  1. Nel modo SETUP girate l'interruttore jog tante volte a sinistra o a destra fin quando il display visualizza l'indicazione "Preset".
  2. Quando lampeggia "NO CH": Girate I'interruttore jog a destra o a sinistra per scegliere il numero dei canali necessari (p.e. "8" per un impianto a 8 canali). Così è garantito che ilsystema più trovare, all'interno dello stesso gruppo di frequenza, un numero sufficiente di frequenze libero.

B. Menu delle frequenze: Vedi fig. A5 a pagina 126.

3.4.7 Come collegare gl auricolari

Vedi fig. 12.

  • Per augmentare il valore di 25kHz , girate l'interruttore jog brevamente a destra. Per ridurre il valore di 25kHz , girate l'interruttore jog brevamente a sinistra.
  • Inserite le due capsule auricolari nelle orecchie. Le capsule sono contrasse-gnate con "L" (sinistra) e "R" (destra).
  • Fate passare i cavi sulle orecchie fin all'occipite e spingete la fascetta del cavo in alto fin quando il cavo aderisce alla nuca.
  • Inserite la presa jack mini nella presa HP OUT disposta sul ricevitore.
  • Regulate il volume con il regolatore rotativo disposito sul ricevitore.
  • Se le capsule auricolari non aderiscono in modo ottimale, provateanche gli alti earmolds in dotazione.

3.5 Come mettere in eserclzlo II trasmettitore Important!

3.5.1 Antenna

Important A

AKG IVM 4 - Important A - 1

  • Per evitare anni pericolodi scosse elettriche, montate l'antenna e realizzate tutti i collegamenti audio prima di collegare il trasmettitore alla rete.
  • Inserite l'antenna ad asta in dotazione nella presa ANTENNA disposa sul retro del trasmettitore e bloccate il connettore BNC.
  • Se usate antennae staccate, tenete presente che queste antennae possono enfatizzare la potenza irradiata (ERP) nella loro direzione preferita. Per non superare i valori limite permessi, fate attenzione alla giusta lunghezza dei cavi d'antenna, a seconda del tipo di cavo utilizzato, ad esempio RG58: 5 m per RA 4000 W o 10 m per SRA 2 W.

3.5.2 Collegamenti audio Avortenza:

Segnale monitor mono:

Avverenza:

  • Alle prese AUDIO IN potete collegare sia cavi XLR cheanche cavi jack da 6,3 mm.
  • Se avete a disposizione solo un segnale monitor mono, ad esempio ad un'uscita AUX, collegiate la rispettiva uscita disposa sul mixer alla presa L/CH1/MONO disposa sul retro del trasmettitatore.

I segnali monitor vengono trasmessi in mono solo quando la simulazione spaziale è disattivata. (La simulazione spaziale genera un segnale stereoanche da segnali d'ingresso mono.)

Segnale monitor stereo:

  • Collegate le ascite monitor stereo del vostro mixer alle due prese AUDIO IN disposte sul retro del trasmettitore.

  • Se sul mixer potete mixare due segnali monitor diversi (p.e. AUX 1 per microfono e keyboard del solista, AUX 2 per tutto il gruppo), collegiate AUX 1 alla presa L/CH1/MONO e AUX 2 alla presa R/CH2.

Alle uscite AUDIO LOOP è presente il segnale d'ingresso audio non elaborato. Questo vi offre le seguenti possibilità:

A (vedi fig. 13):

Potete trasmettere lo stesso segnale monitor stereo ad uno o a più SST 4. In quello多位 potete regolare sound, compressione ecc. in modo individuale per agli musica. La fig. 13 illustra un esempio di cablaggio.

  1. Collegate le uscite monitor stereo del vostro mixer alle due prese AUDIO IN disposte sul retro del primo trasmettitore.
  2. Collegate le prese AUDIO LOOP del primo trasmettitore alle prese AUDIO IN del prossimo trasmettitore.
  3. Ripetete il passo 2 per agli altri trasmettitore.
  4. Portate tutti i trasmettitori nel modo STEREO.

Due segnall monitor independenti:

AUDIO LOOP:

Vedi capitolo 4.1.2/MODE.

B (vedi fig. 14):

Nel primo canale potete distribuire lo stesse mix monitor mono su più SST 4; nel secondo canale di agli SST 4 potete inoltrare un segnale monitor individuale ad agli musicista. In quello modo, agli musicista cui regolare sul ricevitore l'equilibrio tra i due segnali in modo individuale. La fig. 14 illustra un esempio di cablaggio.

  1. Portate tutti i trasmettitori e tutti i ricevitori nel modo DUAL.
  2. Spiegate ai musicisti come possono regolare sul ricevitore l'equilibrio tra il mix del gruppo e il proprio segnale.

Vedi capitolo 4.1.2/MODE.

C - Altri impieghi:

Potete collegare le uscite AUDIO LOOP ancpe ad un amplificatore per monitor da palcoscenico, un amplificatore per cuffia o ad un appearechio di registrazione.

Un amplificatore per cuffia o un appearecchio di registrazione più essere collegatoanche all'uscita LINE OUT STEREO.A esta presa è disponibile il segnale audio trasmesso.

Controllate se la tensione di rete indicata sull'alimentatore di rete in dotazione è identica a quella del luogo d'impio. Gestire l'adattatore di rete con un'altra tensione di rete può causare danni irreparabili all'apparecchio.

  1. Inserte il cavo di alimentazione dell'alimentatore di rete in dotazione nella presa DC ONLY disposa sul retro del ricevitore e avvitate il connettore.
  2. Inserite il cavo di rete dell'alimentatore in una presa di rete.

  3. Premete il tasting ON/OFF per circa 2 secondi.

  4. Quando attivate il trasmettitore per la prima volta, dovete prima scegliere il preset correspondente del Paese in cui volete usare l'apparecchio. Leggete al riguardo il capitolo 3.5.6.
  5. Quando attivate il trasmettitore in un momento successivo, l'apparecchio passa automaticamente nel modo LOCK.

Nel modo LOCK, il trasmettiore è bloccato elettronicamente; non potete effettuare nessuna regolazione. Sul display lampeggia il simbolo rosso "LOCK".

  • Potete scegliere tra i seguenti menu d'indicazione:

  • Preset: Freqenza portante come subcanale di un gruppo di frequenze (viene visualizzata solo se è memorizzato un preset)

LINE OUT STEREO:

3.5.4 Come attivare II trasmettitore (modulo)

AKG IVM 4 - LINE OUT STEREO: - 1

3.5.4 Come attilvare II trasmettitore (modulo LOCK/SETUP)

Modo LOCK:

3 Messa in esercizio

- Freqenza: Freqenza portante in MHz. (Questo dato è sempre a dispi-zioneanche se non è memorizzato un preset.) - Nome ("DEVICE"): Nome attualmente prescelto del trasmettitore (regola-zione di fabbrica: "IVM—4")
Modo SETUP:Nel modo SETUP il blocco elettronico è annullato. Potete regolare tutti i parametri. Il simbolo "LOCK" è cancellato.
Come camblare I modi:Per passare tra il modo LOCK e il modo SETUP, premete SETUP per circa 2 se-condi.
3.5.5 Come disattivare Il trasmettitoreTenete premuto il tasto ON/OFF fin quando il display si spegne.
3.5.6 Come scegliore Il PaeseVedi fig. A6 a paglia 126.Avvertenza:1. Quando attivate il trasmettitore per la prima volta, lampeggiano l'indicazione "NAME" e il nome del primo preset programmato.Per poter scegliere il preset corrispondente del Paese in cui volete usare l'ap-parecchioanche in un momento successivo (p.e. in tournée):A: attivate il trasmettitore e premete SETUP, nelle viene visualizzata la fre-quenza in MHz.oppureB: premete, sul trasmettitore disattivato, SETUP per circa 2 secondi.
2. Scegliete il preset desiderato (codice del Paese) girando SETUP a destra o a sinistra.3. Premete brevamente SETUP. Il trasmettitore visualità automaticamente il primo subcanale ("CHANNEL") del primo gruppo di frequence memorizzato. Non viene trasmesso nessun segnale.4. Continuate con il passo 2 descritto nel capitolo 3.5.7.
3.5.7 Come regolare la frezza (menù preset)Vedi fig. A6 a paglia 126.1. Portate il trasmettitore nel modo SETUP.2. Se il display visualità la frezza in MHz, girate SETUP brevamente a sinistra per richiamare il dato preset.3. Scegliete uno dei gruppi di frezza ("GROUP") e una frezza da questo gruppo ("CHANNEL").4. Regolate la potenza di trasmissione. (Vedi capitolo 3.5.9.)5. Memorizzate la regolazione prescelta ("SAVE--Y").
3.5.8 Come regolare la frezza direttamenteVedi fig. A7 a paglia 127.1. Portate il trasmettitore nel modo SETUP.2. Se il display visualità il dato preset, girate SETUP brevamente a destra per ri-chiamare l'indicazione della frezza.3. Potete regolare la frezza in passi da 25kHz.4. Regolate la potenza di trasmissione. (Vedi capitolo 3.5.9.)5. Memorizzate la vostra regolazione prescelta ("SAVE--Y").
3.5.9 Come regolare la potenza di trasmissionePotete regolare la potenza di trasmissione solo nel dato preset (capitolo 3.5.7) o nel dato frequence (capitolo 3.5.8), dopo aver scelto una frezza.
Vedi fig. A6 a paglia 126.1. Nel dato preset o nel dato frequence premete brevamente più volte SETUP fin quando "RF OUTPUT" comincia a lampeggiare.2. Scegliete la potenza di trasmissione desiderata, da 10 sono a 100 mW. Nella pos-sizione "OFF" non viene trasmesso alcun segnale.
Avvertenza:La potenza di trasmissione massima ammissibile non è uguali in tutti i Paesi.Potete quindi regolare in agli dati preset sono i valori permessi nel rispettovo Paese.
3. Memorizzate la vostra regolazione prescelta ("SAVE--Y").

La regolazione in fabbrica del nome del trasmettitore ("DEVICE") è "IVM--4".

  • Potete cambiare quello nome in qualsiasi momento nel modo SETUP nel menu "DEVICE".
  • Il Campo di regolazione va da -20 dB forn a +20 dB.
  • Per memorizzare il valore regolato, premete brevamente SETUP.

Non gestite mai più di un canale di trasmissione contemporaneamente nella stesso luogo sulla stessa frequenza portante. Ciò comprerebbe forti rumori disturbanti.
1. Portate tutti i trasmettitori e tutti i ricevitori sullo stesso preset ("NAME" = codice del Paese) e sullo stesso gruppo di frequenza ("GROUP").
- La denominazione di agli gruppo consiste di una cifra (indica la banda delle frequenze) e di una lettera oppure di una seconda cifra (indica il vero e proprio gruppo delle frequenze).

I gruppi con una cigra e una lettera sono ottimizzati per impianti con apparecchi che lavorano nella stessa banda di frequenza.

I gruppi con due cifre sono ottimizzati per impianti con apparecchi che lavorano in bande di frequenze vicine.

  • Se gestite apparecchi in bande di frequenze vicine, portate tutti gli apparecchi sullo stesso gruppo di frequenza (la stessa cifra dopo il punto). Bande vicine sono 5 e 6 nonché 7 e 8.
    ATTIVATE tutti i microfoni radio, trasmettitori monitor ecc. presenti sul luogo dell'evento (anche di altri produttori), ma non il vosto impiano IVM 4. è necessario perché il ricevitore possa trovare quella frequenze che,anches durante l'evento, sono libero da disturbi reciprocio.

  • Cercate sul primo ricevitore il prossimo subcanale libero del gruppo di frequenze prescelto:

  • Nel modo SETUP girate l'interruttore jog tante volte a sinistra o a destra fin quando il display visualizza leindicazioni "AUTO"e"CH".
  • Scegliete il gruppo di frequenze desiderato.
  • Premete l'interruttore jog per iniziare la ricerca di frequenze libere.
  • Frenquenze libero sono哪些 frequence dove il ricevitore non constata un segnale RF o un segnale RF con un livello fatto il valore soglia regolato.
  • Portate il trasmettitore appartenente al primo ricevitore sulla stessa frequenza del ricevitore e attivate il trasmettitore.
  • Ripetete il passo 2 e 3 per agli canale IVM 4.

3.5.10 Come assegnare un nome al trasmettitore

Vedi fig. A8 a pagina 127.

3.5.11 Come regolare Il livello d'ingresso

Vedi fig. A9 a pagina 128.

3.6 Implanti pluricanale A Important!

AKG IVM 4 - Implanti pluricanale A Important! - 1

Avertenza:

AKG IVM 4 - Avertenza: - 1

Important!

Vedi fig. A4.1 a pagina 125.

Avertenza:

Vedi fig. A6 a pagina 126.

4 Funzioni addizzionali

4.1 Trasmettidore

Oltre alle funzioni base descritte nel capitolo 3, il trasmettitore SST 4 offre tutte unaserie di funzioni additionali con cui potete configurare il segnale monitor in modo individuale.

4.1.1 SOUND

Il menu SOUND offre quattro sub-menù per l'elaborazione del suono. Questi sub-menù sono a disposizione solo quando il "BYPASS" non è attivato.

Avverenza:

  • Ogni sub-menù offre al massimo 10 preregolazioni. Dopo agli preregolazione segue l'opzione "OFF"; in quello modo potete confrontare direttamente il suono con il segnale non elaborato.
  • Con "OFF" potete disattivare la rispettiva funzione SOUND.

I sub-menù vengono visualizzati nell'ordine seguente:

Filtro del bassi:

  • Con il filtrlo dei bassi potete „schiarire" suoni cupi o coprimere interferenze nei registri bassi, ad esempio quale dell'amplificatore dei bassi.

Vedi fig. A10 a pagina 128.

  • Potete regolare la frequenza d'insertione del filtro dei bassi da 10Hz sono a 300 Hz in modo logaritmico.
    Per memorizzare il valore prescelto, premete brevamente SETUP.

EQ: Vedi fig. A11 a pagina 128.

  • Con le preregolazioni dell'equalizer (EQ) potete adeguare l'imagine sonora alle vosre richieste (ad esempio più trasparenza, sound meno tagliente). Sono a disposizione le seguenti preregolazioni:

-EQ OFF": l'equalizer è disattivato.
- "EQ_IP2": suono neutro, ottimale per gli auricolari IP2 in dotazione

  • "CLEAR 1-3": Attenuazione dei centri inferiori nella zona critica da 125Hz fina a 250Hz per ottenere un sound trasparente
    Uso: Rimedio in caso di sound indifferente, non pulito
  • "SOFT 1-3": Attenuazione dei centri superiore nella zona da 3,4kHz sono a 6,8 kHz per ottenere un sound morbido Uso: Rimedio in caso di sound troppo duro, con sibilanti e colpi dei piatti troppo enfatizzati
  • "WARM 1-3": Elaborazione speciale dei campi di frequenza intorno a 150 Hz e tra 3,4 kHz e 6,8 kHz per ottenere un sound caldo e piacevole

  • Per memorizzare la regolazione prescelta, premete brevamente SETUP.

ROOM (stimulazione spazlale):

Il simulator spaziale binaurale sviluppato appositamente per l'In-Ear Monitoring ripristina l'ambiente acustico naturale. In quello modo l'artista ritrova se stesso meglio nel mix e vuo sentire meglio tutti gli strumenti.

Vedi fig. A12 a pagina 129.

  • Potete scegliere tra una delle seguenti preregolazioni:

  • "RS OFF": nessuna simulazione spaziale

  • "CLOSE" 1 - 3: monitor nelle vicinanzi
  • "NATUR" 1 - 3: imagine sonora naturale
  • "WIDE" 1 - 3: imagine sonora aperta

  • Per memorizzare la regolazione prescelta, premete brevamente SETUP.

Avverenza:

  • Nel modo DUAL quello menu non è disponibile!

COMP (compressore):

Per il design di quello compressore, l'AKG si orienta sulla classe top dei compressori dbx Mastering. Tutte le sfumature del segnale originale rimangono intatte, la regolazione avviene in modo non udibile.

Vedi fig. A13 a page 129.

  • Potete scegliere tra una delle seguenti preregolazioni:
  • "CO OFF": il compressore è disattivato
  • "SOFT" 1 - 3: il compressore lavora in modo particolarmente morbido e dolce, per una compressione discrete e comunque non udibile.

  • "MED" 1 - 3: compression standard con un rapporto di 2:1, per augmentare in modo non vistoso l'intelligibilità e il volume, nelle la regolazione avviene in modo non affatto udibile.

  • "HARD" 1 - 3: compressione aggressively per aumentare pressione e volume in modo massiccio.

  • Per memorizzare la regolazione prescelta, premete brevamente SETUP.

  • Nel modo DUAL, il compressore agisce solo sul canale 1!
  • Per attivare il bypass, scegliete "ON". Tutte le regolazioni SOUND sono disattive.
  • Per disattivare il bypass, scegliete "OFF". Le regolazioni SOUND sono di nuovo attivate.

Il menu EXTRA ha sei sub-menù che vengono visualizzati nell'ordine seguente:

  • Potete scegliere tra i seguenti modi d'esercizio:

  • "STEREO" per segnali d'ingresso stereo

  • "DUAL" quando sono presenti ai due ingressi audio due segnali independenti.

  • Nel modo DUAL non sono disponibili simulazioni spaziali e il compressore agisce solo sul canale 1.

-MONO" per segnali d'ingresso mono

I segnali mono vengono trasmessi solo in mono quando la simulazione spaziale è disattivata.
- Potete scegliere tra i seguenti due modi d'esercizio:

  • "AUTO": Se nel modo SETUP non viene azionato per circa 3 minuti alcun elemento di dato, il trasmettitore passa automaticamente nel modo LOCK. (Potete comunique passare in qualsiasi momento manually nel modo LOCK.)
  • "MANUAL": Potete bloccare i menu di regolazione solo manualmente.

  • Potete regolare la luminosità del display su una Scala da 1 (scuro) sono a 10 (chiaro).

Questa regolazione è efficace solo nel modo LOCK.

  • Potete richiamare le seguenti informazioni relative al vosto trasmettitore nel'ordine seguente:

  • Versione Firmware (ad esempio "F 3.09")

  • Banda delle frequenze (ad esempio "B 5.E5")
  • Versione Preset (ad esempio "P 1.00")
  • Versione Audiopreset (ad esempio "A 03.00")

  • Potete resettare tutte le regolazioni sulle regolazioni predisiste in fabbrica ("YES") o lasciarle immutate ("NO").

  • Premete brevamente SETUP. Arrivate al menu EXTRA.

Oltre alle funzioni base descritte nel capitolo 3 il ricevitore SPR 4 offre una serie di funzioni addizzionali.

La funzione Field Scan verifies automaticamente nell'intera gamma delle frequenze se vi sono frequente disturanti.

All'interno della gamma delle frequence, tutte le frequence vengono esaminate ad una distanza di 100 kHz. Le frequence la cui intensità di Campo supera il valore soglia regolato sono considerate frequence disturanti e vengono memorizzate in una lista dei risultati della ricerca. Finita la ricerca, potete interrogare tale lista.

Avertenza:

BYPASS:

Vedi fig. A14 a pagina 129.

4.1.2 EXTRA

Vedi fig. A15 a pagina 130.

MODE:

Vedi fig. A16 a pagina 130.

Avertenza:

Avverenza:

LOCK:

Vedi fig. A17 a pagina 131.

LIGHT:

Vedi fig. A18 a pagina 131.

INFO:

Vedi fig. A19 a pagina 132.

RESET:

Vedi fig. A20 a pagina 132.

ESCAPE:

Vedi fig. A21 a pagina 132.

4.2 Ricevitore

4.2.1 Come cercare

frequenze disturbanti

4 Funzioni addizzionali

Vedi fig. A22 a pagina 133.

Il ricevitore più memorizzare al massimo 7 frequenze disturbanti o 3 campi distur- banti con una Frequenza limite inferiore e superiore. Arrivato al termine del campo di frequenza esaminato (frequenza stop), o appena la lista dei risultati è piena, la ri- cerca termina automaticamente.

  1. Nel modo SETUP girate l'interruttore jog tante volte a sinistra o a destra fin quando il display visualizza l'indicazione "FIELD".
  2. Con il dato "RUN" potete avviare la ricerca, con "ESCAPE" tornare al dato "FIELD".
  3. Durante la ricerca l'uscita del ricevitore viene silenziata, il display visualizza le frequenze esaminate in MHz.
  4. Quando la ricerca ha raggiunto la frequenza stopiene automaticamente terminata. Il display visualizza l'indicazione "READY". Se non sono state trovate frequenze disturanti, il display visualizza l'indicazione "CLEAN".
  5. Per interrogare unaundy l'altra le frequenza disturbanti ritrovate, premete breve l'interruttore jog e giratelo sempre brevamente a destra.

Dopo l'ultima frequenza disturbante viene visualizzata l'opzione "ESCAPE" (vedi passo 2).

Come Interrompere la ricerca:

  • Potete interrompere la ricerca in qualsiasi momento premendo brevamente l'interrettatore jog. Il display visualizza l'indicazione "PAUSE".
  • Per interrogare unaundyolalre freuenzestribunti nitrovate,premetebrevamente l'interruttore jog e giratelo sempre brevevamente a destra.Dopo l'ultima freuenza disturbante viene visualizzata l'opzione "CONT."
  • a) Se volete continuare la ricerca, premete brevamente l'interruttore jog. Il ricevitore esamina la restante banda delle frequenze.

b) Se volete terminare la ricerca, girate l'interruttore jog brevamente a destra. Viene visualizzata l'opzione "ESCAPE".

Overflow della memoria:

Se la lista dei risultati è piena più prima di aver raggiunto la frequenza stop, la ricerca viene interrotta. Il display visualizza l'indicazione "FULL".

Seguite i passi 1 a 4 nel capitolo "Come interrompere la ricerca".

4.2.2 Come regolare lo squelch

  • Potete regolare il livello squelch da -80 dB fino a -102 dB.

Vedi fig. A23 a pagina 134.

4.2.3 Limiter protezione udito

Il limiter per la protezione dell'udito limita il livello d'uscita del ricevitore con un valore regolato in modo fisso. La pressione acustica sull'orecchio dipende dagli auricolari utilizzativi.

Vedi fig. A24 a pagina 134.

Important!

  1. Potete attivare il limiter ("ON") e disattivarlo ("OFF").
  2. Per memorizzare la regolazione prescelta, premete brevamente l'interruttore jog.

  3. Per evitare danni all'udito, attivate sempre il limiter per la protezione del'udito.

  4. La sensibilità dell'udito umano nei confronti di stress uditiivo varia da individuo a individuo. L'AKG non assume percioso nessuna responsabilità per eventuali danni all'udito.

4.2.4 Balance Vedi fig.A25 a pagina 135.

  1. Scegliete il modo stereo (simpilo "STEREO") o il modo a due canali (simpolo "DUAL").
  2. Nel modo stereo potete regolare l'equilibrio tra il canale destro e quello sinistro. Il display visualizza il volume del canale più forte ("L" = sinistra, "R" = destra) in 12 passi.

"L R 00": ambedue i canali hanno lo stesso volume.
Nel modo a due canali potete regolare l'equilibrio tra il canale 1 ("CH1") e il canale 2 ("CH2"). Il display visualizza il volume del canale più forte in 12 passi.
"CH- 00": ambedue i canali hanno lo stesso volume.

  1. Per memorizzare la regolazione prescelta, premete brevamente l'interruttore jog.

  2. Potete richiamare il menuù Balanceanche nel modo LOCK premendo breve-mente l'interruttore jog. Potete regolare I'equilibrio tra canale sinistro e quello destro oppure tra il canale 1 e il canale 2 e memorizzarlo. Non potete far passare comunique il ricevitatore tra il modo stereo e quello a due canal!

  3. Potete richiamare le seguenti informazioni relative al vosto ricevitore nell'ordine seguente:

  4. Versione Firmware (ad esempio "F 2.30")

  5. Banda delle frequenze (ad esempio "B 7.A5")
  6. Versione preset (ad esempio "P 1.76")

4.2.5 Info

Vedi fig. A26 a pagina 136.

5 Pulizia

AKG IVM 4 - Pulizia - 1

  • Per pulire le superfici del trasmettitore e del ricevitore usate un panno morbido inumidito di acqua.
  • Pulite le superfici degli auricolari con un panno morbido inumidito di acqua.
  • Per prevenir infezioni, pulite gli earmolds prima e dopo l'uso con un disinfettante delicato per la pelle.

5.1 Trasmettitore e ricevitore

5.2 Auricolarl

6 Errorerimedi

AKG IVM 4 - Errorerimedi - 1

DifettoPossibile causaEliminazione del difetto
Nessun suono.1. L'alimentatore di rete non è collegato al trasmettitore e/o alla presa di rete.1. Collegare l'alimentatore di rete al trasmettitore e/o alla rete.
2. Il trasmettitore è disinserito.2. Attivare il trasmettitore.
3. Il trasmettitore non è collegato al mixer.3. Collegare l'uscita del mixer al-l'ingresso del trasmettitore.
4. Trasmettitore regolato su una frequenza diversa da quella del ricevitore.4. Regolare il trasmettitore sulla stessa frequenza del ricevitore.
5. Le batterie non sono inserti correttamente nel ricevitore.5. Reinserire le batterie nel comparto batterie in corrispondenza dei segni di polarità (+/-).
6. Le batterie / l'accumulatore del ricevitore sono/è scariche/o.6. Inserire nuove batterie nel ricevitore / ricaricare l'accumulatore.
7. Il trasmettitore è troppo lontano dal ricevitore o il livello SQUELCH è troppo alto.7. Avvicinarsi di più al trasmettitore o ridurre il livello SQUELCH.
8. Ostacoli tra ricevitore e tra-smettitore.8. Eliminare gli ostacoli.
9. Il trasmettitore è troppo vicino ad oggetti metallici.9. Eliminare gli oggetti che causano il disturbo o posizionare il trasmettitore più lontano.
Ronzii, rumori, segnali indesiderati.1. Posizione dell'antenna1. Posizione il trasmettitore in un altro punto.
2. Disturbi provocati da altri im-piantirawnallo filo, da tv, radio, apparentechi radiotelefonici o apparecchi elettrici difettosi o in-stallazioni elettriche difettose.2. Disattivare apparentechi difettosi o apparentechi che provocano di-sturbi o regolare un'altra fre-quenza portante su ricevitore e trasmettitore; far controllare l'in-stallazione elettrica.
DifettoPossibile causaEliminazione del difetto
Distorsioni.Disturbi provocati da altre im-pianti perché sono filo, da tv, radio, apparetcchio radiotelefonici o apparetcchi elettrici difettosi o installazioni elettriche difettose.Disattivare apparetcchi difettosi o apparetcchi che provocano di-sturbi o regolarne un'altra fre-quenza portante su ricevitore e trasmettitore; far controllare l'in-stallazione elettrica.
Brevi Dropout in alcune zone del Campo d'azione.Posizione dell'antenna.Posizione il trasmettitore/l'an-tenna in un altro punto. Se idropout persistimento, marcare i punti critici ed evitarli.
Indicazioni di errori e avventenze sul ricevitoreErroriRimedi
Ricevitore"REC.ACC"Durante la carica del BP 4000 non è stato eseguito un ciclo raccommando di RECOVERY. La durata residua dell'accumulatore non viene piùindicata.Premere breve l'interrut-tore jog ed eseguire un ciclo di RECOVERY in occasione della prossima carica.
"ERR.BAT"Volume troppo alto con ten-sione troppo bassa delle batte-rie. Il limiter dell'SPR 4iene attivato automaticamente per evitare che il ricevitore venga disattivato innanzi tempo.Premere breve l'interrut-tore jog per resettare il limiter dello stato ultimamente attivo. Ridurre il volume o sostituire/ caricare lepile/il BP 4000.
"LO BAT"Capacità delle batterie/del BP 4000 inferiore al 20%.Sostituire/caricare le batterie/il BP 4000.
"No RF"1. Livello del segnale ricevuto bre-mente troppo basso (dro-pout).2. Segnale radio dato 10 secondi ancora troppo debole, averiti-mento viene visualizzato un'altra volta.1. Premere breve l'interrut-tore jog.Avertimento sparisce.2. Collocare il trasmettitore/l'an-tenna in un altri punto. Se idropout persistimento, contrasse-gnare i punti critici e evitarli.
Trasmittitore e ricevitoreTutte le及其他indicazioni errori ("ERR.XXX")Errone interno.1. Disattivare il ricevitore e riatti-varlo dato circa 10 secondi.2. Rivolgetevi al più presto al vo-stro rivenditore AKGanche se l'erreore pare essere eliminato.
Gamma delle frequenze portanti: 500-530, 570-600, 790-820, 835-865 MHz
Gamma delle regolazioni:30 MHz / 25 kHz
Modulazione:FM, MPX stereo
Formato audio:stereo, mono, a due canali, regolabile
Gamma delle frequenze audio:35 - 20.000 Hz
Coefficiente di distorsione armonica:tip. < 0,8%
Rapporto segnale/rumore:>90 dBA
Temperatura d'esercizio:da -10°C fino a +50°C
Frequenze portanti sensa intermodulazione per banda di frequenza: 14
Potenza di trasmissione:10, 20, 50, 100 mW (in dipendenza delle norme locali), regolabile
Antenna:antenna ad asta da 50 Ohm con collegamento BNC
Ingresso audio:2 prese jack XLR combinate da 6,3 mm, simmetriche, mass. 10 dBV
Livello d'ingresso e limiter:regolato in modo digitale
Processore audio:24-Bit DSP
Uscite audio:AUDIO LOOP: 2 prese jack da 6,3 mm, collegate direttamente all'ingresso audioLINE OUT: presa jack stereo da 6,3 mm, collegata all'uscita della sezione audio, mass. 0 dBVHP OUT: 18 - 20.000 Hz, coeffiente di distorsione armonica < 0,5%, potenza massima 2 x 500 mW, 16 - 600 Ohm
Alimentatore:12 V c.c., 0,5 A
Dimensioni:200 x 190 x 44 mm
Peso:1070 g
Soglia d'insertizione squelch:da -102 fino a -80 dBm, regolabile
Gamma delle frequence audio:35 - 15.000 Hz
Coefficiente di distorsione armonica a 1 kHz:< 0,8%
Separazione canali:>40 dB
Rapporto segnale/rumore:>90 dBA
Uscita audio:presa jack stereo da 3,5 mm
Elementi di dato:interrottore jog, regolatore volume, LCD con illuminazione dello sfondo, LED di individazione dello stato
Alimentazione:2 batterie AA o accumulator BP 4000
Durata d'esercizio:6 - 8 h
Dimensioni:70 x 90 x 25 mm
Peso netto con batterie:165 g
Gamma delle frequenze audio: 12 – 35.000 Hz
Sensibilità:121 dB SPL/V
Capacità di carica nominale:25 mW
Impedenza nominale:16 Ohm
Peso (incl. cavo):3 g
Cavo di collegamento:lungo 1,5 m, collegamento bilaterale
Connettore:connettore jack da 3,5 mm

Questo prodotto corrisponde alle norme elencate nella dichiarazione di conformità, che è disponibile al site http://www.akg.com oppure all'indirizzo email sales@akg.com.

7.2 Trasmettitore SST 4

7.3 Ricevitore SPR 4

7.4 Auricolarl IP 2

7.5 Norme

Pagina

Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : AKG

Modello : IVM 4

Categoria : Sistema di monitoraggio in-ear