CBM-1000 II - Orologio CITIZEN - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo CBM-1000 II CITIZEN in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Orologio in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale CBM-1000 II - CITIZEN e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. CBM-1000 II del marchio CITIZEN.
MANUALE UTENTE CBM-1000 II CITIZEN
1. DESCRIZIONE GENERALE.
2. SPECIFICHE DI BASE
2.1 Categoria modello
2.2 Aspetto esterno e parti componenti.
2.3 Specifiche di base
2.4 Specifiche carta da stampa e posizione di stampa
2.5 Posizione del sensore e della taglierina
3.1 Collegamento dell'adattatore c.a. e del cavo di alimentazione c.
3.2 Collegamento dei cavi di interfaccia
3.3 Collegamento del connettore di apertura del cassetto
3.4 Sistemazione/sostituzione dei rotoli in carta .
3.5 Regolazione del sensore di quasi-fine carta …
3.6 Utilizzo dei rotoli di carta da 58 mm.
3.7 Rimozione della carta incastrata
3.8 Pulizia della testina di stampa …
3.9 Pannello operativo e segnalazione degli erro:
3.10 Stampa automatica (Autotest)
3.11 Copia memoria esadecimale
3.12 Buffer di stampa
4. IMPOSTAZIONE MICROINTERRUTTOR
4.1 Posizione dei microinterruttori …..
4.2 Tabella per l’impostazione dei microinterruttori
PRECAUZIONI GENERALI 1 Le informazioni contenute in questo documento sono soggette a modifiche senza preavviso. 2 Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questo documento pud essere riprodotta senza il consenso scritto della CITIZEN SYSTEMS. 3 Salvo diversamente specificato nel presente manuale, non svolgere senza autorizzazione operazioni di manutenzione, smontaggio o riparazione del prodotto. 4 La CITIZEN SYSTEMS non sarà responsabile per qualsiasi tipo di danno riconducibile al funzionamento/trattamento non corretto o all'utilizzo in ambienti inadeguati, non specificati in questo manuale. 5 Azionare la stampante secondo quanto descritto nel presente manuale. La mancata osservanza delle disposizioni potrebbe essere causa di incidenti o di altri problemi. 6 | dati sono principalmente destinati ad un utilizzo temporaneo e non vengono memorizzati per un lungo periodo o in modo permanente. La CITIZEN SYSTEMS non è responsabile per eventuali danni o perdite di profitto derivanti dalla perdita di dati causata da incidenti, riparazioni, test o altro. 7 In caso di domande o commenti sulle informazioni contenute in questo manuale, non esitate a contattare il vostro rivenditore CITIZEN SYSTEMS. 8 La CITIZEN SYSTEMS non è responsabile per eventuali problemi derivati dal funzionamento della stampante, indipendentemente da quanto indicato al precedente punto “7”. ONVIIVL
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, leggere attentamente le PRECAUZIONI DI SICUREZZA. Un funzionamento non corretto potrebbe essere causa di incidenti non previsti (incendi, scosse elettriche o ferite). © Dopo aver letto il presente manuale, conservarlo in un luogo sicuro e di facile accesso per l’utilizzo futuro. @ Alcune delle descrizioni contenute in questo manuale potrebbero non essere rilevanti per alcuni modelli di stampante. Per evitare il rischio di lesioni ad operatori e a terzi o danni a oggetti, nel presente manuale vengono usati speciali simboli di avvertenza per indicare punti importanti che richiedono una stretta osservanza. @ Quanto segue è la descrizione del livello di rischio e di danno che potrebbero verificarsi se la stampante non viene azionata correttamente, ignorando le istruzioni fornite dai simboli di avvertenza. ÂA AVVERTENZA La mancata osservanza delle precauzioni indicate da questo simbolo potrebbe causare lesioni mortali o gravi. Â ATTENZIONE La mancata osservanza delle precauzioni indicate da questo simbolo potrebbe provocare lesioni o danni a oggetti. AN Questo simbolo viene usato per richiamare l'attenzione su punti importanti. Questo simbolo viene usato per indicare operazioni vietate. Questo simbolo viene usato per richiamare l'attenzione sul pericolo di scosse elettriche o di danno elettrostatico. Questo simbolo denota la necessità di scollegare la stampante dalla > presa a muro.
Etichette di avvertimento nee) 1 AVVERTENZA
NUR EUR ANSTEUERUNG DER
KASSENSCHUBLADE + Non tentare di inserire nel connettore di apertura cassetto UEULISER UNIQUEMENT una spina (es. spina modulare) diversa da quella specificata TIROIRS CAISSES, perché cid potrebbe danneggiare il collegamento telefonico o la stampante. + Immediatamente dopo l'utilizzo, la testina termica rimane ad una temperatura pericolosamente elevata. Non toccare la testina fino al suo raffreddamento. Â\ ÂA ATTENZIONE Â AVVERTENZA Non utilizzare o depositare questo prodotto in un luogo dove potrebbe essere esposto a: Fiamme o umidità Luce solare diretta Correnti d'aria calda o radiazioni provenienti da un dispositivo di riscaldamento Ambiente mal ventilato Reazioni chimiche in un laboratorio Olio, particelle di acciaio o polvere trasportati dall’aria Aria salmastra o gas corrosivi Elettricità statica o forti campi magnetici @La mancata osservanza di queste avvertenze potrebbe causare guasti alla stampante, surriscaldamento, emissione di fumo, incendio o scosse elettriche. ONVIIVL Non lasciar cadere oggetti estranei e non versare liquido all'interno della stampante. Inoltre, non depositare nessun oggetto sulla stampante. + Non lasciar cadere nessun oggetto metallico come graffette, punti o viti all'interno della stampante. Non depositare sulla stampante portafiori, vasi o tazze contenenti acqua. Non versare nella stampante caffè, bibite o qualsiasi altro tipo di liquido. SG; Non spruzzare sulla stampante insetticidi o qualsiasi altro liquido chimico. @ Un oggetto estraneo metallico, se lasciato accidentalmente cadere nella stampante, pud provocare il malfunzionamento della stessa, incendio o scosse elettriche. Nel caso in cui si verificasse questa evenienza, spegnere immediatamente la stampante, staccarla dalla presa di alimentazione e chiamare il rivenditore locale CITIZEN SYSTEMS. _5—
ITALIANO Osservare le seguenti precauzioni per la fonte e il cavo di alimentazione: + Non collegare o scollegare il cavo di alimentazione con le mani bagnate. + Utilizzare la stampante solo con la tensione e la frequenza di alimentazione specificate. [ + Usare solo l'adattatore c.a. specificato per la stampante. n + Assicurarsi che la presa di alimentazione alla quale à collegata la stampante abbia una capacità sufficiente. SE 7 Non collegare il cavo di alimentazione con polvere o detriti sulla spina ad una presa di alimentazione. Non alimentare la stampante da una basetta di alimentazione o da una presa di corrente condivisa con altri apparecchi < + Non usare un cavo di alimentazione deformato o danneggiato. Lo AN @L'omissione di una corretta procedura pud causare danni alla stampante, LED surriscaldamento, emissione di fumo, incendio o scosse elettriche. AS @ Un sovraccarico potrebbe provocare il surriscaldamento del cavo di alimentazione o lo scatto dell'interruttore. + Non lasciare che nulla si depositi sul cavo di alimentazione. Non S sistemare la stampante in un luogo dove il cavo di alimentazione potrebbe essere calpestato. L Non cercare di modificare senza necessità il cavo di alimentazione. Non usare o trasportare la stampante con il cavo di alimentazione piegato, attorcigliato o tirato. Non posare il cavo di alimentazione nelle vicinanze di un dispositivo di riscaldamento. @ La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare la rottura dei fili o dell'isolamento con conseguenti perdite, scosse elettriche o malfunzionamento della stampante. Se un cavo di alimentazione viene danneggiato, contattare il rivenditore CITIZEN SYSTEMS. + _Alimentare corrente alla stampante da un'adeguata presa a muro, facilmente raggiungibile in caso di emergenza. + Non lasciare oggetti attorno alla presa di alimentazione per garantire sempre un facile accesso alla stessa. @ln caso di emergenza la stampante potrebbe non essere spenta immediatamente. +_Inserire la spina di alimentazione a fondo nella presa. + Se la stampante non deve essere utilizzata per un lungo periodo, lasciarla scollegata dalla sua presa di alimentazione. Non utilizzare la stampante nei modi seguen + Non sottoporre la stampante a impatti o sobbalzi molto forti (es. cadute, colpi con
estremità dure) Ke + Mai tentare di smontare o modificare la stampante. + Non pulire la stampante con un solvente organico quale alcol, diluente di vernice, triclene, benzene o chetone. @ L'omissione di una corretta procedura pud causare malfunzionamento della stampante, surriscaldamento, emissione di fumo, incendio o scosse elettriche. Installare, utilizzare o depositare la stampante fuori dalla portata dei bambini. @l contenitore in plastica con il quale viene fornita la stampante deve essere tenuto lontano dalla portata dei bambini. Se indossato sul capo pud provocare il soffocamento. © Gli apparecchi elettrici potrebbero provocare lesioni impreviste o incidenti se trattati o utilizzati non correttamente. @ Tenere il cavo di alimentazione e i cavi dei segnali fuori dalla portata dei bambini. Inoltre, ai bambini non dovrebbe essere permesso l'accesso a qualsiasi parte interna della stampante. —_6—
ÂÀ ATTENZIONE Sistemare la stampante su di una superficie piana. @ln caso contrario essa potrebbe cadere. Fare attenzione a dove si sistema la stampante e a cid che viene posizionato accanto ad essa. +_ Evitare che un muro nelle vicinanze o qualsiasi tipo di tessuto blocchino i fori di ventilazione della stampante. + Non utilizzare la stampante con oggetti depositati su di essa. @Fare attenzione alla formazione interna di calore che potrebbe provocare incendi e deformare la struttura esterna della stampante. + Evitare di usare la stampante vicino ad una radio o ad un televisore e non alimentarla dalla stessa presa utilizzata per questi apparecchi. + Per le interconnessioni, utilizzare una coppia di cavi schermati o attorcigliati e nuclei in ferrite o altri dispositivi antirumore. + Evitare di usare la stampante con un dispositivo che rappresenti una forte fonte di rumore. @ La stampante potrebbe avere un effetto negativo sulle trasmissioni radio o TV. In alcuni casi gli apparecchi elettrici potrebbero influenzare in modo negativo la stampante, causando errori di dati o malfunzionamento. Usare la stampante con il morsetto di messa a terra collegato ad un adeguato impianto di messa a terra. @ Se si verificano dispersioni potrebbe sussistere il pericolo di scosse elettriche. Non collegare il morsetto di messa a terra della stampante a nessuno di questi impianti: + Tubature del gas @ Potrebbe verificarsi un'esplosione di gas +_ Linea telefonica + Aste parafulmine @ln caso di fulmine, un forte picco di corrente potrebbe provocare incendi o scosse elettriche + Tubazioni idrauliche © Tubazioni idrauliche in plastica non dovrebbero essere utilizzate per la messa a terra. (Possono essere utilizzate solo quelle approvate dall'Acquedotto.) Prima di collegare o scollegare il cavo di messa a terra alla o dalla stampante, scollegarlo sempre dalla presa di alimentazione. Prima di collegare o scollegare il cavo di alimentazione o i cavi d'interconnessione alla o dalla stampante, spegnere sempre l'unità. Per scollegare un cavo non afferrarlo mai direttamente. Tenere sempre in mano la spina. Inserire con decisione la spina del cavo nella presa corrispondente. @ Una connessione incrociata potrebbe danneggiare la parte elettronica interna della stampante o l'hardware del sistema host. Utilizzare la stampante solo con dispositivi che hanno indicato delle specifiche del solenoide per il connettore di apertura del cassetto. @ La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare un malfunzionamento o un danno.
ITALIANO Per evitare possibili malfunzionamenti seguire le seguenti istruzioni: + Evitare l'azionamento della stampante senza il rotolo di carta inserito correttamente o con carta non conforme alle specifiche. @lnfatti, la testina di stampa potrebbe essere danneggiata o la stampa potrebbe risultare di scarsa qualità. + Evitare l’utilizzo di pezzi di carta strappati o uniti con nastro adesivo. +_Evitare l'estrazione forzata a mano di carta già inserita. + Evitare di incastrare a forza la carta nel coperchio della stampante. @ La carta potrebbe incepparsi. Per sbloccare, fare riferimento a “Rimozione della carta incastrata” in questo manuale. + Evitare l’utilizzo di uno strumento appuntito e affilato per azionare i tasti del pannello. @ La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe provocare malfunzionamenti o danni. Per evitare il peggioramento delle lesioni e dei danni, seguire le seguenti istruzioni: In caso di problemi non cercare di riparare la stampante. Affidarla al nostro tecnico specializzato. Non toccare la superficie di stampa della testina termica. Assicurarsi che il coperchio della stampante non imprigioni le mani o le dita Fare attenzione alle parti affilate della stampante. Evitare lesioni alle persone o danni agli oggetti. Non toccare nessuna delle parti in movimento (ad es. taglierina, ingranaggi, parti elettriche attive) mentre la stampante è in funzione. @lnfatti, cid potrebbe causare scosse elettriche, bruciature o lesioni. @ Se dalla stampante provengono fumo, odori strani o rumori inconsueti durante la stampa, interrompere immediatamente la stampa corrente e scollegare la stampante dalla presa di alimentazione. MANUTENZIONE GIORNALIERA Per la manutenzione giornaliera, adottare le precauzioni seguenti: Durante la pulitura spegnere sempre la stampante e scollegarla dalla presa di alimentazione. Usare un panno soffice e asciutto per pulire la superficie esterna della stampante. Per macchie particolarmente difficili, usare un panno soffice leggermente umido. Mai usare solvente organico come alcol, diluente per vernici o benzene. Mai usare un panno sottoposto a trattamento chimico. Per rimuovere pezzetti di carta, usare una spazzola morbida Quando si trasporta la stampante, rimuovere il rotolo di carta dal supporto. Durante la pulitura della superficie della testina termica, usare una garza in cotone leggermente imbevuta di alcol. Â\ ATTENZIONE + Non toccare la superficie di stampa della testina termica con le mani nude o con un arnese metallico. +_Immediatamente dopo la stampa, la testina termica & ad una temperatura pericolosamente elevata Prima di iniziare le operazioni di manutenzione consentirne il raffreddamento.
1. DESCRIZIONE GENERALE
Il modello CBM1000 Tipo II à una stampante termica parallela compatta ideata per l'utilizzo con un'ampia gamma di terminali per dati, POS (Point of Sale) e cucina. Dotata di ampie caratteristiche, pud essere utilizzata per una vasta serie di applicazioni. Per ottenere i migliori risultati dalla stampante modello CBM 1000 II, leggere attentamente le istruzioni contenute in questo manuale.
@ Meccanismo di inserimento della carta. Alimentare/sostituire i rotoli di carta deponendo semplicemente un rotolo nella stampante e chiudendo il coperchio. Facilita enormemente la gestione della carta e la pulitura della testina. @Facile inserimento della carta e pulitura della testina. @ Velocità elevata (150 mm/s) e stampa termica silenziosa. @ Metodo di estrazione della carta fronte-lato. Consente l'installazione della stampante e l'utilizzo in qualsiasi luogo con poche limitazioni. © Struttura ermetica del rivestimento. Evita l'ingresso nella stampante di corpi estranei o liquidi. @Buffer di input integrato. @ Stampa Barcode (codice a barre). Realizzabile utilizzando comandi speciali. @ Modalità pagina. Ora è possibile ordinare liberamente le pagine. @Registrazione di caratteri definiti dall'utente e di logo nella memoria flash. @linterfaccia di apertura cassetto incorporata. @ Meccanismo automatico di taglio fornito come unità standard. @ Due tipi di alimentazione di corrente. Scegliere tra un tipo di alimentazione di corrente incorporato, di facile gestione e un tipo con adattatore c.a. leggero, a nastro. @ Si possono utilizzare rotoli di carta di larghezza 58 mm impiegando il divisorio fornito.
Quando si rimuove l'imballaggio della stampante, verificare che siano comprese nella fornitura le seguenti parti:
Q Ce Rotolo di carta Adattatore c.a. campione (fornito solo con il modello A) Le: És Manuale dell'utente Divisorio Cavo di alimentazione c.a. {non fornito con il modello D) ÂÀ ATTENZIONE + Non utilizzare la stampante in un ambiente in cui si pud verificare condensa. Se si forma una condensa, tenere l'unità spenta fino alla completa evaporazione. ONVIIVLI
2.1 Categoria modello
| modelli della stampante sono classificati in base al seguente metodo:
1 punione carta per etichete nessuna visualizzazione: Nulla L: Rilevamento intervallo etichetta Alimentazione corrente S: Tipo standard {Alimentazione corrente incorporata) A: Tipo adattatore c.a. D: Senza adattatore c.a. Denominazione modello Specifica cavo di alimentazione allegata 120: Per 120 V c.a. 230: Per 230 V c.a. 024: Senza adattatore c.a. Serie di caratteri F: Internazionale Interfaccia R: Seriale (RS-232C) P: Parallela {conforme IEEE 1284) *Tipo di adattatore dedicato e cavo di alimentazione: 31AD-U (cavo elettrico a 3 poli 120 V c.a.} 31AD-E (cavo Classe 1 230 V c.a.}
2.2 Aspetto esterno e parti component
CBM1000II S CBM10001! A/CBM1000II D Coperchio della stampante Estrattore Estrattore Coperchio Coperchio superiore superiore Scatola alimentazione Interruttore di Spia di POWER Interfuttore di Spia di POWER alimentazione Spia di ERROR alimentazione Spia di ERROR Interruttore FEED Interruttore FEED Connettore di Connettore di apertura cassetto apertura cassetto Terminale di messa EI Terminale di aterra Er) messa a terra Connettore di alimentazione Connettore interfaccia Presa d'ingresso Connettore interfaccia —_10—
2.3 Specifiche di base
Modello | CBM1000II RF120S/A | CBM10001! RF230S/A CBM100011 RF024D Articolo CBM1000II PF120S/A CBM10001II PF230S/A CBM10001I PF024D Metodo di stampa Metodo di stampa termica a righe di pun Larghezza di stampa 72 mm/576 punti, (54 mm/432 punti}*" Densità punti 8 x 8 dots/mm (203 dpi) Velocità di stampa 150 mmy/sec (livello standard densità di stampa, più rapido), (1.200 righe di punti/sec) Numero colonne di Font A: 48/42 (36/30)* colonne (12 x 24) stampa*? Font B: 64/56 (48/40)*' colonne (9 x 24) Dimensione carattere | Font A: 1,25 x 3,00 mm; Font B: 0,88 x 3,00 mm Pagina codice tipo di Caratteri alfanumeri nali, pagine codice PC437, Katakana, carattere PC850, PC860, PC863, PC865, PC852, PC866, PC857 e pagina coi Windows. Registrazione/stampa logo | In grado di registrare nella memoria flash caratteri de ti dall’utente e logo. Tipi di codici a barre UPC-AF, JAN (EAN) 13/8 colonne, ITF CODE 39, CODE 128, CODABAR, CODE
Spaziatura 4,23 mm (1/6 pollici}, selezionabile usando i comandi Rotolo di carta Rotolo di carta termica: 80 mm (58 mm) x 9 83 mm Rotolo di carta termica per etichette: 80 mm (58 mm) x 9 83 mm {Vedere “Specifiche carta da stampa”.) Rilevamento etichette | Seleziona le Spec.L (opzione del produttore) Interfaccia Seriale (RS-232C), Parallela (conforme a IEEE 1284, comunicazione Buffer di input K byte (72 byte selezionabili con un microinterruttore) Tensione di alimentazione] Tipo S: 120/230 V c.a.#10%; tipo Aftipo D: 24 V c.c.27% Consumo di corrente | Circa 100 W Specifiche adattatore c.a. | Input nominale: da 120 a 240 V c.a., 50/60 Hz, 120 VA Potenza nominale: 24 V c.c., 1,9 À (Picco 3,5A) Tipo 31 AD-U I 31 ADE = Peso Tipo S: 2,0 Kg circa; tipo Aipo D: 1,4 Kg circa Dimensioni esterne Tipo S: 145 (W) x 190 (D) x 157 (H} mm Tipo Ajtipo D: 145 (W) x 190 (D) x 114 (H) mm Temperatura e umidità 5 da 40°C, da 35 a 85% RH (nessuna condensa) operative Temperatura e umidità di |-20 da 60°C, da 10 a 90% RH (nessuna condensa) immagazzinamento Affidabi Durata testina di stampa: Resistenza agli impulsi 1 x 10° impulsi (rapporto di Stampa 12,5%) Resistenza all'usura 100 Km (A temperatura/umi normale con utilizzo della carta consigliata) Durata Autocutter: 1.000.000 tagli (A temperatura /umidità normale con utilizzo carta consigliata) Standard di sicureza** [UL, C-UL, FCC Classe À |TÜV, GS, Contrassegno | UL, C-UL, FCC Classe À, CE TÜV, GS, Contrassegno
#1 Rappresenta il valore quando viene utilizzato un rotolo di carta da 58 mm (selezionabile dall'utente). #2 11 numero di colonne stampabili à selezionabile con un microinterruttore. # Ë conforme agli standard di sicurezza acquisiti quando vengono usati gli adattatori CITIZEN SYSTEMS {serie 31AD).
ITALIANO cifiche carta da stampa e pos (1) Rotolo di carta termica Superficie di stampa Largheza cata 80 4021 Larghezs cart 58 pr pe Are masime di stampa 54, 4 Are masima di stampa 72 a 9 83 o inferiore Tipi di carta consigliati] TF50KS-E2D della Nippon Paper KP50 della Shin-Ohji Paper F230AA o HP220A della Mitsubishi Paper o equivalenti Unitè: mm (2) Foglio etichetta termica (rilevamento intervallo etichetta)
- Solo Spec.-L Larghezefgli di base: 0 0-1 Largheza foglio di se: 584921 Superficie di stampa Largh Mas. etchet.76 Largh. mass erheta: 54 Area masime di stampa 72 res masimé di stampa 50 Ciea2 9 83 0 inferiore F carta consigliati) KPT86S/G63BC P22 della Ohji Tac. o equivalenti tte inenall minimo eichet Cire J— _ ] À ATTENZIONE + Una carta a rotolo non conforme alle specifiche potrebbe modificare l'intensità di stampa. Regolare l'intensità di stampa con il microinterruttore (vedere “Impostazione microinterruttori”). Non incollare l'estremità della carta al centro perché cid potrebbe causare la colorazione o lo scolorimento delle lettere se i documenti stampati vengono in seguito a contatto con olio © sostanze chimiche particolari. Lo sfregamento della superficie del documento con le unghie o con un oggetto metallico potrebbe provocare la colorazione. La colorazione si verifica ad una temperatura di circa 70°C o oltre. Tenere i documenti lontani da fonti di calore, umidità o luce. Unitè: mm —_12—
ne del sensore e della tag Fositione date Posizione di taglio
Riga di stampa 4 superiore É [A] Sensore di fine L< Sensore intervallo etichetta cata Tr amer Unitè: mm ÂA ATTENZIONE + Rispettare le seguenti istruzioni per l'utilizzo dell’Autocutter: + Ogni pezzo di carta non dovrebbe avere una lunghezza inferiore a 10 mm. Strisce di carta sottili potrebbero provocare l'inceppamento della carta. + Durante il taglio di un rotolo di etichette, assicurarsi di tagliare il foglio di base. Non tagliare mai le etichette (cartellini). —_13— ONVIIVLI
3.1 Collegamento dell'adattatore
e del cavo di alimentazione 1 Spegnere la stampante. 2 Solo per il tipo con adattatore c.a.: Con il lato piatto del connettore del cavo dell’adattatore c.a. girato verso l'alto, inserire il connettore del cavo nel connettore di alimentazione sul retro della stampante. 3 Collegare il cavo di alimentazione c.a. nella presa di ingresso della stampante e inserire la spina del cavo di alimentazione c.a. nella corrispondente presa a muro. Tipo standard Configurazione piedini connettore di alimentazione No. Funzione , ER EE Presa d'ingresso — 2 GND 3 N.C Tipo adattatore c.a.
3.2 Connessione cavi interfacc
Cavo di Connettore di alimentazione Connettore utilizzato: TCS7960-53-2010 (Hosiden) o equivalente Lato piatto Connettore applicabile: TCP8927-63-1100 (Hosiden) o Presa d'ingresso Connettore cavo Adattatore c.a: equivalente TCP8927-53-1100 (Hosiden) o Cavo adattatore c.a equivalente Spegnere la stampante. (Spegnere altresi il computer l'host ad essa connesso) Orientare correttamente il terminale del cavo di interfaccia e inserirlo nel connettore dell'interfaccia Fissare il terminale del cavo come indicato qui di seguito. issare il connettore con viti. : Bloccare il connettore con morsetti. Collegare l’altra estremità del cavo di interfaccia all’host computer. Connettore interfaccia seriale Connettore interfaccia parallela Cavo interfaccia parallela _1a—
3.3 Collegamento del connettore di apertura cassetto
Spegnere la stampante. 2 Orientare correttamente il connettore del cavo di apertura cassetto, inserirlo nel connettore di apertura cassetto sul retro della stampante. 3 Fissare con una vite il filo di messa a terra al connettore di messa a terra sulla stampante. Conduttore di messa a Connettore cavo di terra apertura cassetto ÂÀ ATTENZIONE + Non collegare cassetti diversi da quello specificato (solenoïde) di connettore di apertura cassetto. (Non collegare neppure una linea telefonica.) {1) Configurazione piedini connettore Connettore utilizzato: Seule Funzione TMBRJ3-66 (Hirose) o Massa ï 2 [DRAWER 1 | Sognale comando cassato 1 connais oplicabile: 3 DRSW | input cambio casetto TMSP-66P (Hirose) o 4 {vor Aimentarone corrente comendocessatl [fi equivalente 5 _[DRAWER 2 | Segnale comando cassetto 2 TM T 6 _ [en Messa a terra comune sui eu (2) Caratteristiche elettriche 1} Tensione di comando: 24 VDC
2) Corrente di comando: Mass. 1 A circa (non dovrà superare i 510 ms.)
3) Segnale DRSW/ Livelli segnale: da “L”=0 à 0,5 V, “H"=3 a 5V
(3) Segnale DRSW Lo stato del segnale DRSW pu essere verificato con i comandi DLE+EOT, GS+a, o GS+r o al piedino 34 sulla porta dell’interfaccia parallela. (4) Circuito di comando ou rw = ÂÀ ATTENZIONE + Durante la stampa non viene prodotto nessun output. + Icassetti 1 e 2 non possono essere pilotati contemporaneamente. + Un solenoide utilizzato per il cassetto dovrebbe essere di 24 Q o superiore. La corrente di uscita dovrebbe essere mantenuta a 1 À o più bassa; in caso contrario potrebbero verificarsi danni o svilupparsi flamme. —_15— ONVIIVLI
3.4 Sistemazione/sostituzione dei rotoli di carta
1 Accendere la stampante. 2 Spingere l’estrattore nella direzione indicata per sbloccare il coperchio della stampante. 3 Posizionando le mani su entrambi i lati del coperchio, aprirlo fino al punto di fermo. 4 Controllare la direzione di avvolgimento del rotolo di carta e sistemarlo correttamente nel porta rotolo. Rotolo di carta 5 Con l'estremità della carta sporgente di circa 5 cm dalla scatola della stampante, chiudere il coperchio. Premere leggermente sul coperchio fino a sentire uno scatto. 6 Eliminare la carta in eccesso con la barra di strappo. (Taglierina manuale) ÂÀ ATTENZIONE Utilizzare sempre 1 rotoli di carta specificati. L'impiego di alritipi di rotoli potrebbe non garantir la qualità di stampa specificata o la durata della stampante. Quando si apre il coperchio della stampante, al raggiungimento della posizione di fermo non forzare eccessivamente. La testina di stampa diventa calda subito dopo la stampa. Non toccarla con le mani. Durante la stampa, non aprire il coperchio della stampante. Non trattenere l'estremità della carta durante la fase di stampa e di estrazione. Infatti, questa operazione potrebbe provocare l'inceppamento della carta.
3.5 Regolazione del sensore di quasi-fine carta
Aprire il coperchio della stampante.
2. Spingere la manopola del sensore nella
direzione della freccia 1 per liberarne la forcella (o sbloccare l’unità del sensore) — egolare l'unità del sensore alla 7 NN posizione rimanente di carta desiderata entro l'intervallo indicato dalla freccia 2. ustra la relazione tra Manopola { | oni di regolazione e illivello di sensore \ ] n 4321 / carta rimanente. Freccia 1 PosiAdne di Freccia 2 egolazion
Testina di stampa Coperchio della (où
Barra di strappo stampante Posizione di Livello di carta rimanente regolazione |(Diametro esterno rotolo di carta/mm) 1 circa 918 2 circa 921 3 circa 924 a circa 927
- Quando vengono usati rotoli di carta specificati. ÂÀ ATTENZIONE + Usare il livello di carta rimanente (diametro esterno rotolo di carta) solo come indicazione di massima poiché esso varia in base alla stampante e ai rotoli utilizzati. —_16—
Spegnere la stampante. Aprire il coperchio della stampante. Estrarre due viti e rimuovere il coperchio della stampante. Estrarre le viti di fissaggio dello smorzatore, risistemarlo (11 mm) nella direzione della freccia, poi bloccarlo nuovamente con le viti original. Sostituire il coperchio della stampante. Installare il divisorio fornito in posizione come illustrato. Cambiare l'impostazione del microinterruttore per rotoli di carta da 58 mm, facendo riferimento a “IMPOSTAZIONE MICROINTERRUTTORI". ÂÀ ATTENZIONE + Non cambiare l'impostazione del microinterruttore da 58 mm a 80 mm nel pieno della fase di stampa.
3.7 Rimozione di carta inceppata
Spegnere la stampante. Aprire il coperchio della stampante. Coperchio della stampante Divisorio Rimuovere la carta inceppata compresi pezzi di carta residui. (Inoltre, togliere il rotolo di carta dal supporto.) Chiudere il coperchio della stampante. Accendere la stampante. L'autocutter è inizializzato e l’allarme viene eliminato. ÂÀ ATTENZIONE + La testina di stampa diventa calda subito dopo la stampa. Non toccarla con le mani. Non toccare l'elemento di riscaldamento della testina con le mani nude o con un oggetto metallico.
3.8 Pulizia della testina di stampa
A macchina spenta e fredda:
Aprire il coperchio della stampante. 2 Eliminare chiazze di polvere e simili sull’elemento di riscaldamento della testina utilizzando un tampone di cotone imbevuto con alcol etilico. ATTENZIONE + La testina di stampa diventa calda subito dopo la stampa. Non toccarla con le mani. Non toccare l'elemento di riscaldamento della testina con le mani nude o con un oggetto metallico. _17— ONVIIVLI
3.9 Pannello di funzionamento e indicaz
1 Spia di POWER (verde) Si illumina quando l’unità à accesa. Lampeggia quando si è verificato un errore di controllo memoria. 2 Spia ERROR (rossa) Si accende o lampeggia per indicare differenti tipi di errore. Lampeggia anche mentre la stampante à in attesa per l'esecuzione di una macro. 3 Interruttore FEED La breve pressione di questo interruttore consente l'alimentazione di una riga di carta. Mentre una macro à in attesa di esecuzione, la pressione dell'interruttore ne provoca l'esecuzione. 4 Cicalino Il suono di un cicalino avverte l'operatore di un errore. Interruttore FEED Spia di POWER (verde) Spia ERROR (rossa) Indicazione di errore| Spia di POWER S RROR Cicalino Metodo Errore controllo Lampeggiamento Accesa _ Irreversibile memoria rapido Coperchio aperto Accesa Accesa JUL NIUL |cniudere it (Quattro brevi bip) x 2 | coperchio. Surriscald! Riprende automaticamente Surriscaldamento Accesa _ quando la temperatura lille testina torna normal. Posizionare un Quasi-fine carta Accesa Accesa _ nuovo rotolo di carta. JUUULJUUUL |Posizionare un Fine carta Accesa Accesa : nuovo rotolo di (Quattro brevi bip} x 2 | Garta. Blocco motore HIT Lx la cart c Accesa imuovere la carta taglierina Lampeggiamento io linceppata, rapide e lento Tre lunghi bip PP4 Esecuzione macro Premere £ Accesa _ # in attesa à Lampeggiamento l'interruttore FEED. lento Errore bassa Accesa _ Irreversibile tensione TNT Errore alta tensione Accesa QU ue _ Irreversibile rapido e lento In attesa per azione off Premere taglierina etichette l'interruttore FEED. ‘Attendere l'uscita ok Rimuovere l'etichetta Gtichette dal dispositivo stacco. Errore rilevamento Posizionare il rotolo off etichette etichetta Tampeggiamento lento Tre lunghi bip specificato. —_18—
Errore controllo memori: Questo errore si verifica se un controllo di lettura dopo la scrittura della memoria o un controllo dalla somma FROM ha dato come risultato un errore (errore irreversibile). Coperchio aperto: Quando si apre il coperchio della stampante, si attiva il sensore di coperchio aperto provocando l'accensione della spia ERROR e l'arresto delle operazioni di stampa. (Errore irreversibile) Surriscaldamento della testina: Per proteggere la testina di stampa dal surriscaldamento, il sensore di temperatura della testina è attivato se la temperatura raggiunge i 65°C provocando il lampeggiamento della spia ERROR e l'arresto delle operazioni di stampa. La stampa riprende automaticamente quando la temperatura della testina scende a circa 60°C. (Errore reversibile automaticamente) Quasi-fine carta: Con la progressiva riduzione del diametro del rotolo di carta, il sensore di quasi-fine carta si attiva e provoca l'accensione della spia ERROR per indicare che l'alimentazione di carta sta diminuendo. {Vedere “Selecting the paper sensor valid for paper end signal output” e “Selecting the Paper-Near End Sensor valid for print stop”) Fine carta: Quando il rotolo di carta à finito, il sensore di fine carta situato vicino alla testina di stampa lungo il percorso di scorrimento della carta rileva la fine del rotolo con la conseguente accensione della spia ERROR e l'arresto della stampa. (Vedere “Selecting the paper sensor valid for paper end signal output” e “Selecting the Paper-Near End Sensor valid for print stop”.) Blocco motore taglierina: Mentre il motore della taglierina è in funzione, se il sensore di rilevamento della sua posizione all'interno dell'unità di taglio rimane ON o OFF per circa 1 secondo o oltre, la stampante deduce che il motore si sia bloccato, provocando l'arresto del funzionamento della taglierina e delle operazioni di stampa. (Vedere “Rimozione della carta incastrata”.) Errore tensione bassa: Si verifica quando la tensione alimentata alla stampante diminuisce; se si è verificata questa evenienza, spegnere immediatamente l'unità. (Errore irreversibile) Errore tensione alta: Si verifica quando la tensione alimentata alla stampante aumenta; se si è verificata questa evenienza, spegnere immediatamente l'unità. (Errore irreversibile) In attesa per taglio etichette: Attendere fino a quando l'etichetta scaricata dal comando GS+FF (taglio etichetta e scarico) viene tagliata dalla taglierina manuale e viene premuto l'interruttore FEED. Se non vengono selezionate le funzioni “No Cutter (Nessuna taglierina)” o “No Peeling Mechanism (Nessun meccanismo di stacco}”, la stampante si posizione in stato Occupata. Attendere l'espulsione etichette: Attendere la rimozione dell'etichetta dal foglio di base dopo lo scaricamento con il comando GS+FF {taglio etichetta e estrazione) (viene selezionata l'opzione di stacco). La stampante diventa Occupata. Errore rilevamento etichetta: Intervalli nelle etichette o segni neri non possono essere rilevati o i fogli delle etichette non rientrano nei limiti di lunghezza specificati. Se si verifica un errore di rilevamento dell'etichetta, anche se i fogli usati rientrano nei limiti di lunghezza specificati, molto probabilmente il sensore o il sistema elettronico periferico sono difettosi. La stampante diventa Occupata. 19 — ONVIIVL
Quando l’unità è accesa con l'interruttore FEED premuto, la stampante eseguirà una stampa. Al completamento di tale stampa, la stampante tornerà alle condizioni normali di funzionamento. CBM1000 Ds2 | 123845678910 MPV3.xx [_ Versioni programma ON 0 LPVS3.xx e caricatore OFF 00000000 0 DS3 I 12345678 Serial Interface = = on n Baud Rate : 19200 bps Interfaccia e relativo OFF 0000 000 Data Bit : 8 bits —E stato in questo Party: None esempio, seriale 1/F} L'asug' (]"+,-./0123456780: ; <=>?0ABC Handshake : DTR/DSR DEFGHI JKLMNOPORSTUVIXYZ [ \]"_‘abcdefg HijkImopqrstuvxyz{ 1)" Bufier Size — . aKbytes 1 Dimensioni buffer . . SC. Vengono stampati tutti Dip Switches À i caratteri stampabil DS l 12345678 Stato_ ON 0 o microinterruttore Se si usa l’Autocutter, la carta OFF 00000 o {DSS solo per seriale) Viene tagliata in pagine dopo la Stampa di ogni pagina.
3.11 Memoria esadecimale
1 La funzione di memoria esadecimale consente la stampa in numeri esadecimali <Esempio di memoria esadecimale> ITALIANO dei dati inviati dall'host computer e anche in caratteri corrispondenti ai numeri. 2 Awvio memoria esadecimale Per avviare la copia di memoria esadecimale accendere la stampante premendo e mantenendo premuto l'interruttore FEED con il coperchio della stampante aperto. Alla chiusura del coperchio, la stampante prima stampa “’Hexadecimal Dump (Memori esadecimale)”, poi stampa tutti i dati seguenti in forma esadecimale e caratteri. NOTA Hexadecimal Dump To terminate hexadecimal dump, Press FEED switch three times. 18 40 73 6D 70 60 65 OA 30 31 32 45 46 47 48 49 4A 4B 4C 4D 4F 50 61 52 53 54 55 56 57 58 59 5A OD 60 6D GE 6F 70 71 72 73 74 75 76 7778 79 7A OD OA OA OA Completed @sample.01 34567B9AB0D EFGHI JKLMOP RSTUVIXVZ abcdetghi ik Imnopqrstuv wxyz + Se un carattere corrispondente ai dati ricevuti non à disponibile, al suo posto viene stampato “ .”. + Durante l'esecuzione della memoria esadecimale sono attive solo le funzioni DLE EOT e DLE ENQO. + Se i dati ricevuti non sono sufficienti per una riga intera, la pressione dell'interruttore FEED provocherà la stampa della riga. 3 Uscita da memoria esadecimale. La stampante esce dalla modalità di memoi ‘esadecimale nei seguenti casi se viene spenta, se l'interruttore FEED è premuto tre volte di seguito o se la stampante riceve un segnale di riprik esadecimale. —_20— ino dall'interfaccia, dopo il completamento della memoria
Il buffer della stampante ha una capacità di 4K bite (DS1-6: OFF). L'host viene liberato immediatamente dopo il trasferimento dei dati alla stampante.
3.12.2 Buffer pieno (occupato)
Se il buffer della stampante è pieno, il segnale Busy/DTR (Occupato/DTR) à impostato su “High (Elevato}" per indicare “Buffer full (Buffer pieno)" all'host. La stampante non è in grado di ricevere dati dall’host con il buffer pieno. Busy/DTR Confermato Buffer stampante (Dccupato/DTR) Busy/Reset DTR (Occupato/DTR) 4K byte 128 byte rimanenti 256 byte rimanenti 72 byte 20 byte rimanenti 30 byte rimanenti Nota: Il buffer della stampante puè essere inizializzato con DS1-6.
ent ativo Quando la stampante riceve una richiesta di ID del dispositivo dall'host, invia un ID come indicato qui di seguito, tramite l'interfaccia parallela: <00>H<31>H MFG:CBM; CMD:CBM;ESC/POS; MDL:CBM1000; CLS:PRINTER; l primi due byte dell’ID del dispositivo indicano la lunghezza totale dell'ID, compresi loro stessi. —21— ONVIIVLI
+ Non eseguire impostazioni con la stami Spegnere la stampante. Aprire il coperchio della stampante. Rimuovere il rotolo di carta e la copertura del microinterruttore. Dopo aver completato l'impostazione, rimettere il coperchio nella posizione originale. ATTENZIONE pante accesa.
4.2.1 Microinterruttore 1
- Il microinterruttore 3 serve solo per l'interfaccia seriale. /
No. Funzione où OFF Predefinito in stabilimento| 11 Autocutter Disponibile Non disponibile ON 12 Inutilizzato OFF 13 Larghezza carta 58 mm 80 mm OFF . 42 colonne (80 mm) 48 colonne (80 mm) 14° }° Colonne di stampa 30 colonne (58 mm) | 36 colonne (58 mm) OFF 15 Modalità CR Funzionamento LF Ignorato OFF 16 Buffer di input 72byte 4K byte OFF 17 : ON Densità di stampa (vedere la tabella qui di seguito). 18 OFF + Sarà differente in base alla impostazione della larghezza della carta (DS1 - 3). Densità di stampa Densitä di Livello 1 Livello 2 Livello 3 Livello 4 No. Stampa (Chiavo) (Standard) (Leggermente scuro) (Seuro)
No. Funzione ON OFF to in stabilimento 21 OFF* 22 Codice carattere (vedere tabella seguente.) OFF* 23 OFF+ 24 OFF+ 25 Inutilizzato = OFF MERE non mines ut | opr BUSY (Occupato). 27 Carta Carta termica per etichette | Carta termica OFF 28 Rilevamento Contrassegno nero Intervallo etichetta OFF 2-9 |mpostata lunghezza etichetta Comando Auto OFF 210 Stacca etichette Disponibile Non disponibile OFF + Dipende dalle destinazioni.
4.2.3 Microinterruttore 3
No. Funzione ON OFF to in stabilimento 31 Lunghezza bit 7 bit 8bit OFF 32 Parità Disponibile Non disponibile OFF 33 Dispari/pari Numero pari Numero dispari OFF 3-4 |Modalità di comunicazione XON/XOFF DTR/DSR OFF 35 OFF Velocità di trasmissione dati (vedere tabella seguente.} 3-6 ON 37 DSR Ripristina DSR OFF 38 INIZ Ripristina — OFF
- Il microinterruttore 3 serve solo per l'interfaccia serial. Selezione delle tabelle del codice carattere Velocità di trasmissione dati No. 21 | 22 | 23 | 24 No. | 35 | 36 Codice [oct à Codice 437 [USA: Standard Europa)] OFF | OFF | OFF | OFF sise dati Katakana (Giapponese) ON | OFF | OFF | OFF 2.800 bps OFF_| OFF Codice 850 (Multilingue) OFF | ON | OFF | OFF 9.600 bps ON_| OFF Codice 860 (Portoghese) ON | ON | OFF | OFF 19.200 bps OFF | ON Codice 863 (Francese - Canada} OFF | OFF | ON | OFF 38.400 bps ON | on Codice 865 (Nordico) ON | OFF | ON | OFF Codice 852 (Europa Orientale] OFF | ON | ON | OFF | «+ “Blank page” (Pagina vuota) à Codice 866 [Russo] ON | ON | ON | OFF un'area dedicata alla registrazione Codice 857 (Turco) OFF | OFF | OFF | ON dell’utente ed è predefinita come Codice Windows 1252 ON | OFF | OFF | ON vuota (con spazio). Non definito = = = | + Quando si seleziona “Katakana”, il Pagina vuota ON ON | ON | ON carattere internazionale viene impostato sul Giapponese. Quando ne vengono selezionati altri, esso viene impostato su Stati Uniti. —_23— ONVIIVLI
Per informazioni su manutenzione ed assistenza vi preghiamo di contattare il nostro rivenditore. —2a—
Notice-Facile