CBM-1000 II - Uhr CITIZEN - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts CBM-1000 II CITIZEN als PDF.
Benutzerfragen zu CBM-1000 II CITIZEN
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Uhr kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch CBM-1000 II - CITIZEN und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. CBM-1000 II von der Marke CITIZEN.
BEDIENUNGSANLEITUNG CBM-1000 II CITIZEN
Wenn Sie这点es Produkt entsorgen wollen, dann tun Sie diesitte nicht zusammen mit dem Haushaltsmull. Es gibt im Rahmen der WEEE-Direktive innerhalb der Europäischen Union (Direktive 2002/96/EC) gesetzliche Bestimmungen fur separate Sammelsysteme fur gebrauchte elektronische Geräte und Produkte.
Fr
Die Steckdose zum Anschluß theses Druckers muß nahe dem Grät angebracht und leicht zugänglich sein.
For Uses in Canada
NUR FÜR ANSTEUERUNG DER KASSENSCHUBLADE.
UTILISER UNIQUEMENT POUR LE CONTROLE DES TIOIRS CAISSES.

WARNING
NUR FÜR ANSTEUERUNG DER KASSENSCHUBLADE.
UTILISERUNIQUEMENT
POUR LE CONTROLE DES
TIROIRS CAISSES.

AVERTISSEMENT
1.1 Eigenschaften 9
1.2 Auspacken 9
2. TECHNISCHE DATEN 10
2.1 Schlüssel zu den Modellbezeichnungen 10
2.2 Aussehen und Lage der Teile 10
2.3 Technische Daten 11
2.4 Geeignetes Papier und Druckzone 12
2.5 Sensor- und Papiermesserposition 13
3.BETRIEB 14
3.1 Anschlieben des Netzeils und Netzkabels 14
3.2 Anschlieben der Schnittstellenkabel 14
3.3 Anschlieben des Drawer-Knockout-Steckers 15
3.4 Einlagen/Auswechseln von Papierrollen 16
3.5 Einstellen des Papierende-Sensors 16
3.6 Verwenden von 58 mm breiten Papierrollen 17
3.7 Beseitigen von Papierstaus 17
3.8 Reinigen des Druckkopfes 17
3.9 Bedienungsfeld und Fehleranzeige 18
3.10 Statusausdruck 20
3.11 Hexdump 20
3.12 Druckerpuffer 21
3.13 Gerätekennung 21
4. EINSTELLEN DER DIP-SCHALTER 22
4.1 Lage der DIP-Schalter 22
4.2 DIP-Schalter-Einstelltabellen 22
5.WARTUNG UNDKUNDENDIENST 24
1 Die in thisem Handbuch enthaltenen Informationen konnen ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
2 Alle Rechte vorbehalten. Das Benutzerhandbuch damit ohne schriftliche Genehmigung der CITIZEN SYSTEMS weder als Ganzes noch in Auszügen reproduziert werden.
3 Versuchen Sie nicht, den Drucker selbst zu warten, zu zerlegen oder zu reparieren, sowieit dies nicht ausdrücklich im Handbuch beschrieben ist.
4 Beachten Sie, dass CITIZEN SYSTEMS nicht für Schäden haftet, die auf falschen Betrieb, falsche Handhabung oder eine ungeeignete Betriebsumgebung zurückzuführen sind, welche nicht im Benutzerhandbuch beschrieben werden.
5 Betreiben Sie den Drucker nur in der im Benutzerhandbuch beschrieben Art und Weise. Anderenfalls konnen Unfälle verursacht werden oder sonstige Probleme entstehen.
6 Daten werden im Prinzip temporär verwendet und nicht über einen langen Zeitraum oder dauerhaft gespeichert. Beachten Sieitte, dass CITIZEN SYSTEMS nicht für Schäden oder entgangenen Gewinn aufgrund eines Datenverlusts durch Unfälle, Reparaturen, Tests usw. haftet.
7 Bei Fragen zum Inhalt diesen Benutzerhandbuchs setzen Sie sichitte mit. Ihrem CITIZEN SYSTEMS-Handler in Verbindung.
8 Beachen Sieitte, dass CITIZEN SYSTEMS ungeachtet des vorstehenden Punktes "7" keine Haftung fur irgendwelche Folgen aus dem Betrieb des Druckers übernimmt.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie diese SICHERHEITSVORSCHRIFTEN gründlich durch, bevor Sie das Produkt zum ersten Mal in Betriebnehmen. Falsche Bedienung kann unvorhergesehene Unfälle zur Folge haben (Feuer-, Stromschlag- und Verletzungsgefahr).
Bewahren Sie这点es Handbuch nach dem Durchselen an einem sicheren und gut zuganglichen Ort auf, um auch später noch darin nachschlagen zu konnen.
- Eine Reihe der Beschreibungen in dieser Handbuch gelten eventuell nicht für alle Druckermodelle.
Um Verletzungsrisiken für das Bedienungspersonal oder dritte Personen sowie Sachschäden zu vermeiden, werden in dieser Benutzerhandbuch spezielle Warnsymbole verwendet, die auf unbedingt einzuhaltende wichtige Punkte verweisen.
- Nachstehend ist der Grad der Gefahren bzw. Schäden beschreiben, die auftreten können, wenn der Drucker in Missachtung der mit dem Warnsymbol gekennzeichneten Anleitungen unsachgemäß betrieben wird.

WARNING
Eine Missachtung der mit thisem Symbol gekennzeichneten Vorsichtsmaßnahmen kann den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben.

ACHTUNG
Missachtung der mit thisem Symbol gekennzeichneten Vorsichtsmaßnahmen kann Verletzungen oder Sachbeschädigungen zur Folge haben.

Dieses Symbol weist auf wichtige Punkte hin.

Dieses Symbol kennzeichnet eine untersagte Handlung.

Dieses Symbol macht auf Stromschlaggefahr oder die Gefahr einer Beschädigung durch elektrostatische Energie aufmerksam.

Dieses Symbol kennzeichnet eine Aufforderung zum Trennen des Drucker-Netzsteckers von der Steckdose.
ONLY USED FOR CONTROLLING THE DRAWER.
NUR FÜR ANSTEUERUNG DER KASSENSCHUBLADE.
UTILISERUNIQUEMENT
POUR LE CONTROLE DES
TIROIRS CAISSES.

WARNING
- Versuchen Sie nicht, einen anderen Stecker (z.B. Modularstecker) als den vorgeschreibenbenenDrawer-KKickout-Stecker an die Drawing-KKickout-Buchse anzuschließen, da anderenfalls die Telefonleitung oder der Drucker beschädigt werden konnte.


ACHTUNG
- Unmittelbar nach der Benutzung ist der Thermokopf noch gefährlich frei. Den Kopf nicht berühren, solange er nicht ausreichend abgekühlt ist.

WARNING
Benutzen oder lagern Sie das Gerät nicht an Orten, an denen es einer der folgenden Bedingungen ausgesetzt ist:
- Offene Flammen oder feuchte Luft
- Direkte Sonnenbestrahlung
- Heißer Luftstrom oder Wärnestrahlung von einem Heizgerät
Schlechte Belüftung
Chemische Reaktionen in einem Labor - Ölnebel, Stahlpartikel oder Staub
Salzhaltige Luft oder korrodierende Gase -
Statische Elektrizität oder starke magnetische Felder
-
Bei Missachtung dieser Warnungen kann der Drucker beschädigt werden und es besteht Überhitzungs-, Rauchentwicklungs-, Feuer-und Stromschlaggefahr.



Sorgen Sie damit, dass keine Fremdkörper oder Flüssigkeiten in den Drucker geraten. Stellen Sie auf dem Drucker auch keine Gegenstände ab.
- Lassen Sie keine metallischen Objekte wie Buroklammern, Nadeln oder Schrauben in den Drucker fallen.
- Keine Blumenvasen, Töpfe oder Tassen mit Wasser auf den Drucker stellen.
- Keine Getränke wie Kaffee und Softdrinks oder andere Flüssigkeiten auf den Drucker verschütten.
-
Den Drucker nicht mit Insektensprays oder anderen chemischen Mitteln besprühen.
-
Wenn metallische Fremdkörper in den Drucker geraten, kann der Drucker beschädigt werden und es besteht Brand- und Stromschlaggefahr. Schalten Sie den Drucker in solchen Fällen unverzüglich aus,ziehen Sie den Netzstecker und wenden Sie sich an ihren CITIZEN SYSTEMS-Händler.



Zu Stromquelle und Netzkabel sind folgende Vorsichtsmaßnahmen zu beachten:
- Den Netzstecker nie mit nassen Händen anschließen oder ziehen.
- Betreiben Sie den Drucker ausschließlich mit der angegebenen Netzspannung und -frequenz.
- Verwenden Sie für den Drucker ausschließlich das angegebene Netzteil.
- Stellen Sie sichere, dass die Netzsteckdose, an die der Drucker angeschlossen ist, eine ausreichende Belastbarkeit aufweist.
- Säubern Sie den Netzstecker vor dem Anschließen an die Netzsteckdose von Staub und anderen Ansammlungen.
- Benutzen Sie zur Stromversorgung keine Anschlussleiste oder Mehrfachsteckdose, an die gemeinschaftlich auch andere Geräte angeschlossen sind.
- Benutzen Sie kein verformtes oder beschädigtes Netzkabel.




- Bei unsachgemäßer Handhabung kann der Drucker beschädigt werden und es besteht Rauchentwicklungs-, Feuer- und Stromschlaggefahr.
-
Bei Überlastung kann sich das Netzkabel überhitzen oder der Schutzschalter ausgelöst werden.
-
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Netzkabel und stellen Sie den Drucker so auf, dass das Netzkabel vor Tritten geschlossen ist.
- Versuchen Sie nicht, das Netzkabel zu modifizieren.
- Achten Sie darauf, dass das Netzkabel beim Benutzen und Transportieren des Druckers nicht verbogen oder verdreht und keinem Zug ausgesetzt wird.
- Verlegen Sie das Netzkabel nicht in der Höhe von Heizgeräten.

-
Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahmen kann einen Drahtbruch oder eine Beschädigung der Isolierung zur Folge haben, wodurch die Gefahr von Kriechstrom, elektrischem Schlag und einer Beschädigung des Druckers besteht. Wenn das Netzkabel beschädigt wurde, wenden Sie sichitte an ihren CITIZEN SYSTEMS-Händler.
-
Versorgen Sie den Drucker aus einer gänstig gelegen den Steckdose, die im Notfall problemlos zugänglich ist.
- Stellen Sie sicher, dass der Zugang zur belegten Steckdose nicht durch abgestellte Gegenstände befindert ist.


In Notfallen wird der Drucker eventuell nicht sofort abgeschalte.
- Schieber Ben Sie den Netzstecker ganz in die Steckdose.
- Ziehen Sie den Netzstecker, wenn der Drucker länger Zeit nicht benutzt wird.


Handhaben Sie den Drucker nicht in folgender Weise:
- Setzen Sie den Drucker keinen heftigen Stößen oder Schlägen aus (z.B. durch Tritte, Fallenlassen oder Anstoßen an harte Kanten).
- Auf keinen Fall versuchen, den Drucker zu zerlegen oder zu modifizieren.
- Den Drucker nicht mit organischen Lösungsmitteln wie Alkohol, Farbverdūnner, Trichlorethyden, Benzol oder Keton reinigen.

- Bei unsachgemäßer Handhabung kann der Drucker beschädigt werden und es besteht Überhitzungs-, Rauchentwicklungs-, Feuer- und Stromschlaggefahr.


Installieren, benutz den und lagern Sie den Drucker außer Reichweite für Kinder.
Die Kunststoffhülle, in die der Drucker verpackt ist, muss ordnungsgemäß entsorgt werden und damit nicht in die Höhe von Kindern geraten. Wenn die Kunststoffhülle über den Kopf gezogen wird, besteht Erstickungsgefahr.
- Elektrische Geräte können unvorhagehene Verletzungen oder Unfälle verursachen, wenn sie nicht sachgemäß gehandelt oder benutzt werden.
- Halten Sie das Netzkabel und die Signalkabel außer Reichweite für Kinder. Kindern sollen auch kein Zugang zu den Bauteilen im Druckerinneren gegeben werden.
| ACKTUNG | |
| Stellen Sie den Drucker auf einer ebenen Fläche auf. ● Anderenfalls konnte das Gerät umkippen oder abstürzen. Wahlen Sie den Aufstellungsord sorfältig und achten Sie auf die Geräteumgebung. • Stellen Sie sicher, dass die Belüftungsschütze nicht durch eine nahe Wand oder Vorhänge usw. blockiert werden. • Benutzen Sie den Drucker nicht, wenn Gegenstände darauf auf abgestellt oder abgelegt sind. ● Vermeiden Sie einen Wärmestau, da anderen falls Brandgefahr und das Risiko von Gehäuseverformungen besteht. • Stellen Sie den Drucker nicht in der Höhe von Rundfunk- oder Fernsehempfängern auf und versorgen Sieihn nicht zusammen mit diesen aus der selbst Steckdose. • Verwendten Sie für die Signalleitungen abgeschirmte Leiter oder verdrillte Doppelleiter und Ferritkerne oder andere rauschunterrückende Maßnahmen. • Benutzen Sie den Drucker nicht zusammen mit Geräten, die starke Rauscheinstreuung verursachen. ● Der Drucker kann den Radio- oder Fernsehempfang in der Umgebung beeinträchtigen. Es besteht auch die Möglichkeit, dass benachbarte elektrische Geräte den Drucker beeinflussen und dadurch Datenfehler oder Funktionstörungen auftreten. | |
| Erden Sie den Drucker vor der Benutzung an einer nahe gelegenen geeigneten Erdungsmäßigkeit. ● Bei Aufreten von Kriechstrom besteht Stromschlaggefahr. Schließen Sie den Erdungsleiter des Druckers nicht an eine der folgenden Einrichtungen an: • Gasleitung • Dies konnte eine Gasexplosion verursachen. • Erde der Telefonleitung • Blitzableiter • Wenn ein Blitz einschlört, kann der Stromstoß einen Brand oder Stromschlag verursachen. • Wasserleitung • Wasserleitungen aus Kunststoff sind zur Erdung nicht geeignet (außer wenn behörlich hierfür zugelassen). Vor dem Anschlossen und Abtrennen des Erdungsleiters am Drucker ist stets der Netzstecker zuziehen. | |
| Vor dem Anschlossen und Abtrennen des Netzkabels oder von Anschlusskabeln am Drucker ist stets die Stromversorgung der gesamten Anlage auszuschalten. Zum Abtrennen eines Kabels nicht am Kabel, sondern stets am Steckerkörper ziehen. Schieben Sie die Kabelstecker fest in die jeweilige Buchse. ● Bei Querschaltung besteht die Gefahr einer Beschädigung der Druckerelektronik oder der Hardware des Hostsystems. Schließen Sie den Drucker fürDrawer-Kickout ausschlüglich an Geräte an, die ein Solenoid mit für die Drawner-Kickout-Buchse geeigneten technischen Daten besitzen. ● Bei Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme besteht die Gefahr von Funktionsfehlern und Störungen. | |
Zur Vermeidung von Funktionseheln und Störungen ist Folgendes zu beachten:
-
Den Drucker nicht benutzen, wenn die Papierrolle nicht korrekt eingesetzt ist oder das Papier nicht den Anforderungen entspricht.
-
Mögliche Beschädigung des Thermokopfes oder schlechte Druckqualität.
-
Kein eingerissenes oder mit Klebestreifen zusammengeführtes Papier verwenden.
- Nicht mit der Hand gewaltsam am bereits eingesetzten Papier ziehen.
-
Das Papier nicht mit der Druckerabdeckung in den Drucker pressen.
-
Papierstau möglich. Zum Beheben siehe Abschnitt „Beseitigen von Papierstaus" in thisen Handbuch.
Die Tasten im Bedienungsfeld nicht mit scharfen oder spitzen Objeken betätigten.
- Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahmen kann Funktionsehler und Störungen des Druckers zur Folge haben.



Zur Vermeidung von Verletzungen und einer Verschlimmerung von Störungen ist Folgenden zu beachten:
- Versuchen Sie nicht, den Drucker bei etwaigen Problemen selbst zu reparieren. Lassen Sie Reparaturen von unseren Kundendiensttechniker ausführten.
- Berühren Sie nicht die Druckseite des Thermokopfes.
- Achten Sie daraufauf, sich nicht an der Druckerabdeckung die Hand oder Finger einzuklemmen.
- Achten Sie darauf, sich nicht an scharfen Kanten im Drucker zu verletzen und darüber keine anderen Gegenstände zu beschädigen.
- Berühren Sie während des Druckerbetriebs keine beweglichen Teile im Inneren des Druckers (z.B. Papierschneider, Zahräder und aktivierte elektrische Bauteile).
Hier besteht Stromschlag-, Verbrennungs- und Verletzungsgefahr.
- Falls sich beim Drucken Rauch entwickelt oder der Drucker ungewöhnliche Gerüche oder Gerausche erzeugt, den Druckvorgang sofort abbrechen und den Netzstecker aus der Steckdoseziehen.




TÄGLICHE WARTUNG
Beachten Sie bei der tätiglichen Wartung die folgenden Vorsichtsmaßnahmen:
- Vor dem Reinigen ist der Drucker stets auszuschalten und der Netzstecker zuziehen.
- Zum Abwischen des Oberfläche des Druckergehauses ein weiches, trockenes Tuch verwenden.
- Hartnackige Verschmutzungen mit einem weichen Tuch entfernen, das leicht mit Wasser befeucht wurde.
- Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie Alkohol, Farbverdünner oder Benzol.
- Verwenden Sie niemals chemisch behandelte Reinigungstücher.
Zum Entfernen von Papierstaub einen weichen Pinsel verwenden. - Vor einem Transportieren des Druckers ist die Papierrolle aus dem Papierrollhalter zunehmen.
Zum Reinigen des Thermokopfes einen leicht mit Alkohol befeuchteten Wattebausch verwenden.



ACHTUNG
- Berühren Sie die Druckseite des Thermokopfes nicht mit der bloßen Hand oder metallischen Gegenständen.
- Unmittelbar nach dem Drucken ist der Thermokopf gefährlich heiß. Warten Sie mit den Wartungsarbeiten, bis der Thermokopf abgekühlt ist.
1. ÜBERSICHT
Der Drucker CBM1000 Typ II ist ein kompakter Thermo-Zeilendrucker mit Eignung für eine Vielzahl von Daten-, POS- und Kuchen-Endstellen.
Durch seine vielseitigen Funktionen eignet er sich für eine breite Spanne an Anwendungen. Um den Drucker CBM 1000 Typ II optimal nutzen zu konnen, sollen den Sie sich gründlich mit thisem Benutzerhandbuch vertraut machen.
1.1 Eigenschaften
- Drop-in-Ladeautomatik. Zum Einsetzen bzw. Ersetzen der Papierrolle genugt es, die Rolle in den Drucker zu legen und die Abdeckung zu schließen. Das System vereinfacht sowohl die Handhabung des Papiers als auch das Reinigen des Thermokopfes.
Einfaches Einführen des Papiers und Reinigen des Thermokopfes
Gerauscharmer Thermodrucker mit hoher Druckgeschwindigkeit (150 mm/s) - Frontseitige Papierausgabe. Ermöglicht das Installieren und den Betrieb auch bei beengten Platzverhältnissen.
Hermetisch schließende Struktur. Verhindert das Eindringen von Fremdkörpersn und Flüssigkeiten in den Drucker.
Eingebauter Pufferspeicher fur die Eingangsdaten
Strichcode-Drucken. Ermöglicht durch Verwendung spezieller Befehle. - Seiten-Betriebsart. Sie können die Seiten nun beliebig arrangieren.
- Registrieren benutzerdefiniertierter Zeichen und Logos im Flash-Speicher möglich.
Eingebaute Driver-K Kickout-Schnittstelle - Automatischer Papierschneider als Standardausstattung
- Ausführungen für zwei Stromversorgungsarten: Eingebautes Netzteil oder externes Netzteil in gewichtssparender Flachbauweise.
Durch eine mitgelieferte Trennvorrichtung auch für 58-mm-Papierrollen geeignet.
1.2 Auspacken
Beim Auspacken des Druckersitte kontrollieren, ob alle aufgeführten Teile vorhanden sind:


Probierpapierrolle

Externes Netzteil (nur bei Typ A enthalten)

Benutzerhandbuch
ACHTUNG
- Benutzen Sie den Drucker nicht in einer Umgebung, in der Kondensation auftritt. Sollte sich Kondenswasser abgeschlagen haben, das Gerät ausgeschelt leassen, bis die Feuchtigkeit vollständig abgetrocknet ist.
2. TECHNISCHE DATEN
2.1 Schlüssel zu den Modellbezeichnungen
Die Modellbezeichnungen der Druckermodelle sind nach folgenden Schema aufgebaut:

*Typ des externen Spezialnetzeils und Netzkabel:
31AD-U (AC 120 V, dreiadriges Kabel)
31AD-E (AC 230 V, Kabel Klasse I)
Schnittstelle
R: Seriell (RS-232C)
P: Parallel
(entspricht IEEE 1284)
2.2 Aussehen und Lage der Teile

CBM1000II S


CBM1000II A/CBM1000II D

2.3 Technische Daten
| Model Gegenstand | CBM1000II RF120S/A CBM1000II PF120S/A | CBM1000II RF230S/A CBM1000II PF230S/A | CBM1000II RF024D CBM1000II PF024D |
| Druckprinzip | Thermo-Zeilenpunktdruck | ||
| Druckbreite | 72 mm/576 Punkte, (54 mm/432 Punkte)*1 | ||
| Punktdichte | 8 × 8 Punkte/mm (203 dpi) | ||
| Druckgeschwindigkeit | 150 mm/Sek. (max., Standard-Druckdichte), (1.200 Punktzeilen/Sek.) | ||
| Anzahl Druckspalten*2 | Font A: 48/42 (36/30)*1 Spalten (12 × 24) Font B: 64/56 (48/40)*1 Spalten (9 × 24) | ||
| Zeichengröße | Font A: 1,25 × 3,00 mm; Font B: 0,88 × 3,00 mm | ||
| Zeichentyp-Codeeite | Alphanumericische Zeichen, internationale Zeichen, Codeeiten PC437, Katakana, PC850, PC860, PC863, PC865, PC852, PC866, PC857 und Windows Codeseite | ||
| Logo-Registrarung/Druck | Benutzerdefinierte Zeichen und Logos im Flash-Speicher registrierbar | ||
| Strichcode-Typen | UPC-A/E, JAN (EAN) 13/8-Spalten, ITF CODE 39, CODE 128, CODABAR, CODE 93 | ||
| Zeilenabstand Papierrolle | 4,23 mm (1/6 Zoll), mit Befehlen währbar Thermopapierrolle: 80 mm (58 mm) ×ø 83 mm Thermo-Etikettenrolle: 80 mm (58 mm) ×ø 83 mm (Siehe unter „Geeignetes Papier") | ||
| Etikettendetektion | Wählt Einkettenspezifikation (Werkseinstellung) | ||
| Schnittstellen | Seriell (RS-232C), parallel (gemäß IEEE1284, bidirektionale Übertragung) | ||
| Eingangspufferspeicher | 4K Byte (72 Byte an DIP-Schalter währbar) | ||
| Versorgungsspannung | Typ S: AC 120/230 V ±10%; Typ A, Typ D: DC 24 V ±7 % | ||
| Leistungsaufnahme | ca. 100 W | ||
| Externes Netzeil Typ | Nenneingang: AC 120 bis 240 V, 50/60 Hz, 120 VA Nennausgang: DC 24 V, 1,9 A (3,5 A Spitze) | — | |
| 31 AD-U | 31 AD-E | — | |
| Gewicht | Typ S: ca. 2,0 kg; Typ A, Typ D: ca. 1,4 kg | ||
| Außenabmessungen | Typ S: 145 (B) × 190 (T) × 157 (H) mm Typ A, Typ D: 145 (B) × 190 (T) × 114 (H) mm | ||
| Temperatur/ Luftfeuchtigkeit, Betrieb | 5 bis 40 °C, 35 bis 85 % rel. Luftfeuchtigkeit (kondensationsfrei) | ||
| Temperatur/ Luftfeuchtigkeit, Lagerung | -20 bis 60 °C, 10 bis 90 % rel. Luftfeuchtigkeit (kondensationsfrei) | ||
| Zuverlösigkeit | Lebensdauer Druckkopf: Impulsfestigkeit 1 × 108Impulse (Druckrate: 12,5 %) Verschleißfestigkeit 100 km (normale Temperatur/ Luftfeuchtigkeit, empfohlenes Papier) Lebensdauer autom. Papierschneider: 1.000.000 Schneidvorgänge (normale Temperatur/Luftfeuchtigkeit, empfohlenes Papier) | ||
| Sicherheitsstandard*3 | UL, C-UL, FCC Class A | TÜV, GS, CE-Zeichen | UL, C-UL, FCC Class A, TÜV, GS, CE-Zeichen |
1 Bei Verwendung einer 58 mm breiten Papierrolle (durch Benutzer wahlbar)
2 Die Anzahl ausdruckbarer Spalten wird per DIP-Schalter eingestellt.
*3 Erfüllte Sicherheitsnormen bei Verwendung der von CITIZEN SYSTEMS hergestellten externen Netzeite (Serie 31AD).
2.4 Geeignetes Papier und Druckzone
(1) Thermopapierrolle


Einheit: mm

(Empfohlene Papiersorten)
TF50KS-E2D von Nippon Paper
KP50 von Shin-Ohji Paper
F230AA oder HP220A von
Mitsubishi Paper oder äquivalent
(2)Thermo-Etikettendruckpapier (Etikettenabstand-Detektion)
* Nur Etikettenspezifikation



(Empfohlene Papiersorten)
KPT86S/G63BC P22 von Ohji Tac.
oderäquivalent

Einheit: mm
ACHTUNG
- Bei Verwendung von Rollenpapier, das nicht der obigen Spezifikation entspricht, können sich Abweichungen im Druckton ergeben. Passen Sie den Druckton über die DIP-Schalter an (siehe „Einstellen der DIP-Schalter").
- Das Papierende nicht mit Klebemittel am Kern befestigen, da dies Verfürbungen und blasse Zeichen zur Folge haben kann, wenn die ausgedruckten Belege später bestimmten Chemikalien oder Olen ausgesetzt werden.
- Reiben mit dem Fingernagel oder metallischen Objekten auf den ausgedruckten Belegen kann eine Verfährung verursachen.
- Bei Temperaturen über ca. 70^ treten Verfarbungen auf. Schützen Sie die ausgedruckten Belege vor Hitze, Feuchtigkeit und Licht.
2.5 Sensor- und Papiermesserposition


ACHTUNG
-
Beachten Sie bei der Verwendung des automatischen Papierschneiders die folgenden Regeln:
-
Die Länge des abgeschrittenden Streifens sollen jeweils mindestens 10mm betragen. Bei kürzeren Streifen kann sich ein Papierstau ergeben.
- Beim Schneiden einer Etikettenrolle ist sicherzustellen, dass der Etikettbogen geschritten wird. Auf keinen Fall durch die Etiketten (Aufklebezettel) schneiden.
3. BETRIEB
3.1 Anschließlich des Netzteils und Netzkabels
1 Schalten Sie den Drucker aus.
2 Nur bei externem Netzteil: Den Gleichstromstecker des Netzteils mit der flachen Seite nach oben gewendet an die Gleichstrombuchse auf der Rückseite des Druckers anschließen.
3 Das Netzkabel an den Netzeingang und den Netzstecker des Netzkabels an eine geeignete Netzsteckdose anschließen.

Standardausführung

Ausführung mit externem Netzteil
Stiftbelegung der Gleichstrombuchse
| Nr. | Funktion |
| 1 | +24 |
| 2 | Erde |
| 3 | Nicht belegt |
| Gehäuse | Rahmenerde |
Verwendete Buchse:
TCS7960-53-2010 (Hosiden)
oderäquivalent
Verwendbare Buchse:
TCP8927-63-1100 (Hosiden)
oderäquivalent
TCP8927-53-1100 (Hosiden)
oderäquivalent
3.2 Anschlieben der Schnittstellenkabel
1 Schalten Sie den Drucker (sowie auch den angeschlossenen Hostcomputer) aus.
2 Richten Sie den Stecker des Schnittstellenkabels korrekt aus und schreiben Sieihn an die Schnittstelle an.
3 Sichern Sie das Schnittstellenkabel wie unter gezeigt.
Serialles Schnittstellenkabel: Den Stecker mit den Schrauben befestigen.
Paralleles Schnittstellenkabel: Den Stecker mit den Klammern befestigen.
4 Schlieben Sie das andere Ende des Schnittstellenkabels an den Hostcomputer an.


Paralleles Schnittstellenkabel
3.3 Anschlieben des Drawer-K Kickout-Steckers
1 Schalten Sie den Drucker aus.
2 Richten Sie den Stecker des Drawer-Knockout-Kabels richtig aus und schlieben Sieihn an die Drawer-Knockout-Buchse auf der Rückseite des Druckers an.
3 Befestigen Sie den Erdungsleiter mit einer Schraube am Massestützpunkt des Druckers.


ACHTUNG
- Schließen Sie an dieDrawer-K Kickout-Buchse keine anderen Geräte als die vorgeschriebene Schublade (Solenoid) an. (Auch keine Telefonleitung anschließen.)
(1) Stiftbelegung der Buchse
| Nr. | Signal | Funktion |
| 1 | FG | Rahmenerde |
| 2 | DRAWER 1 | Steuersignal Lade 1 |
| 3 | DRSW | Ladenschaltereingang |
| 4 | VDR | Ladenantrieb-Stromversorgung |
| 5 | DRAWER 2 | Steuersignal Lade 2 |
| 6 | GND | Gemeinsame Schaltkreiserde |
Verwendete Buchse: TM5RJ3-66 (Hirose) oder äquivalent Verwendbare Buchse: TM3P-66P (Hirose) oder äquivalent
(2) Elektrische Eigenschaften
1) Treiberspannung: 24 V DC
2) Treiberstrom: Ca. 1 A max. (darf 510 ms. nicht überschreiben)
3) DRSW-Signal: Signalpegel: ^ L^ = 0 bis 0,5 V,^ H^ = 3 bis 5 V
(3) DRSW-Signal
Der DRSW-Signalstatus kann mit Befehl DLE+EOT, GS+a oder GS+r oder an Stift 34 des parallelen Schnittstellenports getestet werden.
(4) Steuerschaltung


ACHTUNG
- Wahlend des Druckens wird keine Ausgangsgröße erzeugt.
Die Laden 1 und 2 können nicht gleichzeitig gesteuert werden. - Das für die Lade verwendete Solenoid sollte mindestens 24 Ω aufweisen. Der Ausgangsstrom ist auf max. 1 A zu begrenzen; erfolgt dies nicht, ist eine Beschädigung oder ein Festbrennen möglich.
3.4 Einlagen/Auswechseln von Papierrollen
1 Schalten Sie den Drucker aus.
2 Drücken Sie den Auswurfhebel in die gezeigte Richtung, um die Druckerabdeckung zu entriegeln.
3 Halten Sie die Druckerabdeckung auf beiden Seiten mit den Händen und öffnen Sie sie bis zum Anschlag.
4 Kontrollieren Sie die Wickelrichtung der Papierrolle und legen Sie sie richtig in den Papierrollhalter.
5 Ziehen Sie das Papierende etwa 5cm aus dem Druckergehause hersa und schlieben Sie die Druckerabdeckung. Drucken Sie die Druckerabdeckung vorsichtig an, bis Sie ein Klickgeräusch horen.
6 Reifen Sie das überstehende Papier an der Abreischiene ab. (Manuelle Schneideeinrichtung)


ACHTUNG
- Verwenden Sie stets Papierrollen des angegebenen Typs.
- Bei Verwendung anderer Papierrollentypen ist die angegegene Druckqualität nicht gewährleistet, und eventuell verkurzt sich auch die Lebensdauer des Druckers.
- Wenn Sie die Druckerabdeckung öffnen, versuchen Sie nicht, diese gewaltsam über die Anschlagposition hinaus zu bewegen.
- Unmittelbar nach dem Drucken ist der Druckkopf noch sehr heiß. Berühren Sie ihn nicht mit der Hand. Öffnen Sie während des Druckens nicht die Druckerabdeckung. Halten Sie während des Druckens nicht das Ende des ausgegebenen Papiers, weil dadurch ein Papierstau entstehen kann.
3.5 Einstellen des Papierende-Sensors
1 Öffnen Sie die Druckerabdeckung.
2 Drücken Sie den Sensorknoopf in die Richtung von Pfeil 1, um die Klaue auszurücken (oder den Sensor zu entriegeln), und stellen Sie den Sensor im Bereich von Pfeil 2 in die Position für die gewünschte Restpapiermenge.
3 Die nachstehende Tabelle zeigt die Beziehungen zwischen Einstellposition und Restpapiermenge (grobe Orientungshilfe).
| Einstellposition | Restpapiermenge (Außendurchmesser der Papierrolle in mm) |
| 1 | ø18 |
| 2 | ø21 |
| 3 | ø24 |
| 4 | ø27 |
- Bei Verwendung der angegebenen Papierrollen.


ACHTUNG
- Betrachten Sie die Restpapiermenge (Außendurchmesser der Papierrolle)itte nur als eine große Orientierungshilfe, da die Messergebnisse je nach Drucker und verwendeter Papierrolle entsprechlich sein konnen.
3.6 Verwenden von 58 mm breiten Papierrollen
1 Schalten Sie den Drucker aus.
2 Öffnen Sie die Druckerabdeckung.
3 Die zwei Schrauben entfernen und die Druckerabdeckung abnehmer.
4 Die Halteschrauben des Dampfers entfernen, den Dampfer in Pfeilrichtung umpositionieren (11 mm) und mit den ursprünglichen Schrauben wieder befestigen.
5 Die Druckerabdeckung wieder anbringen.
6 Die mitgelieferte Trennvorrichtung wie in der Abbildung gezeigt einsetzen.
7 Den DIP-Schalter auf 58-mm-Rollenpapier einstehen. Nähres hierzu finden Sie im Abschnitt „EINSTELLLEN DER DIP-SCHALTER".

ACHTUNG
- Schalten Sie nicht bei laufendem Drucken den DIP-Schalter von 58-mm- auf 80-mm-Rollenpapier um.


Trennvorrichtung
3.7 Beseitigen von Papierstaus
1 Schalten Sie den Drucker aus.
2 Offnen Sie die Druckerabdeckung.
3 Beseitigen Sie den Papierstau und alle restlichen Papierschnitzel. (Nehmen Sie dazu auch die Papierrolle aus dem Halter.)
4 Schließen Sie die Druckerabdeckung.
5 Schalten Sie den Drucker ein. Der automatische Papierschneider wird initialisiert und anschließend der Alarmzustand gelöscht.

ACHTUNG
- Unmittelbar nach dem Drucken ist der Druckkopf sehr heiß. Berühren Sieihn nicht mit der Hand. Berühren Sie das Heizelement des Druckkopfes nicht mit bloßen Händen oder mit Metallgegenständen.
3.8 Reinigen des Druckkopfes
1 Öffnen Sie die Druckerabdeckung.
2 Reinigen Sie mit einem Wattebausch, der mit Ethylalkohol befeucht wurde, das Heizelement des Kopfes von Staub und anderen Verschmutzungen.

ACHTUNG
- Unmittelbar nach dem Drucken ist der Druckkopf sehr heiß. Berühren Sieihn nicht mit der Hand. Berühren Sie das Heizelement des Druckkopfes nicht mit bloßen Händen oder mit Metallgegenständen.
3.9 Bedienungsfeld und Fehleranzeige
1 Strom-LED (POWER) (grün)
Leuchtet bei eingeschalteter Stromversorgung. Die Anzeige blinkt, wenn ein Speicherprüffer aufgetreten ist.
2 Fehler-LED (ERROR) (rot)
Zeigt durch Leuchten und Blinken eine Reihe von Fehlerzuständen an. Die Anzeige blinkt auch, während der Drucker auf die Ausführung eines Makros wartet.
3 Vorschubtaste (FEED)
Durch kurzes Drücken these Schalters erfolgt Vorschub um eine Zeile.
Wenn ein Makro auf seine Ausführung wartet, bewirkt der Schalter die Ausführung.
4 Summer
Der Summer wird aktiviert, um den Bediener auf Fehler aufmerksam zu machen.

| Fehleranzeige | Strom-LED (POWER) | Fehler-LED (ERROR) | Summer | Fehlerbehebung |
| Speicherprüffer | Schnelles Blinken | Leuchtet | — | Nicht behebbbar |
| Abdeckung offen | Leuchtet | Leuchtet | (Vier kurze Pieptöne) × 2 | Abdeckung schreiben. |
| Druckkopf überhützt | Leuchtet | Langsames Blinken | — | Automatische Behebung, wenn die Temperatur wieder normal ist. |
| Kurz vor Papierende | Leuchtet | Leuchtet | — | Eine neue Papierrolle einlagen. |
| Papierende | Leuchtet | Leuchtet | (Vier kurze Pieptöne) × 2 | Eine neue Papierrolle einlagen. |
| Motorblockierung des Papierschneiders | Leuchtet | Schnelles und langsames Blinken | Drei lange Pieptöne | Den Papierstau beseitigen. |
| Warten auf Makroausführung | Leuchtet | Langsames Blinken | — | Die Vorschubtaste (FEED) drucken. |
| Unterspannungsfehler | Leuchtet | — | — | Nicht behebbbar |
| Überspannungsfehler | Leuchtet | Schnelles und langsames Blinken | — | Nicht behebbbar |
| Warten auf Etikettschneiden | Erloschen | — | — | Die Vorschubtaste (FEED) drucken. |
| Warten auf Etikettausgabe | Erloschen | Langsames Blinken | — | Etikett aus dem Abzieher entfern. |
| Etikettdetektionsfehler | Erloschen | Langsames Blinken | Drei lange Pieptöne | Geeignete Etikettrolle laden. |
Fehlerbeschreibung
Speicherprüffehler:
Tritt ein, wenn beim Prüflesen des Speichers oder beim FROM-Summentest ein Fehler erkannt wurde. (Nicht behebbarer Fehler)
Abdeckung offen:
Wenn Sie die Druckerabdeckung öffnen, spricht ein Sensor an und meldet den offenen Zustand, wodurch die Fehler-LED aufleuchtet und der Druckvorgang stoppt. (Nicht behebbarer Fehler)
Druckkopf überhitzt:
Um den Druckkopf vor Überhitzung zu schützen, spricht ein Sensor an, wenn die Kopftemperatur ca. 65^ übersteigt. Dadurch blinkt die Fehler-LED (ERROR) und der Druckvorgang stoppt. Das Drucken wird automatisch fortgesetzt, wenn die Kopftemperatur auf ca. 60^ abgesonnen ist. (Automatisch behebbarer Fehler)
Kurz vor Papierende:
Mit abnehmendem Durchmesser der Papierrolle sprecht ein Sensor an, wenn das Papierende fast erreicht ist. Die Fehler-LED zeigt dann durch Blinken an, dass der Papiervorrat zu Ende gehen. (Siehe "Selecting the paper sensor valid for paper end signal output" und „Selecting the Paper-Near End Sensor valid for print stop".)
Papierende:
Wenn das Papier abgelaufen ist, spricht ein nahe am Druckkopf über dem Papierweg befindlicher Sensor an, worauffin die Fehler-LED aufleuchtet und der Druckvorgang stoppt. (Siehe „Selecting the paper sensor valid for paper end signal output" und „Selecting the Paper-Near End Sensor valid for print stop".)
Motorblockierung des Papierschneiders:
Wenn der Sensor für die Papierschneiderposition in der Schneideinheit länger als ca. 1 Sek. den Status ON oder OFF beibehalt, folgert der Drucker, dass der Motor blockiert ist. Er stoppt daraufufhinn Papierschneider und Druckvorgang. (Siehe „Beseitigen von Papierstaus".)
Unterspannungsehler:
Tritt bei einem Absinken der am Drucker anliegenden Versorgungsspannung ein. Bei Auftreten these Fehlers ist sofort der Netzschalter auszuschalten. (Nicht behebbarer Fehler)
Uberspannungsfehler:
Tritt bei einem Ansteigen der am Drucker anliegenden Versorgungsspannung ein. Bei Auftreten these Fehlers ist sofort der Netzschalter auszuschalten. (Nicht behebbarer Fehler)
Warten auf Etikettschneiden:
Der Drucker wartet, bis das per GS+FF-Befehl (Etikett schneiden & abgeben) ausgegebene Etikett mit der manuellen Schneideeinrichtung geschritten und die FEED-Taste gedrückt wird. Wenn „No Cutter (Kein Schneiden)" oder „No Peeling Mechanism (Kein Abziehen)" gewählt ist, gehen der Drucker in den Besetztustand.
Warten auf Etikettausgabe:
Der Drucker wartet, bis das per GS+FF-Befehl (Etikett schneiden & abgeben) ausgegebene Etikett vom Etikettbogen abgezogen wird (falls der Abzieher gewählt ist). Der Drucker goht in den Besetztustand.
Etikettdetektionsfehler:
Keine Etikettzwischenräume oder schwarzen Markierungen erfassbar, oder die verwendeten Etikettbogen entsprechen nicht den angewiesenen Längenmaßen.
Wenn ein Etikettdetektionsfehler auftritt, obwohl die verwendeten Etikettbögen den angewiesenen Längenmaßen entsprechen, ist wahrseinlich der Sensor oder dessen Peripherieelektronik defekt. Der Drucker gehen in den Besetztzustand.
3.10 Statusausdruck
Wenn der Drucker bei gedrückt gehaltener Vorschubtaste (FEED) eingeschaltet wird, druckt er eine Reihe von Statusdaten aus. Nach dem Ausdrucken des Status stellt er sich auf normalen Betrieb zurück.

3.11 Hexdump
1 Mit der Hexdump-Funktion konnen Daten, die vom Hostcomputer gesendet werden, in hexadzimaler Darstellung sowie in den Zeichen, die diesen Zahlen entsprechen, ausgedrucht werden.
2 Starten des Hexdumps Zum Starten des Hexdumps schalten Sie den Drucker bei gedrückt gehaltener Vorschubtaste (FEED) und geöffnet gehaltener Druckerabdeckung ein. Wenn Sie dann die Druckerabdeckung schlieben, druckt der Drucker zunachst die Meldung „Hexadecimal Dump (Hexdump)" und anschließend alle nachfolgenden Daten in Hexadezimalzahlen und den entsprechenden Zeichen.
= = = HexadecimalDump = = =
To terminate hexadecimal dump,
Press FEED switch three times.
1B 40 73 6D 70 6C 65 0A 30 31 32
33 34 35 36 37 38 39 41 42 43 44
45 46 47 48 49 4A 4B 4C 4D 4F 50
51 52 53 54 55 56 57 58 59 5A 0D
61 62 63 64 65 66 67 68 69 6A 6B
6C 6D 6E 6F 70 71 72 73 74 75 76
77 78 79 7A 0D 0A 0A 0A
- Wenn für einzelne Daten keine Zeichen verfügbar sind, wird für diese als Platzhalter „. “ gedrucht.
- Während des Hexadumps stehen nur die Funktionen DLE EOT und DLE ENQ zur Verfügung
- Wenn die empfangenen Daten keineGPCe ausfullen, brauchen Sie zum Drucken der Zeile lediglich die Vorschubtaste (FEED) zu drucken.
3 Beenden des Hexdumps
Die Hexdump-Funktion wird deaktiviert, wenn Sie den Drucker ausschalten, drei Mal aufeinanderfolgend die Vorschubtaste (FEED) drücken oder der Drucker nach Ende des Hexdumps über die Schnittstelle ein Rücksetzungssignal empfängt.
3.12 Druckerpuffer
3.12.1 Datenpufferung
Der Drucker besitzt einen Datenpufferspeicher mit 4 KB Kapazität (DS1-6: OFF), wodurch der Computer(sofort wieder für andere Aufgaben zur Verfugung stehen.
3.12.2 Puffer voll Besetzt
Wenn der Pufferspeicher des Druckers voll ist, wechselt das Busy/DTR-Signal auf „High (Hoch)“, um dem Hostcomputer „Buffer Full (Puffer voll)“ anzuzeigen. Bei vollem Puffer ist ein Datenempfang vom Host nicht möglich.
| Druckerpuffer | Busy/DTR behauptet | Busy/DTR rückgesetzt |
| 4K Byte | 128 Byte verbleiben | 256 Byte verbleiben |
| 72 Byte | 20 Byte verbleiben | 30 Byte verbleiben |
Hinweis: Der Druckerpuffer kann mit DS1-6 initialisiert werden.
3.13 Gerätekennung
Bei Eingang einer Device-ID-Anforderung vom Computer gibt der Drucker über die parallele Schnittstelle die nachstehende Gerätekennung aus:
<00>H<31>H
MFG:CBM;
CMD:CBM;ESC/POS;
MDL:CBM1000;
CLS:PRINTER;
Die ersten 2 Byte der Gerätekennung geben, sich selbst einschließlich, die Gesamtlänge der ID an.
4. EINSTELLEN DER DIP-SCHALTER
4.1 Lage der DIP-Schalter
1 Schalten Sie den Drucker aus.
2 Offnen Sie die Druckerabdeckung.
3 Entnehmen Sie die Papierrolle und die DIP-Schalter-Abdeckung.
4 Bringen Sie nach dem Ändern der Einstellungen die Abdeckung wieder an.

ACHTUNG
- Nehmen Sie die Einstellungen nicht bei eingeschaltetem Drucker vor.
DIP-Schalter-Abdeckung

4.2 DIP-Schalter-Einstelltabellen
4.2.1 DIP-Schalter 1
| Nr. | Funktion | ON | OFF | Werkseinstellung |
| 1-1 | Automatischer Papierschneider | Verfügbar | Nicht verfügbar | ON |
| 1-2 | Nicht verwendet | - | - | OFF |
| 1-3 | Papierbreite | 58 mm | 80 mm | OFF |
| 1-4 | Druckspalten* | 42 Spalten (80 mm)30 Spalten (58 mm) | 48 Spalten (80 mm)36 Spalten (58 mm) | OFF |
| 1-5 | CR-Modus | LF-Betrieb | Ignoriert | OFF |
| 1-6 | Eingangspufferspeicher | 72 Byte | 4K Byte | OFF |
| 1-7 | Druckdichte (siehe Tabelle unter) | ON | ||
| 1-8 | OFF | |||
- Je nach eingestellter Papierbreite unterschied (DS1-3).
Druckdichte
| Druckdichte Nr. | Stufe 1 (Hell) | Stufe 2 (Standard) | Stufe 3 (Schmächtigdunkel) | Stufe 4 (Dunkel) |
| 1-7 | OFF | ON | OFF | ON |
| 1-8 | OFF | OFF | ON | ON |
Hinweis: Wenn als Druckdichte Stufe 2 (Standard) oderHigher gewählt wird,verringert sich möglicherweise die Druckgeschwindigkeit.
4.2.2 DIP-Schalter 2
| Nr. | Funktion | ON | OFF | Werkseinstellung |
| 2-1 | Zeichencode (siehe nachstehende Tabelle) | OFF* | ||
| 2-2 | OFF* | |||
| 2-3 | OFF* | |||
| 2-4 | OFF* | |||
| 2-5 | Nicht verwendet | - | - | OFF |
| 2-6 | Bedingung für BUSy-Signal | Eingangspufferspeicher voll | Offline und Eingangspufferspeicher voll | OFF |
| 2-7 | Papier | Thermo-Etikettpapier | Thermopapier | OFF |
| 2-8 | Detektion | Schwarze Markierung | Etikettenabstand | OFF |
| 2-9 | Etikettlänge-Einstellung | Befehl | Auto | OFF |
| 2-10 | Etikettenabzieher | Verfügbar | Nicht verfügbar | OFF |
- Ländernbähängig
4.2.3 DIP-Schalter 3
| Nr. | Funktion | ON | OFF | Werkseinstellung |
| 3-1 | Bitlänge | 7 Bit | 8 Bit | OFF |
| 3-2 | Parität | Verfügbar | Nicht verfügbar | OFF |
| 3-3 | Ungerade/Gerade | Gerade Zahl | Ungerade Zahl | OFF |
| 3-4 | Kommunikationsmodus | XON/XOFF | DTR/DSR | OFF |
| 3-5 | Baud-Rate (Siehe nachstehende Tabelle) | OFF | ||
| 3-6 | ON | |||
| 3-7 | DSR | Rücksetzung | DSR | OFF |
| 3-8 | INIT | Rücksetzung | — | OFF |
- DIP-Schalter 3 dient nur für die serielle Schnittstelle.
Wahlen der Zeichencodetabellen
| Nr. Code | 2-1 | 2-2 | 2-3 | 2-4 |
| Code 437 (USA: Europäischer Standard) | OFF | OFF | OFF | OFF |
| Katakana (Japanisch) | ON | OFF | OFF | OFF |
| Code 850 (Multilingual) | OFF | ON | OFF | OFF |
| Code 860 (Portugiesisch) | ON | ON | OFF | OFF |
| Code 863 (Französisch, Kanada) | OFF | OFF | ON | OFF |
| Code 865 (Skandinavien) | ON | OFF | ON | OFF |
| Code 852 (Osteuropa) | OFF | ON | ON | OFF |
| Code 866 (Russisch) | ON | ON | ON | OFF |
| Code 857 (Türkisch) | OFF | OFF | OFF | ON |
| Windows Code 1252 | ON | OFF | OFF | ON |
| Nicht definiert | - | - | - | - |
| Leerseite | ON | ON | ON | ON |
Baud-Rate
| Baud-Rate\Nr. | 3-5 | 3-6 |
| 4.800 bps | OFF | OFF |
| 9.600 bps | ON | OFF |
| 19.200 bps | OFF | ON |
| 38.400 bps | ON | ON |
Leerseiten" sind Bereiche fur Benutzerdefinitionen, die standardmaBgeiIer (frei) sind.
- Wird „Katakana“ aktiviert, wird der internationale Zeichensatz für Japanisch eingerichtet. Bei Wahl der anderen Codes erfolgt die Einrichtung für die USA.
5. WARTUNG UND KUNDENDIENST
Für Informationen über Wartung und Kundendienst wenden Sie sichitte an unseren Handler.
ITALIANO
SOMMARIO
1.DESCrizIONEGENERALE 9
NUR FÜR ANSTEUERUNG DER KASSENSCHUBLADE.
UTILISERUNIQUEMENT
POUR LE CONTROLE DES
TIROIRS CAISSES.

AVVERTENZA
NUR FÜR ANSTEUERUNG DER KASSENSCHUBLADE.
UTILISERUNIQUEMENT
POUR LE CONTROLE DES
TIROIRS CAISSES.
