CBM-1000 II - Mirar CITIZEN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CBM-1000 II CITIZEN en formato PDF.
| Tipo de producto | Impresora térmica de recibos |
| Características técnicas principales | Impresión térmica directa, velocidad de impresión de hasta 200 mm/s, resolución de impresión de 203 dpi |
| Alimentación eléctrica | Adaptador de corriente 24V |
| Dimensiones aproximadas | 150 mm x 200 mm x 150 mm |
| Peso | 1,5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con sistemas Windows, Linux y Mac OS |
| Tipo de batería | No aplicable (impresora alimentada por corriente) |
| Tensión | 24V |
| Poder | 50W |
| Funciones principales | Impresión de recibos, impresión de códigos de barras, impresión de códigos QR |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza regular de la cabeza de impresión y del rodillo de arrastre |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Piezas de repuesto disponibles, reparabilidad moderada |
| Seguridad | Cumple con las normas de seguridad eléctrica, protección contra sobrecargas |
| Información general útil | Ideal para puntos de venta, fácil de instalar y usar |
Preguntas frecuentes - CBM-1000 II CITIZEN
Preguntas de los usuarios sobre CBM-1000 II CITIZEN
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Mirar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CBM-1000 II - CITIZEN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CBM-1000 II de la marca CITIZEN.
MANUAL DE USUARIO CBM-1000 II CITIZEN
Si deseña deshacerse de este producto, no lo mezcble con residuos domesticos de characte general. Existe un sistemas de recogida selectiva de aparatos electrónicos usados, según establece la legislación prevista por la Directiva 2002/96/CE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos (RAEE), vigente únicamente en la Unión Europea.
It
2. ESPECIFICACIONES BÁSICAS 10
2.1 Clasificacion del modelo 10
2.2 Apariencia exterior y piezas componentes 10
2.3 Especificationesbasicas 11
2.4 Especificationes del papel de impresion y posicion de impresion .. 12
2.5 Posicion del sensor y posicion del cortador 13
3. FUNCIONAMENTO 14
3.1 Conexión del adaptor de CA y del cable de alimentación de CA 14
3.2 Conexión de cables de interfaz 14
3.3 Conexión del conductor del cajón 15
3.4 Colocacion/cambio de rollos de papel 16
3.5 Ajuste del sensor de fin de papel 16
3.6 Utilación de rollos de papel de 58 mm de anchura 17
3.7 Extracción del papel atascado 17
3.8 Limpieza de la cabeza impresora 17
3.9 Panel de operaciones e indicacion de errors 18
3.10 Autoimpresión 20
3.11 Vaciado hexadecimal 20
3.12 Memoria intermedia de la impersonora 21
3.13 Identificacion de dispositivos 21
4.AJUSTE DE LOS CONMUTADORES DIP 22
4.1 Ubicacion de los commutadores DIP 22
4.2 Tabla para el ajuste de los conmutadores DIP 22
1 La información de este manual está sujeta a Cambios sin previo aviso.
2 Dosotros Derechos reservados. La reproduccion parcial o total de este documento está prohibida si no se dispone del permiso escrito de CITIZEN SYSTEMS.
3 A menos que se indique lo contrario en este manual, no intente mantener, desmontar o reparar este aparato ustedismo.
4 Tenga en cuenta que CITIZEN SYSTEMS no se hará responsable de ningún daño atribuable a un functionamento/manejo Incorrecto, o conditiones ambientales inadequadas, que no se especifique en este manual.
5 Utilice esta impresora solo como se describe en este manual. De lo contrario se podran causar accidentes uthers problemas.
6 Los datos se utilizenasicamente de forma temporal, no los guarde durante un长大o periodo de tiempo ni permanente. Tenga en cuenta que CITIZEN SYSTEMS no se hara responsable de ningún daño o perdida de beneficios debida a la perdida de datos causada por accidentes, reparaciones, pruebas oequalquierothera;.
7 Si tiene unaagna o commentario relacionado con la informacion de este manual, no dude ponerse en contacto con su concesionario CITIZEN SYSTEMS.
8 Tenga en cuenta que CITIZEN SYSTEMS no es responsable de nada de lo que pueda occurrir al utiliser esta impressora independiente de lo que se indica en el paso "7" anterior.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Antes de utiliser este producto por primera vez, lea atentamente estas PRECAUCIONES DE SEGURIDAD. La utilizacion Incorrecta可以使 Accidentes inesperados (incendio, descarga electrica o lesiones).
- Después de haber leido estemanual, guardelo en un lugar seguro al que pueda acceder fácilmente para poder consultarlo en el futuro.
- Algunas de las descricciones de este manual tal vez no sirvan para algunos modelos de impresoras.
Para impeder que sufran daños los operadores,或其他 personas o las propiedades, en este manual del usuario se utilizes símbolos de advertencia que indicate los+puntos importantes que deben observarse estRICTamente.
- A continuación se describe el grado de peligro y los días que podrijan producirse si la impresora no se utilizes de la forma correcta o si se ignoraran las instrucciones indicadas por los SYMBOLOS de advertencia.

ADVERTENCIA
Si no se cumplen las precauaciones indicadas por este símbolo se pueda producir lesiones mortales o graves.

PRECAUCION
Si no se cumplen las precauciones indicadas por este símbolo se pueda producir lesiones o días en propiedades.

Este"simbolo seutiliza para avisarle de+puntos importantes.

Este"simbolo seutiliza paraindicaraxonidesprohibidas.

Este Trickbone se utilizes para avisarse del peligro de descargas electricas o daños electrostáticos.

Este*simbolo indica que la impresoradebe desconnectarse de la toma de corriente.
Etiquetas de precaución
ONLY USED FOR CONTROLLING THE DRAWER.
- No intente insertar;ninguna clavija (una clavija modular, por exemple) que no sea la clavija de connexion del cajon en el conductor del cajon porque this could estropear la connexion tipo Telefonico de la impresora.


PRECAUCION
- La cabeza tírmica tendrá una temperatura alta y peligrosa inmediamente afterwards de haberla utilizado. No toque lackeza hasta que se enfié.

ADVERTENCIA
No utilise ni guarde este produits en un lugar donte quède expuesto a:
- Llamas o aire humedo
- Luz solar directa
- Aire caliente o calor procedentes de un aparato de calefacción
- Un lugar mal ventilado
- Reacciones químicas en un laboratorioio
- Aceite, partículas de acero o polvo en el aire
-
Aire salado o gases corrosivos
Electricidad estatica o Campos magnéticos intensos -
Si no se cumplen estas advertencias se pueda producir un fallo de la impressora, recalentimiento, emisión de humano, incendio o descarga electrica.



No deje caer nuncabjecto extraño ni derrame liquidos en el interior de la impresora. No ponga tampoco nuncabjecto encima de la impresora.
-
No deje caer nunca objecto metallico como, por exemple, un clip para papel, alfilero tornado en el interior de la impressora.
-
No ponga un florero, tarro o taza que tengá agua encima de la impresora.
- No derrame café, bebidas carbónicas ni cualesquier除外 liquido en el interior de la impressora.
- No rocie insecticida ni ningún(otherly liquido químico encima de la impresora.



Tenga en cuenta las precauaciones siguientes para la fuente de alimentacion y el cable de alimentacion:
- No enchufe ni desenchufe el cable de alimentacion con las manos mojadas.
- Utilice la impresora solo con la tension y la fecuencia especialidas.
- Utilice solamente el adaptor de CA asignICO con la impersona.
- Asegürese de que la toma de corriente a la que conecte la impresoraonga capacitad suficiente.
- No enchufe el cable de alimentacion en una toma de corriente teniendo la clavija polvo u otheras cosas adheridas.
- No connecte la impresora a una toma de corriente comparta conOthers aparatos.
-
No utilise un cable de alimentacion deformado o estropeado.
-
El manejo Incorrecto de la impressora puede ser la causa de que está falle, emita humano, se produzca un incendio o una descarga electrica.
-
Una sobrecarga puede ser la causa de que el cable de alimentacion se recaliente o el disyuntor se active.
-
No coloque nada encima del cable de alimentacion. No coloque la impresora donde el cable de alimentacion pueda ser pisoteado.
- No intente modifier el cable de alimentacion si no esnecessary.
- No utilise ni traslade la impressora con su cable de alimentacion doblado, retorcido o estirado.
- No colocque el cable de alimentacion cerca de un aparato de calefaction.
Si no se toman estas precauaciones podrán romperse los cables o el aislamento, lo que podrá causar fugas, descargas electricas o fallos de la impressora. Si se estropea el cable de alimentación,pongase en contacto con su concesionario CITIZEN
SYSTEMS.
- Suministre alimentacion electrica a la impresora desde una toma de corriente conveniente, a la que se pueda acceder fácilmente en un caso de emergencia.
-
No deja cosas alrededor de la toma de corriente para poder acceder siempre a ella fácilmente.
-
La impresora tal vez no se apague inmediamente en un caso de emergencia.
-
Inserte Completely la clavija de alimentacion en la toma de corriente.
- Si la impresora no va a utiliser durante un长大o periodo de tiempo, déjela desconectada de su toma de corriente.




No maneje la impresora de las formas siguientes:
- No exponga la impresora a golpes fuertes o sacudidas bruscas (por ejemplo, no la pisotee, deja caer o golpee con un borde duro).
- No intente nunca desmontar ni modificar la impresora.
-
No limpie la impresora con ningún disolvente orgánico como, por exemple, alcohol, diluyente de pintura, "trichlen", bencina o cetona.
-
El manejo Incorrecto de la impressora puede ser la causa de que está falle, se recaliente, emita humano, se produzca un incendio o una descarga electrica.



Instale, utilise o guarde la impresora fuera del alcance de los niños.
- La Bolsa de plástico en la que se entrega la impresora deben tirarse correctamente o guardarse alejada de los niños. Cubrirse la cabeza con ella pueda causar asfixia.
- Los aparatos electricos peuvent cause lesiones o accidentes inesperados si se manejan o utilizes incorrectamente.
- Mantenga el cable de alimentación y los cables de senales fuera del alcance de los niños. Tampoco deben permitirse que los niños tengan acceso a la parte inferior de la impresora.
| PRECAUCIón | |
| Cologne la impresa sobre una superficie plana. • De lo contrario está所提供 caarse de su posición. Tenga cuidado+donde coloca la impresa y qué coloca encima de ella. • Tenga cuidado de que una pared cercana o uno tipo de tela no tapen los orificos de ventilación de la impresa. • No utilize la impresa si esta Tiene algo的对象 encima. • Tenga cuidado con la acumulación tírmica interna que所提供cazar un incendio o deformar la caja del aparato. • Evite utilizar la impresa cerca de una radio o un televisor, evite también conectarla a la misma toma de corriente que这些东西 arpaticos. • Para las interconexiones, utilise un cable blindo o un cable con dos conductores retorcedos y nucleos de ferrita, u或者其他 dispositivos antirruido. • Evite utiliser la impresa con un aparato que sea una fuente de ruido intenso. • La impresa pueda causar un efecto adverso en las emisiones de radio o TV cercanas. Internacionalmente, también possible haber casos en los que los aparatos electricos cercanos afecten adversamente a la impresa, causando errors de datos o fallos en elFuncioncimiento. | |
| Utilice la impresa connectada correctamente a tierra. • Si occurs una fuga se suece producir una descarga electrica. No conecte el punto de connexion a mesa de la impresa a ninguno de los+puntossiguales: • Tuberia de gas • Podria producirse una explosión de gas • Tierra de ligne Telefonica • Pararrays • Si cae un rayo, un excesso de corriente所提供cazar un incendio o una descarga electrica. • Tuberías de agua • Para hacer la connexión a tierra no deben us利用率 tuberías de agua de plástico. (Podrán utiliser las tuberías aprobadas por el Departamento de Abastecimiento de Agua.)Antes de conectar o desconectar el cable de puesta a tierra en/de la impresa,desenchufe siempre la impresa de la toma de corriente. | |
| Antes de conectar o desconectar el cable de alimentación o de interconectar cables a odesde la impresa, desconnecte siempre la alimentación de todo elsystema.Cuando desconnecte un cable, nunca tire de él. Sujételo tempearse por la clavija.Inserte firmamente la clavija del cable en su receptáculo correspondiente. • Una conexión cruzada pueda darñar los componentes electrónicos interiores de laimpresa o el hardware del systemapincipal. Utilice solamente la impresa con los dispositivos queienen las espécricaciones de solenoide designadas para el conector del Cajón. • Si no se toma esta precaución seediumoear productos del conctor del Cajón. | |
Para impedir fallos en el funcionaiento tenga en cuenta lo siguientes:
-
Evite utilizar la impresora sin estar correctamente cargado el rollo de papel o con un papel que no cumpla con las specifications.
-
Se puede estropear lackeza terymica o la calidad de la impresion no sera adecuada.
-
Evite utiliser piezas de papel roto o papel empalmado con cinta adhesiva de plástico.
- Evite tirar a la fuerza con la mano del papel que ya está cargado.
-
Evite que el papel quede atrapado en la cubierta de la impersonora.
-
El papel se pueda"Atascar. Para sostarlo, consulte "Extracción del papel atascado" en estemanual.
-
Evite utilizes un objecto puntiagudo para pulsar las teclas del panel.
- Si no se toman estas precauaciones se pueda producir fallos en el funciona de la impresora.



Para impeder lesiones y que los fallos de la impersona empeorden,onga en cuenta lo suiviente:
- No intente reparar la impressora en el caso de producirse fallos en laquia. Deje que las reparaciones las haga nuestro ingeniero de servicios.
- No toque la superficie de impresión de la cabeza tírmica.
- Tenga cuidado para que la cubierta de la impresora no atrape sus manos o sus dedos.
- Tenga cuidado con los bordes agudos de la impressora. No permita que le Causen lesiones o estropeen sus propiedades.
-
No toqueaculara de las piezas moviles (por exemple, el cortador de papel, los engranajes o las piezas electricas con corriente) cuando está funcionando la impressora.
-
Se puede producir descarga électrique, quemadura o lesión.
- Si la impresora emite humano, un odor extraño o ruidos poco corrientes al imprimir, anule inmediamente la sesión de impresión actual y desenchufe la impresora de la toma de corriente.




MANTENIMIENTO DIARIO
Tome las precauciones siguientes para elostenimiento diario:
- Cuando limpie la impressora, apaguela y desconectela siempre de la toma de corriente.
- Utilice un paño blanco y seco para limpiar la superficie de la caja de la impresora.
- Para las manchas dificiles de quitar, utilise un paño blando humedecido ligeramente en agua.
- No utilise nunca disolventes de limpieza orgánicos tales como alcohol, diluyente de pintura o bencina.
- No utilise nunca un pamo de limpieza procesado quémicamente.
- Para eliminar las virutas de papel, utilise un cepillo blando.
- Cuando transporte la impersona, retire el papel de su portapapel.
- Cuando limpie la superficie de la cabeza tírmica, utilise una gasa de algodón humedecía ligeramente en alcohol.



PRECAUCION
- No toque la superficie de impresión de la cabeza tírmica con las manos desnudas ni con un instrumento metalico.
- La cabeza tírmica está muy caliente inmediamente après de imprimir. Deje que esta se enfié antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
1. NOCIONES GENERALES
La CBM1000 Type II es una impressora por lineas,TERMICA y compacta,disnea para serutilizada conuna amplia gama de equipments terminales,incluyendo terminalesde datos,terminalesPOSy terminalesdecocina.
Con una amplia gama de sistemas se pueda usar en un gran número de aplicaciones.
Para Obtener los最好的 resultados de la impressora CBM 1000 Type II, lea completeness las instrucciones de este manual.
1.1 Characteristicas
- Mecanismo de colocacion del papel por caida. El papel se suele suministrar/ cambiar dejandolo caer simplemente en la impressora y cerrando la cubierta. Esto facilita considerablemente el manejo del papel y la limpieza de la cabeza.
Fácil enhebrado del papel y limpieza de la cabeza. - Impresión térmica de alta velocidad (150 mm/s) y bajo ruido.
- Metodo de expulsion del papel por la parte frontal. Permite instalar y utilizar la impersonora en cualquier situ con pocas restricciones.
- Estructura de cierre hermético. Protege contra la entrada de materiaias extrañas o liquidos en la impresora.
- Memoria intermedia de entrada incorpORA.
- Impresión decottigos de barras. Hace possible utiliser comandos especials.
- Modo de páginas. Usted pueda ahora colocar libremente las páñinas.
- Registro de logotipos y caracteres definidos por el usuario en la memoria flash.
Interfaz de cajón incorpora. - Mecanismo de cortador automatico suministrado como unidad estandar.
- Dos temas de alimentación. Selección entre un tipo de suministro de alimentación incorporeal fácil de utiliser y un tipo de adaptorador de CA de peso ligero.
- Empleando la participation suministrada pueda usar rollos de papel de 58 mm de anchura.
1.2 Desembalaje
Cuando desembale la impresora, confirmre que disponga de lo suiviente:

Impresora

Rollo de papel de muestra

Partación

Adaptador de CA (suministrado con el tipo A solamente)

Cable de alimentacion de CA (no se suministra con el tipo D)

Manual del usuario

PRECAUCION
- No utilise la impressora en un entorno où se pourrait produir condensación. Si se forma condensación, doit la impressora apagada hasta que la condensación se evapore completeness.
2. ESPECIFICACIONES BÁSICAS
2.1 Clasificación del modelo
Los modelos de impresoras se clasifican mediante el método de designación singular:
2.2 Aparencia exterior y piezas componentes

CBM1000II S

CBM1000II A/CBM1000II D


2.3 Especificaiones bássicas
| Modelo Elemento | CBM1000II RF120S/A CBM1000II PF120S/A | CBM1000II RF230S/A CBM1000II PF230S/A | CBM1000II RF024D CBM1000II PF024D | |
| Método de impresión | Método de impresión tírmica de lineas formadas por+puntos | |||
| Anchura de impresión | 72 mm/576+puntos, (54 mm/432+puestos)*1 | |||
| Densidad de+puntos | 8 × 8+puestos/mm (203 ppp) | |||
| Velocidad de impresión | 150 mm/s (El más rápido, navel estándar de densidad de impresión), (lineas de 1.200+puestos/s) | |||
| Número de columnas de impresión*2 | Fuente A: 48/42 (36/30)*1 columnas (12 × 24) Fuente B: 64/56 (48/40)*1 columnas (9 × 24) | |||
| Tamaño de characteres | Fuente A: 1,25 × 3,00 mm; Fuente B: 0,88 × 3,00 mm | |||
| Págrina decottigos de tipso de characteres | Caracteres alfanuméricos, characteres internaciones, páginas decottigos PC437, Katakana, PC850, PC860, PC863, PC865, PC852, PC866, PC857, y Paginga decottigos Windows | |||
| Registro/impresión de logotipos | Capaz de registrar characteres y logotipos definidos por el usuario en la memoria flash. | |||
| Tipos decottigos de barras | UPC-A/E, JAN (EAN) 13/8 columnas, ITF CODE 39, CODE 128, CODABAR, CODE 93 | |||
| Espaciamiento entre lineas Rollo de papel | 4,23 mm (1/6 de pulgada), selecciónable utilizingando comandos Rollo de papel tírmico: 80 mm (58 mm) × 83 mm Ø Rollo de papel tírmico de etiquetas: 80 mm (58 mm) × 83 mm Ø (Consulte "Especillas del papel de impresión"). | |||
| Detecución de etiqueta | Selecciónla especficación de etiquetas (L-Spec.) (opuesto de fabrica) | |||
| Interfaz | Serial (RS-232C), paralela (cumple con IEEE1284, comunicación bidireccional) | |||
| Memoria intermedia de entrada | 4 Kbytes (72 bytes selecciónables con un conmutador DIP) | |||
| Tensión de alimentación | Tipo S: CA 120/230 V ±10%; tipo A/ponto D: CC 24 V ±7% | |||
| Consumo | Aproximamente 100 W | |||
| Especillasiones del adaptador de CA | Entrada nominal: CA 120 a 240 V, 50/60 Hz, 120 VA Salida nominal: CC 24 V, 1,9 A (Pico de 3,5 A) | — | ||
| 31 AD-U | 31 AD-E | — | ||
| Peso | ilio S: Aproximamente 2,0 Kg; tipo A/ponto D: Aproximamente 1,4 Kg | |||
| Dimensiones exteriores | TipoS: 145 (L) × 190 (An) × 157 (Al) mm TipoS A/ponto D: 145 (L) × 190 (An) × 114 (Al) mm | |||
| Temperatura y humedad de configuracion | 5 a 40°C, 35 a 85% de humedad relativa (Sin condensación) | |||
| Temperatura y humedad para guardar la impresora | -20 a 60°C, 10 a 90% de humedad relativa (Sin condensación) | |||
| Fiabilidad | Duración de la cabeza impresora: Resistencia de impulso 1 × 108impulsos (Porcentaje de impresión de 12,5%) Resistencia al desgaste de 100 Km (A temperatura/humedad normal usingel papel recommendado) Duración del cortador automático: 1.000.000 cortes (A temperatura/humedad normal usingel papel recommendado) | |||
| Normas de seguidad*3 | UL, C-UL, FCC Clase A | TÜV, GS, Marcación CE | UL, C-UL, FCC Clase A, TÜV, GS, Marcación CE | |
1 Representa el valor cuando se utilizes un rollo de papel de 58 mm de anchura (seLECTIONable por el usuario).
2 El número de columnas que se pueda imprimir se selección con un conmutador DIP.
*3 Representa la norma de seguidad adquirida cuando se utilizes adaptadores fabricados por CITIZEN SYSTEMS (serie 31AD).
2.4 Especillas del papel de impresión y posición de impresión
(1) Rollo de papel tírmico


Unidad: mm

(Papeles recomendados) TF50KS-E2D de Nippon Paper KP50 de Shin-Ohji Paper F230AA o HP220A de Mitsubishi Paper o equivalente
(2) Hoja tírmica para etiquetas (detección de separación de etiquetas) * Sólo L-Spec.



(Papeles recomendados)
KPT86S/G63BC P22 de Ohji Tac. o
equivalente

PRECAUCION
- Un rollo de papel que no cumpla con las espécificaciones pueda causar variociones en la tonalidad de la impresión. Ajuste la tonalidad de la impresión con el conmutador DIP (consulte "Ajuste de los conmutadores DIP").
- No pegue el extremo del papel al nucleo porque this could cause descoloracion o letras difusas si los documentos impresos se exponen posteriormente a un producto quimico o aceite particular.
- Frotar la superficie del documento con su una o con un aparato metalico puede causar coloración.
- La coloración se produce a temperatas de unos 70^ o más. Mantenga los documents alejados del calor, la humedad o la luz.
2.5 Posición del sensor y posición del cortador


PRECAUCION
-
Cumpla las normas siguientes en cuando al uso del cortador automatico:
-
Cada papel cortado no deben tener menos de 10 mm de longitud. Las tiras de papel finas podran causar atascos de papel.
- Cuando corte un rollo de etiquetas, asegúrese deURTAR la hoja base. No corte nunca las etiquetas (fichas).
3. FUNCIONAMIENTO
3.1 Conexión del adaptor de CA y del cable de alimentación de CA
1 Desconecte la alimentacion de la impresora.
2 Para el tipo de adaptorder de CA solamente: Con el lado plano del conector del cable del adaptorder de CA hacia arriba, inserte el conector del cable en el conector de alimentacion del lado posterior de la impresora.
3 Conecte el cable de alimentacion de CA en la entrada de la impressora, e inserte la clavija del cable de alimentacion de CA en una toma de corriente adecuada.

Tipo estandar
Cable de alimentacion de CA

Tipo de adaptordo de CA
Cable de adaptorde CA
Configuración de los contactos del conector de alimentación
| N.° | Función |
| 1 | +24 |
| 2 | GND |
| 3 | N.C |
| SHELL | F.G |
3.2 Conexión de cables de interfaz
1 Desconecte la alimentacion de la impresora. (Y también la del ordinador principal conectado.)
2 Oriente correctamente el terminal del cable de interfaz e insertelo en el conector de interfaz.
3 Asegure el terminal del cable como se muestra más abajo.
Cable de interfaz serial: Apriete el conector con los tornillos.
Cable de interfaz paralela: Sujete el conector con las abrazaderas.
4 Conecte el除外 extremo del cable de interfaz al ordinador principal.


Cable de interfaz paralela
3.3 Conexión del conector del cajón
1 Desconecte la alimentacion de la impresora.
2 Oriente correctamente el conductor del cable del cajón e insertelo en el conductor del cajón ubicado en la parte trasera de la impressora.
3 Apriete el cable de tierra al conector de tierra de la impresora realizando un tornillo.


PRECAUCION
- No conecte ningún或其他 dispositivo que no sea el cajón especialico (solenoxide) al conductor del cajón. (No conecte tampoco una ligne Telefonica.)
(1) Configuración de contactos del conector
| N.° | Señal | Función |
| 1 | FG | Tierra del bastidor |
| 2 | DRAWER 1 | Señal de excitación del cajón 1 |
| 3 | DRSW | Entrada de commutador de cajón |
| 4 | VDR | Suministro de alimentación de excitación de cajón |
| 5 | DRAWER 2 | Señal de excitación del cajón 2 |
| 6 | GND | Tierra común en los circuitos |
Conector realizado: TM5RJ3-66 (Hirose) o equivalente Conector aplicable: TM3P-66P (Hirose) o equivalente
(2) Caracteristicas electrolycas
1) Tensión de excitación: 24 V CC
2) Corriente de excitación: Aproximamente 1 Avertising (no deben estar de 510 ms.)
3) Senal DRSW: Niveles de senales: "L" = 0 a 0,5 V, "H" = 3 a 5 V
(3) Senal DRSW
El estado de la seals DRSW se pueda probar con el commando DLE+EOT, GS+a o GS+r o en el contacto 34 del puerto de interfaz paralela.
(4) Circuito excitator


PRECAUCION
- No se produce calidad durante la impresión.
- Los cajones 1 y 2 no se pueda excitar simultáneamente.
- Un solenoide que se utilise para el Cajón deben tener una impedancia de 24 o más. La corriente de salute deben mantenerse a 1 A o menos; de lo contrario, se producirá una rotura o una quemadura.
3.4 Colocación/cambio de rollos de papel
1 Encienda la impresora.
2 Empujé el expulsion en el sentidoamente para desbloquear la cubierta de la impersonora.
3 Poniendo sus manos en ambos lados de la cubierta de la impersonora, abrala hasta que se detenga.
4 Compruebe la direccion de bobinado del rollo de papel, y bajo colque correctamente el rollo de papel en el portarrollo de papel.
5 Con el extremo del papel aproximadamente a 5 cm fuera de la caja de la impresora, ciderre la cubierta de la impresora. Empuje ligeramente la cubierta de la impresora hasta que oiga un ruido "clic".
6 Retire el excesso de papel con la barra de corte. (Cortador manual)


PRECAUCION
- Utilice sempre lostipsespecificadosdel rollosde papel.
- La realizacion de otheros tips de rollos de papel tal vez no pueda garantizar la calidad de impresion especificada ni la duracion de service de la impresora.
- Cuando abra la cubierta de la impersonora no la apique una fuerza excessiva más allá de su posición de parada.
- La cabeza impresa se calienta inmediamente antes de la impresión. No la toque con las manos. Durante la impresión no abra la cubierta de la impresa. No sujete el extremo del papel durante su impresión o su expulsion. De lo contrario, esteoulda atascarse.
3.5 Ajuste del sensor de fin de papel
1 Abra la cubierta de la impresora.
2 Empuje la perilla del sensor en el sentido de la flecha 1 para desacoplar su garra (o desbloquear la unidad del sensor), y bajoajuste la unidad del sensor en una posicion del papel restante deseada bajo del margen comorado por la flecha 2.
3 LaTabla?siguemente muestra la relacion entre las posiciones de ajuste y los niveles del rollo de papel restante. (Una guiaapproximada)
| Posición de ajuste | Nivel del papel restante (Diámetro exterior del rollo de papel/mm) |
| 1 | 180 |
| 2 | 210 |
| 3 | 240 |
| 4 | 270 |
- Cuando se utilizes los rollos de papel asignados.


PRECAUCION
- Utilice el nivel del papel restante (diámetro exterior del rollo de papel) como guía aproximada ya que este cambia dependiendo de la impersona en particular y de los rollos de papel realizados.
3.6 Utilización de rollos de papel de 58 mm de anchura
1 Desconecte la alimentacion de la impresora.
2 Abra la cubierta de la impresora.
3 Quite los dos tornillos y retire la cubierta de la impresora.
4 Quite los tornillos de retencion del amortiguidor, reposeccione el amortiguidor (11 mm) en el sentido de la flecha, y bajo aseguiredo de nuevo con los tornillos originales.
5 Vuelva a colocar la cubierta de la impresora en la impresora.
6 Instale la partecion suministrada en su posicion como se muestra en la ilustracion.
7 Cambie el ajuste del conmutador DIP para un rollo de papel de 58~mm , consultando "AJUSTE DE LOS CONMUTADORES DIP".

PRECAUCION
- No cambie el ajuste del conmutador DIP para rollo de papel de 58 mm a 80 mm en medio de la impresión.
Cubierta de la impresora


Participation
3.7 Extracción del papel atascado
1 Desconecte la alimentacion de la impresora.
2 Abra la cubierta de la impresora.
3 Retire el papel atascado, incluyendo cualquier viruta de papel restante. (Saque también el rollo de papel del portapapel.)
4 Cierre la cubierta de la impresora.
5 Encienda la impressora. El mecanismo del cortador automatico se inicializa y se Cancela la alarms.

PRECAUCION
- La cabeza impresa se calienta inmediamente afterwards de imprimir. No la toque con las manos. No toque el elemento de calentimiento de lackeza con las manos desnudas ni tampoco con un objeto metalico.
3.8 Limpieza de la cabeza impresora
1 Abra la cubierta de la impresora.
2 Limpie las manchas, de polvo y sustancias similares, del elemento de calentimiento de la cabeza realizando un trozo de algodón empapado en alcohol etílico.

PRECAUCION
- La cabeza impresa se calienta inmediamente antes de imprimir. No la toque con las manos. No toque el elemento de calentimiento de lackeza con las manos desnudas ni tampoco con un objeto metalico.
3.9 Panel de operaciones eindicación deerrores
1 Luz POWER (Verde)
Se enciende cuando se conecta la alimentacion. Parpadea cuando se ha producido un error de comprobacion de la memoria.
2 Luz ERROR (Roja)
Se enciende o parpadea para做不到 Estados de error differentes. Internacional parpadea,michas la impresora está esperando a que se execute un macro.
3 Conmutador FEED
Al pulsar brevemente este conmutador, el papel avanza una linea.
Mientras un macro expects serejecutado, al pulsar este comutador se ejecta el macro.
4 Zumbador
Para avisar al operador que se ha producido un error suena un zumbador.

| Indicación de error | Luz POWER | Luz ERROR | Zumbador | Método de recuperación |
| Error decomprobación dememoria | Parpadea rápidamente | Se enciende | — | No es recuperable |
| Cubierta abierta | Se enciende | Se enciende | (Cuatro pitidos breves) × 2 | Cierre la cubierta. |
| Recalentimiento delcabeza | Se enciende | Parpadeo lento | — | Recuperación automatica cuando la temperaturavuelve a la normalidad. |
| Papel a punto determinarse | Se enciende | Se enciende | — | Ponga un rollo de papel nuevo |
| Fin del papel | Se enciende | Se enciende | (Cuatro pitidos breves) × 2 | Ponga un rollo de papel nuevo |
| Bloqueo del motordel cortador | Se enciende | Parpadeo rápido y lento | Tres pitidos largos | Elimine los atascosde papel. |
| Espera deexecutionde macro | Se enciende | Parpadeo lento | — | Pulse elconmutador FEED. |
| Error de tensiónbaja | Se enciende | — | — | No es recuperable |
| Error de tensiónalta | Se enciende | Parpadeo rápido y lento | — | No es recuperable |
| Espera de laNECTIONdel cortador | Apagado | — | — | Pulse elconmutador FEED. |
| Espera de descarga de etiquetas | Apagado | Parpadeo lento | — | Retire la etiquetadel pelador. |
| Error de detectiónde etiqueta | Apagado | Parpadeo lento | Tres pitidos largos | Ponga el rollo deetiquettesespecificado. |
Descripción de loserrores
Error de comprobación de memoria:
Este error se produce si una comprobacion de lecturenascritura de la memoria o una comprobacion desuma FROMiene unerror (errorirrecuperable).
Cubierta abierta:
Cuando usted abidece la cubierta de la impresora, el sensor de abertura de la cubierta se activa, haciendo que la luz ERROR se encienda y la operation de impresión se detenga. (Error no recuperable)
Recalentamente de la cabeza:
Para proteger la cabeza impresora contra el recalentcimiento, el sensor de temperatura de lackeza se activa si la temperatura de lackeza sobrepasa aproximadamente 65^ , haciendo que la luz ERROR parpadee y la operation de impresion se detenga. La impresion se reanuda automatamente cuando la temperature de lackeza disminuya por bajo de 60^ aproximadamente. (Error autorrecuperable)
Finapproximado delpapel:
Al reducirse el diametro del rollo de papel, el sensor del fin aproximado del papel se activa y hace que se encienda la luz ERROR,indicando que el suministro de papel está bajo. (Consulte "Selecting the paper sensor valid for paper end signal output" y "Selecting the Paper-Near End Sensor valid for print stop".)
Fin del papel:
Cuando se haya agotado el rollo de papel, el sensor del fin del papel, situado cerca de lackeza impresora en la ruta del papel, detectaré el final del rollo del papel, haciendo que se enciende la luz ERROR y se detenga la impresión. (Consulte "Selecting the paper sensor valid for paper end signal output" y "Selecting the Paper-Near End Sensor valid for print stop".)
Bloqueo del motor del cortador:
Mientras的功能a el motor del cortador, si el sensor de detectacion de la posicion del cortador, bajo de la unidad del cortador, permanece encendido o apagado durante 1 secondo o masapproximadamente, la impressora determinarque que el motor esta bloqueado, hacer que la operacion del cortador y la impresion se detengan. (Consulte "Extracion del papel atascado".)
Error de tension bajo:
Ocurrre cuando disminuye la tension suministrada a la impersona; si ocurre this, desconnecte inmediamente la alimentacion. (Error no recuperable)
Error de tension alta:
Ocurrre cuando augmente la tension suministrada a la impresora; si ocurre este, desconnecte inmediamente la alimentacion. (Error no recuperable)
Espera de laersion del cortador:
Espere hasta que la etiqueta descarga por el commando GS+FF (corte de etiqueta y descarga) sea cortada por el cortador manual y se pulse el commutador FEED. Si se selección "No Cutter (no cortador)" o "No Peeling Mechanism (no mecanismo de peladura)", la impressora se pondrá en el modo de Ocupado.
Espera de descarga de etiquetas:
Espere para que una etiqueta sea retirada de la hoja base afterwards de haber sido descargada por el commando GS+FF (Corte de etiqueta y expulsion) (si se ha的选择ado el pelador). La impressora se pone en el modo de Ocupado.
Error de detectación de etiqueta:
La separación de etiquetas o MARCAS negras no se pudo detectar, o las hojas de etiquetas realizadas no se encontrartran bajo de los limites de longitud高素质cados.
Si se produce un error de detectación de etiqueta a pesar de que las hojas de etiquetas se encontrarcen bajo el Limits de longitud despecificados, lo más probable es que el sensor o sus dispositivos electrónicos periféricos estén defectuosos. La impressora se pone en el modo de Ocupado.
3.10 Autoimpresión
Cuando se conecte la alimentacion,mstead este pulsado el conmutador FEED,la impresora realizara la impresion preestablecida. Una vez completada la autoimpresion,la impresora volvera a las conditiones de configuraciono normal.

3.11 Vaciado hexadecimal
1 La funciona de vaciado hexadecimal permitted que los datos enviados desde el ordinador principal sean impuestos ennumeros hexadecimalles y también encharacteres correspondentes a losNumeros.
2 Inicio del vaciado hexadecimal Para inicia el vaciado hexadecimal, encienda la impresora@msteadas pulsa y mantiene pulsado el conmutador FEED, con la cubierta de la impresora dejada abierta. Cuando cierra la cubierta de la impresora, la impresora imprimirá primero "Hexadecimal Dump (vaciado hexadecimal)", y bajo imprimirá todos los datos posteriores en número hexadecimales y en characteres.
< Ejemplo de vaciado hexadecimal>
= = = HexadecimalDump = = =
To terminate hexadecimal dump,
Press FEED switch three times.
1B 40736D706C650A303132
33 34 35 36 37 38 39 41 42 43 44
45 46 47 48 49 4A 4B 4C 4D 4F 50
51 52 53 54 55 56 57 58 59 5A 0D
61 62 63 64 65 66 67 68 69 6A 6B
6C 6D 6E 6F 70 71 72 73 74 75 76
77 78 79 7A 0D 0A 0A 0A
.@sample.01
3456789ABCD
EFGHIJKLMOP
QRSTUVWXYZ.
abcdefghijk
Imnopqrstuv
WXYZ....
- Si no se encuesta disponible un parácer correspondiente a los datos recibidos, en su lugar se imprimirá ".".
- Durante el vaciado hexadecimal no seactivaraingularfunciOnque no sea DLE EOTyDLE ENQ.
- Si los datos recibidos no son suficientes para una linea completa, al pulsar el conmutador FEED se imprimirá la linea.
3 Abandono del vaciado hexadecimal
La impresora sale del modo de vaciado hexadecimal cuando se apaga, cuando el commutador FEED se pulsa tres vezes consecutivas o cuando la impresora recibe una seals de reposicion precedente de la interfaz, después de completarse el vaciado hexadecimal.
3.12 Memoria intermedia de la impresora
3.12.1 Uso de la memoria intermedi
La memoria intermedia de la impresora tiene una capacité de 4 Kbytes (DS1-6: OFF). El ordinador principal se libera inmediamente cuando se transferir los datos a la impresora.
3.12.2 Memoria intermedia completeness occupa
Si la memoria intermedia de la impersona se llena, la seals al Ocupado/DTR se pondrá en "High" (Alto) para indicar al ordinador "Buffer Full" (memoria intermedia llena). La impersonora no可以选择 recibir datos procedentes del ordinador principal cuando la memoria intermedia está llena.
| Memoria intermedia de la impresora | Ocupado/DTR establecido | Reposición de Ocupado/DTR |
| 4 Kbytes | 128 bytes restantes | 256 bytes restantes |
| 72 bytes | 20 bytes restantes | 30 bytes restantes |
Note: La memoria intermedia de la impresora se pueda inicializar con DS1-6.
3.13 Identificacion de dispositivos
Al recibir una solicitud de identificacion de dispositivo procedente del ordinador principal, la impresora devuela una identificacion de dispositivo como se muestra más abajo a工程技术 de la interfaz paralela:
<00>H<31>H
MFG:CBM;
CMD:CBM;ESC/POS;
MDL:CBM1000;
CLS:PRINTER;
Los primeros 2 bytes de la identificacion del dispositivo indican la longitud total de la propia identificacion.
4. AJUSTE DE LOS CONMUTADORES DIP
4.1 Ubicación de los conmutadores DIP
1 Desconecte la alimentacion de la impresora.
2 Abra la cubierta de la impresora.
3 Retire el rollo de papel y la cubierta de los conmutadores DIP.
4 Después de completar el ajuste,pongá la cubierta en la posición original.

PRECAUCION
- No haga ajustes cuando la impresora está encendida.
Cubierta de los conmutadores DIP

4.2 Tabla para el ajuste de los conmutadores DIP
4.2.1 Conmutador DIP 1
| N.° | Función | ON | OFF | Preajuste de fábrica |
| 1-1 | Cortador automático | Disponible | No está disponible | ON |
| 1-2 | No se utilizes | - | - | OFF |
| 1-3 | Anchura del papel | 58 mm | 80 mm | OFF |
| 1-4 | Columnas de impresión* | 42 columnas (80 mm)30 columnas (58 mm) | 48 columnas (80 mm)36 columnas (58 mm) | OFF |
| 1-5 | Modo CR | Operación LF | Ignorado | OFF |
| 1-6 | Memoria intermedia de entrada | 72 bytes | 4 Kbytes | OFF |
| 1-7 | Densidad de impresión (Consulte la tabla de abajo.) | ON | ||
| 1-8 | OFF | |||
- Este cambiará según el ajuste de la anchura del papel (DS1-3).
Densidad de impresión
| Densidad de impresiónN.° | Nivel 1(Claro) | Nivel 2(Estándar) | Nivel 3(Ligeramente oscuro) | Nivel 4(Oscuro) |
| 1-7 | OFF | ON | OFF | ON |
| 1-8 | OFF | OFF | ON | ON |
Nota: Si la densidad de impresión se ajusta al nivel 2 (estándar) o superior, la velocidad de la impresión podra disminuir.
4.2.2 Conmutador DIP 2
| N.° | Función | ON | OFF | Preajuste de fábrica |
| 2-1 | Código de characteres (Consulte la tabla de abajo.) | OFF* | ||
| 2-2 | OFF* | |||
| 2-3 | OFF* | |||
| 2-4 | OFF* | |||
| 2-5 | No se utilizes | - | - | OFF |
| 2-6 | Condición para que se produzca BUSY | Memoria intermediá de recepción llena | Memoria de fuera de linea y recepción llena | OFF |
| 2-7 | Papel | Papel tírmico para etiquetas | Papel tírmico | OFF |
| 2-8 | Detección | Marca negra | Intervalo de etiquetas | OFF |
| 2-9 | Ajuste de longitud de etiqueta | Comando | Auto | OFF |
| 2-10 | Pelador de etiquetas | Disponible | No está disponible | OFF |
- Depende de los destinos.
4.2.3 Conmutador DIP 3
| N.° | Función | ON | OFF | Preajuste de fábrica |
| 3-1 | Longitud de bits | 7 bits | 8 bits | OFF |
| 3-2 | Paridad | Disponible | No está disponible | OFF |
| 3-3 | Impar/par | Número par | Número impar | OFF |
| 3-4 | Modo de communicator | XON/XOFF | DTR/DSR | OFF |
| 3-5 | Velocidad de transmisión en baudios (Consulte la tabla de abajo.) | OFF | ||
| 3-6 | ON | |||
| 3-7 | DSR | Reposición | DSR | OFF |
| 3-8 | INIT | Reposición | — | OFF |
- El conmutador DIP 3 sólo es para la interfaz serial.
Selección de la tabla decottigos de caracteres
| N.° :Cógo | 2-1 | 2-2 | 2-3 | 2-4 |
| :Cógo 437 (USA: Estándar para Europa) | OFF | OFF | OFF | OFF |
| Katakana (Japonés) | ON | OFF | OFF | OFF |
| :Cógo 850 (Multilingüe) | OFF | ON | OFF | OFF |
| :Cógo 860 (Portuqués) | ON | ON | OFF | OFF |
| :Cógo 863 (Frances de Canadá) | OFF | OFF | ON | OFF |
| :Cógo 865 (Nórdicos) | ON | OFF | ON | OFF |
| :Cógo 852 (Europa Oriental) | OFF | ON | ON | OFF |
| :Cógo 866 (Ruso) | ON | ON | ON | OFF |
| :Cógo 857 (Turco) | OFF | OFF | OFF | ON |
| :Cógo de Windows 1252 | ON | OFF | OFF | ON |
| Sin definir | - | - | - | - |
| Pagina en blanco | ON | ON | ON | ON |
Velocidad de transmisión en baudios
| Velocuidade de transmisión en baudios | N.° | 3-5 | 3-6 |
| 4.800 bps | OFF | OFF | |
| 9.600 bps | ON | OFF | |
| 19.200 bps | OFF | ON | |
| 38.400 bps | ON | ON |
- "Pagina en blanco" es un area para el registrar del usuario, y queda en blanco (espacio) de forma predeterminada.
- Cuando se selección "Katakana", los charteres internociales se ajustan para japonés. Cuando se seleccionan los others, este se ajusta para USA.
Para Obtener información acerca del mantenimiento y el service,pongase en contacto con了我的o concesionario.