T-R650 - Lettore CD TEAC - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo T-R650 TEAC in formato PDF.
| Tipo di prodotto | Lettore CD con sintonizzatore FM/AM |
| Marca | TEAC |
| Modello | T-R650 |
| Dimensioni (L × A × P) | 435 × 85 × 295 mm |
| Peso | 3,2 kg |
| Alimentazione | CA 230 V, 50 Hz |
| Consumo | 9 W (standby: 0,5 W) |
| Gamma di sintonia FM | 87,50 – 108,00 MHz (passo 50 kHz) |
| Gamma di sintonia AM | 522 – 1.629 kHz (passo 9 kHz) |
| Stazioni preselezionate | 30 FM e 30 AM |
| Funzioni RDS | Sì (PTY, RT, CT, TA) |
| Timer giornaliero | Sì |
| Spegnimento ritardato | Sì (10 a 90 minuti) |
| Connettività | Uscita audio RCA stereo, presa antenna FM 75 Ω, presa antenna AM, presa telecomando |
| Accessori in dotazione | Antenna quadro AM, antenna filare FM, cavo di collegamento telecomando, cavo stereo RCA, manuale d'uso, carta di garanzia |
| Manutenzione e pulizia | Pulire con un panno morbido e una soluzione neutra diluita. Non utilizzare solventi (diluente, benzene, alcol). |
| Sicurezza | Non esporre all'acqua, non aprire l'involucro, utilizzare la presa di corrente come dispositivo di scollegamento, non ostruire le fessure di ventilazione. |
| Ricambi e riparabilità | Antenne e cavo telecomando disponibili. Per qualsiasi riparazione, contattare il rivenditore o il servizio clienti TEAC. Non tentare di riparare da soli. |
| Informazioni generali | Temperatura di funzionamento: da +5 °C a +35 °C. Temperatura di stoccaggio: da -20 °C a +55 °C. |
Domande frequenti - T-R650 TEAC
Domande degli utenti su T-R650 TEAC
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Lettore CD in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale T-R650 - TEAC e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. T-R650 del marchio TEAC.
MANUALE UTENTE T-R650 TEAC
MANUALE DI ISTRUZIONI
HANDLEIDING

TEAC
AM/FM STEREOTUNER T-R650
STANDBY/ON










CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN

CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.

3 Selezione un dato con el boton TUNING/SELECT.

Vi ringraziamo innanzi tutto per aver scelto TEAC. Per ottenerile massime prestazioni dall'apparecchio qui descritto vi raccomandiamo di leggere con cura il presente manuale.
Prima dell'uso. 75
Collegamenti 76
Collegamento delle antenne 77
Identificazione delle parti. 78
Operazioni di base 79
Ascolto delle bande FM e AM. 80
Presintonizzazione 81
Presintonizzazione (telecomando) 82
RDS 85
Ricerca PTY 86
Regolazione dell'orologio 88
Impostazione del timer giornaliero 88
Sleep Timer (spegnimento ridardato). 90
Risoluzione dei problemi 91
Caratteristiche tecniche 92
ATTENZIONE
- Non esporre quello apparecchio al rischio di ricevere spruzzi d'acqua o di altri liquidi.
- Non appoggiarvi sopra oggetti contenti acqua o liquidi di alto genere.
- Non installare quello appearecchio in uno spazio ristretto come il vano di una libreria o un ripiano simile.
- Questo apparecchio quando l'interruttore di accensione (POWER / STAND BY) è nella posizione STAND BY consuma una insignificante quantità di corrente.
- Questo apparecchio deve essere collocato sufficientemente vicino alla presa di corrente affinchè但这a possa essere raggiunta confacility in agli giorni.
- La presa di corrente deve essere considerata come il mezzo per isolare l'apparecchio e pertanto dovrè essere sempre fácilmente raggiungibile.
- Batterie (pacchetto di batterie o le batterie installate) non dovranno essere esposte a calore eccessivo come luce solare, fuoco o altre fonti di calore.
- ATTENZIONE: pericolodi esplosione se la batteria viene sostituita in modo scorretto. Sostituire solo con lo stesso tipo o equivalente.
- Nell'utilizzo di cuffie si raccomanda di non alzare il volume ad alto livelli per evitare che ciò provochi danni al vostro udito.
Prima dell'uso
Prima di usare l'apparecchio raccomandiamo di leggere quanto segue.
- L'apparecchio deve essere alimentato alla tensione riportata sul pannello posteriore. In caso di dubbio si raccomanda di chiedere a un elettricista.
- Il punto in cui collocare l'apparecchio deve essere scelto con attenzione. In particolare occorre evitare l'esposizione diretta al sole o la vicinanza alle sorgenti di calore. Non lo si deve inoltre sottoporre a eccessive vibrazioni né uso in ambienti eccessamente polverosi, caldi, freddi o umidi.
- L'apparecchio non deve essere impilato su un amplificatore o un ricevitore.
- Non si deve aprire l'apparecchio, poiché ciò potrebbe causare il danneggiamento della circuiteria interna o divinire causa di scosse elettriche. Qualora vi penetrino corpi estranei si raccomanda di rivolgersi al proprio punto di vendita o alla società di assistenza.
- Per sfilare il cavo di alimentazione alla presa di rete lo si deve afferrare direttamente per la spina anziché per il cordone.
- Non si deve pulire l'apparecchio con solventi chimici, poiché esta sostenze ne danneggerebbero la finitura esterna. Per la pulizia si deve usare piuttosto un panno pulito e asciutto oppure leggermente inumidito.
- Si raccomanda infine di conservare quello manuale in un luogo sicuro per poterlo consultare in caso di necessità.
Cura
Se le superfici dell'apparecchio si sporcano, per pulirle è sufficiente strofinarle con un panno morbido ed eventually inumidito con un liquido di pulizia neutro diluito. Dop la pulizia si deve rimuovere qualsiasi traccia di liquido. Non si devono usare solventi, benzina né alcol, poiché queste sostanze potrebbero danneggiare le superfici trattate.

Amplificatore (A-R650)
ATTENZIONE:
- Prima di collegare fra loro i vari apparetti si raccomanda di spegnerli.
- Prima di procedere con il collegamento di un componente si raccomanda di leggerne il manuale d'uso.
A Prese LINE OUT
Queste prese forniscono il segnalo audio analogico a 2 canali.
Esse vanno collegate alla prese TUNER dell'amplificatore A-R650
usando un cavo con spinotto RCA stereo.
Collegare il cavo nel seguente modo:
Spina bianca Presa bianca (L: canale sinistro)
Spina rossa Presa rossa (R: canale destro)

- Le spine devono essere inserte a fondo nelle relative prese. Per prevenir la formazione di ronzii e rumore è raccomandabile non far scorrere i cavi del segnale con il cavo di alimentazione CA o quelli dei diffusori.
Presa REMOTE CONTROL
Avendo a disposizione un TEAC A-R650, si potranno effettuare utili operazioni di controllo del sistema:
Collegare la presa REMOTE CONTROL del sintonizzatore alla presa REMOTE CONTROL di un appearecchio A-R650 tramite il cavetto del telecomando in dotazione all'amplificatore.
- Quando si sintonizza una stazione il selettore INPUT SELECTOR dell'A-R650 selezione automaticamente "TUNER".
- É autresi possibile usare il telecomandoUR-431 fornito con l'A-R650. Puntandolo verso l'A-R650 si potrasi cose titure quello appearecchio.
Nota:
Questo appearechio non è provvisto di telecomando.
C Cavo di alimentazione CA
La spina di alimentazione deve essere insertita nella presa di rete CA solo dopo ave completingo tutti gli altri collegamenti.
- Ci si deve accertare che la presa cui si colleghera il cavo di alimentazione eroghi la corretta tensione.
- Il collegamento e lo scollegamento del cavo di alimentazione devono essere eseguiti afterrandolo solo per la spina.
Antenna AM a telaio per interni
L'antenna AM a telao ad alte prestazioni fornita per l'uso con quello apparecchio normalmente offre una buona ricezione in agli area.
Per poterla collocare su un piano d'appoggio la si deve innanzi tutto fissare all'apposita base.

Collegare i cavi dell'antenna a telaio ai rispettivi terminali AM dell'apparecchio.
- Il cavo nero delve essere collegato al terminale GND (terra).
L'antenna deve essere posizionata su un ripiano oppure fissata in altri punti, ad esempio al telaio di una finestra, orientandola nella direzione che fornisce la miglior riscizione possibile. Il cavo di alimentazione, i cavi dei diffusori e quelli d'interconnessione devono essere mantenuti il più lontano possibile dall'antenna.
Antenna AM per esterni
Se l'antenna AM a telaio fornita con l'apparecchio non garantisce una ricezione sufficiente (spesso a causa dell'eccessiva lontananza dal trasmettitore o della schermatura opposta dalle pareti in cemento armato) potrebbe rendersi necessario usare un'antenna AM per esterni.

Tra quale disponibili in commercio si raccomanda di usare un'antenna AM di alta qualità o, qualora non disponibile, un cavo isolato di lunghezza superiore a 5 metri collegando una delle estremità alla presa dell'apparecchio nel modo molto lostrato qui sopra.
Il cavo dell'antenna dovrà quando èssere fissato all'esterno dell'edificio oppure all'interno vicino a una finestra. Per migliorare ulteriormente la riscione si dovrebbe collegare la presa GND (terra) a un affidabile punto di massa.
- Anche quando si usa un'antenna AM per esterni si suggerisce di non scollegare l'antenna AM a telaio.
Antenna FM per interni
Collegare l'antenna FM a filo alla presa FM 75 , stendendola quando bene e regolando il sintonizzatore sulla stazione desiderata (vedere a pagina 80).
Il filo dell'antenna deve essere posizionato in un luogo adatto, ad esempio sul telaio di una finestra o su una parete, orientandolo opportunamente sino a quando si ottiene la miglior risizione possibile e, quindi, fissandovelo con puntine da disegno o in modo analogo.

Antenna FM per esterni
Nelle zone in cui il segnale FM è debole può necessario l'uso di un'antenna FM per esterni. Normalmente un'antenna da 3 direttori è sufficiente; se tuttavia il segnale FM è particolaremente debole potrebbe essere necessario ricorrere a una da 5 o più direttori.
- Quando si usa un'antenna FM per esterni si deve scollegare quella per interni.



UR-431
Telecomando in dotazione all'amplificatore A-R650
A STANDBY/ON
Accende l'apparecchio o lo porta in standby.
Quando il sintonizzatore è in modalità di attesa (standby) l'indicatore di standby è illuminato di colore rosso. Quando l'unità è accesa, la luce si spegne.
B TIMER
Attiva o disattiva la funzione timer.
C DAILY
Imposta il timer.
D TIME ADJ
Regola l'orologio.
Display
TUNING MODE
Questo tasto permette diambiare il tipo di sintonia.
FM MODE
Durante l'ascolto delle stazioni FM selezione la modalità stereo o mono.
BAND
Questo tastinga selezione la gamma di frequenza FM oppure AM.
TUNING/SELECT
Ruotando esta manopola si sintonizza una stazione, si selezione una stazione preimposte oppure un'opzione di menu.
RDS MODE
Questo tasto attiva la funzione RDS.
KFILE
Questo tasto assegni un nome alle emittenti preselezionate.
L MEMORY
Salva in memoria le stazioni preimpostate.
ENTER
Premendolo si conferma la selezione fatta.
Durante l'ascolto delle stazioni FM od AM cambia la modalità di sintonizzazione.
N Sensore remoto
Verso quello sensore delve essere puntato il telecomando.
Telecomando in dotazione all'amplificatore A-R650
aON
Premere quello tasto per accendere l'apparecchio.
b STANDBY
Premere quello tasto commutarlo in standby.
C (Il tasto per salute e discesa di sintonizzazione manuale(AM/FM))
Questo tasting o tasting sintonizzare la stazione e selezionare un canale preimpostato.
d (ll tasto per salita e discesa di sintonizzazione preimpostata (AM/FM))
Questa tasto serve selezionare un canale preset.
DIMMER
Premendo il tasto DIMMER si oscura il display.
Nota:
Questo appearecchio non è provvisto di telecomando.
Come accendere e spegnere l'apparecchio
Accendere l'apparecchio premendone il tasting di accensione.


Quando I'unità è accesa, la luce si spegne.
Dimmer
Ogni volta che si preme il tasto DIMMER la luminosità del display cambia nel seguente ordine:

Normale Parzialmente oscurato Display spento
Questa funzione è disponibile esclusivamente quando con il cavo di telecomando si collegano fra loro le prese REMOTE CONTROL del T-R650 e dell'A-R650. Si può quindi usare il telecomando dell'A-R650.
1 Selezionare FM o AM premendo ripeturamente il tasting BAND.

2 Selezionare la modalità di sintonizzazione desiderata.

Ogni volta che si preme il tasto TUNING MODE la modalità di sintonizzazione cambia nel seguente ordine:

Sintonizzazione manuale
3 Selezionare la stazione che si desidera ascoltare.

Modalità di sintonizzazione manuale
Ruotare la manopola TUNING/SELECT sino a individuire la stazione da ascoltare.
La frequenza varia a passi fissi (FM: 50 kHz e AM: a passi da 9 kHz).
Modalità di sintonizzazione automatica
Ruotare la manopola TUNING/SELECT per avviare la sintonia automatica.
Quando l'apparecchio trova una stazione la sintonizza automaticamente. Ripetere quello passo sino a trovare la stazione desiderata.
- Per interrompere la sintonizzazione automatica è sufficiente premere il tasto ENTER. (sul pannello anteriore del T-R650)
- Quando si usa il telecomando, utilizes il tasto tuning ( ) .
Modalità di sintonizzazione preimpostata
Vedere pagina 81-85
Modalità FM
Premendo il tasto FUNCTION/FM MODE si alterna tra modalità stereo e modalità mono.


FM MODE
Stereo:
Le stazioni FM sono ricevute in modalità stereofonica e appara inoltre "Stereo".
Mono:
Si suggerisce di selezioniare questa modalità quando il segnale è debole. Benché esta diventi forzatamente monofonica si ottiene la riduzione dei rumori indesiderati.
Presintonizzazione manuale
L'apparecchio più memorizzare sino a 30 stazioni FM, 30 stazioni AM.
1 Selezionare AM o FM premendo ripeturamente il tasting BAND.

Sintonizzare la stazione da memorizzare.
Per la procedura di sintonizzazione si prega di vedere la pagina precedente.

3 Premere il tastingo MEMORY.

- Se non si effettua alcuna operazione entro 4 secondi dopo aver premuto il tasting MEMORY, le stazioni preselezionate verranno cancellate.
4 Entro 4 secondi selezionare il numero di preimpostazione da assegnare alla stazione.
Ruotare la manopola TUNING/SELECT.

Entro 4 secondi premere il tastingo MEMORY.

La stazione è così memorizzata.
- Ripetere i passi da 2 a 5 per salvare altre stazioni.
Preimpostazione automatica (solo con le bande FM e AM)
1 Selezionare FM o AM premendo ripeturamente il tasting BAND.

2 Premere per essere 2 secondi il tasto MEMORY.

Verrannoosi memorizzate automaticamente le 30 stazioni più forti disponibili nella zona.
Presintonizzazione 2
Come selezionare la stazioni FM e AM preimpostate
1 Selezionare AM o FM premendo ripeturamente il tasting BAND.

2 Selezionare la modalità di sintonizzazione preimpostata.
Premere ripetutamente il tasting TUNING MODE sino a quando appeare "Preset tune".

FM(Preset tune) CH01 108.00MHz
3 Selezionare un canale preimpostato ruotando la manopola TUNING/SELECT.

L'apparecchio sintonizzaosi il canale preimpostato selezionato.
Presintonizzazione 1 (telecomando)
Alle stazioni preimposte si può assegnare un nome (di lunghezza non superiore a 4 caratteri).
Quando si preme il tasting FILE, anziché l'orologio appeare il nomeosi assegnato alla stazione. Per ripristinare la visualizzazione dell'orologio è sufficiente premere nuovamente il tasting FILE.
Assegnazione del nome alle emittenti preset
1 Nella modalità "Sintonizzazione preimpostata" selezionare il canale preimpostato al quale si desidera assegnare un nome.
- Alternatively si può assegnare il nome alla stazione attualmente in ascolto e preimpostarla quindi in memoria.

2 Tenere abbassato il tasto FILE per più di 1,5 secondi.


Appare "----" con il primo carattere "-" lampeggiante.
Scegliere un carattere, con il tasto TUNING/SELECT.

Sono disponibili i caratteri:
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[]
_NCSBUIGCE$±i°AAEEIóOÜURČSŽL'Ä
AEEILOO UU AYQRC SZFO" % &'()*+,-. /0123456789 = ? @
4 Premere ENTER.

Diventa lampeggiante l'indicazione " - " successivo.
Per il nome di ciascun'emittente si possono usare sono a 4 caratteri.
Per impostare tutti i caratteri, ripetere i passi 3 e 4
5 Premere il tasting MEMORY.


"CH—" lampeggia.
6 Con la manopola TUNING/SELECT selezionare il canale di preimpostazione in corrispondenza del quale salvare la stazione:

7 Premere il tasting MEMORY:

Il nome assegnato rimane così salvato in memoria.
Se in precedenza ne era più stato assegnato unoippo viene sovrascritto.
Presintonizzazione manuale
L'apparecchio più memorizzare sino a 30 stazioni FM, 30 stazioni AM.
1 Selezionare AM o FM premendo ripeturamente il tasting BAND.

2 Selezionare un canale preimpostato premere il tasting o tasting.

3 Premere il tasting e memory.


- Se non si effettua alcuna operazione entro 4 secondi dopo aver premuto il tasting MEMORY, le stazioni preselezionate verranno cancellate ..
4 Entro 4 secondi, premere il tasto o per selezionare il numero di presezione per但这a stazione.


Per quest'operazione si possonoanche usare i tasti numerici del telecomando in dotazione all'amplificatore A-R650.
- Quando si utilizesznato i tasti numerici del telecomando, premere il tasto TUNER del telecomando per primo.

Esempio, per selezionare il canale 25, premere il tasto TUNER, e poi i tasti "2" e "5".
Per selezionare numero minori di 10, premere "0" e poi il numero. Esempio:, per selezionare il numero 5, premere "0" e "5". (In alternatively, si più premere solo il tasto "5" e poi aspettare quello secondo)
Entro 4 secondi premere il tasto MEMORY.

La stazione è così memorizzata.
Ripetere i passi da 2 a 5 per salvare altre stazioni.
Preimpostazione automatica (solo con le bande FM e AM)
1 Selezionare FM o AM premendo ripeturamente il tasting BAND.

2 Premere per altri 2 secondi il tasto MEMORY.

Verrannoosi memorizzate automaticamente le 30 stazioni più forti disponibili nella zona.
Come selezionare la stazioni FM e AM preimpostate
1 Selezionare AM o FM premendo ripeturamente il tasting BAND.

2 Selezionare un canale preimpostato usare i tasti numerici del telecomando in dotazione all' amplificatore A-R650.

L'apparecchio sintonizza cosi il canale preimpostato selezionato.
Esempio, per selezionare il canale 25, premere il tasto TUNER, e poi i tasti "2" e "5".
Per selezionare numero minori di 10, premere "0" e poi il numero. Esempio.; per selezionare il numero 5, premere "0" e "5". (In alternatively, si più premere solo il tasto "5" e poi aspettare quello secondo)
L'RDS (Radio Data System) è un servizio di radiotrasmissioneattraverso il quale le stazioni possono inviare informazioni aggiuntiveinsieme al normale segnale radio.
Esso è disponible solo in Europa nella banda FM.
Sintonizzare la stazione FM desiderata (vedere a pagina 80).
2 Premere il tasting RDS MODE.

Ogni volta che si preme il tasting RDS MODE la modalità RDS cambia nel seguente ordine:
PS (PROGRAM SERVICE)
Quando si selezione PROGRAM SERVICE per circa 3 secondi lampeggia sul display "PROGRAM SERVICE" e appeare quando il nome del servizio oppure quello della stazione. Se i dati sul servizio non sono disponibili appeare la frequenza.
PT (PROGRAM TYPE)
Quando si selezione PROGRAM TYPE per circa 3 secondi lampeggia sul display "PROGRAM TYPE" e appeare quindi il tipo di programma.
RT (RADIO TEXT)
Quando si selezione RADIO TEXT per circa 3 secondi lampeggia sul display "RADIO TEXT" e appaiano quando le notizio (messaggi di testo) fornite alla stazione sino a un massimo di 64 caratteri. Se non vi sono messaggi di testo disponibili l'apparecchio passa automaticamente alla modalità RDS alla modalità PROGRAM SERVICE.
TA (TRAFFIC ANNOUNCE)
Quando si selezione TRAFFIC ANNOUNCE per circa 3 secondi lampeggia sul display "TRAFFIC ANNOUNCE" e quando l'apparecchio avvia la ricerca degli annunci sul traffico.
- Quando l'apparecchio trova un programma di notizie sul traffico passa alla modalità TRAFFIC ANNOUNCE alla modalità PROGRAM SERVICE.
Se la stazione attualmente selezionata trasmette un programma sul traffico l'apparecchio passa automaticamente alla modalità RDS alla modalità PROGRAM SERVICEenza ricercare altri programmi analoghi.
CT (CLOCK TIME)
Mostra l'ora fornita alla stazione.
Quando si seleziona CLOCK TIME per circa 3 secondi lampeggia sul display "CLOCK TIME" e appeare quindi l'ora.
La regolazione dell'orologio dell'apparecchio avviene automaticamente using o dati CLOCK TIME (CT).
Qualora si sintonizzi una stazione RDS che difonde dati CT non corretti l'orologio potrebbe regolarsi in modo alttantanto non corretto, compromettendo così il correto uso del timer.
Per impedire l'orologio di regolarsi in base ai dati CT è sufficiente disattivare la funzione di regolazione automatica.
- L'apparecchio riceve i dati CT e regola quando l'orologio a prescindere alla modalità RDS selezionata.
Per disattivare la funzione di regolazione automatica dell'orologio si deve premere per altri 8 secondi il tasting RDS MODE.

- Per riattivare la funzione di regolazione automatica dell'orologio si deve premere nuovamente per altri 8 secondi il tasto RDS MODE.
- Quando la funzione di regolazione automatica dell'orologio è disattivata l'indicazione CLOCK TIME non apparve.
Le stazioni possono altresi essere ricercate per tipo di programma.
1 Selezionare FM premendo ripeturamente il tasto BAND.


BAND
Premere per ilore 2 secondi il tasto RDS MODE.


RDS
3 Selezionare il tipo di programma (PTY) desiderato.
Con la manopola TUNING/SELECT selezionare l'elemento desiderato.


TUNING/SELECT
Sono disponibili 31 tipi di programma PTY. Il tipo di programma selezionato inizia a lampeggiare.
4 Premere il tasto ENTER.


ENTER
L'apparecchio avvia così la ricerca.
- Quando l'apparecchio individua l'emittente che trasmette il tipo di programma selezionato arresta la ricerca e ne对我ra sul display il tipo.
- Se durante la ricerca PTY non trova l'emittente che trasmette quello stesso tipo di programma l'arresta alla frequenza iniziale.
- Per interrompere la ricerca è sufficiente premere il tasto RDS MODE.
31 tipi di programmi PTY:
News:
brevi annunci, eventi, programmi di opinione pubblica, servizi e situazioni attuali.
Current Affairs:
tip di suggerimenti, compresi gli annunci di tipo pratico, ad eccezione di notiziari, documenti, discussioni, analisi e altri.
Information:
informazioni quotidiano o di riferimento quali previsioni meteorologiche, consigli per i consumatori, assistenza medica e così via.
Sport:
programmi sportivi in genere.
Education:
informazioni didattiche e culturali
Drama:
tutti i tipi di programmi a punctate e di concerti radiofonici
Cultures:
tutti gli aspetti della cultura locale o nazionale compresi gli eventi religiosi, filosofici, sociali, linguistici, teatrali e casi via.
Science:
programmi scientifici e Tecnologici
Varied Speech:
programmi popolari quali quiz, intrattenimento, interviste private, commedie, satira e così via.
Pop Music:
programmi sulla musica popolare commerciale, sulla vendita di dischi earsi via
Rock Music:
musica moderna generalmente composta ed eseguita da giovani musicisti
Easy Listening:
musica leggera normalmente di durata inferiore a cinque minuti
Light Classics M:
musica classica, strumentale, cori e musica leggera eseguita da musicisti non professionisti.
Serious Classics:
musica d'orchestra comprehende opere, sinfonie, musica da camera e cosi via
Other Music:
altri generi musicali (Rhythm & Blues, Reggae e casi via).
Weather & Meter:
servizi e provisioni meteo.
Finance:
servizi finanziari e commerciali.
Children's Progs:
programmi per bambini.
Social Affairs:
questioni sociali.
Religion:
programmi religiosi.
Phone In:
programmi liberi di opinione pubblica condotti Telefonicamente.
Travel & Touring:
servizi di viaggi.
Leisure & Hobby:
programmi sulle attività ricreative.
Jazz Music:
musica jazz.
Country Music:
musica country.
National Music:
musica nazionale.
Oldies Music:
la cosiddetta "golden age" della musica pop.
Folk Music:
musica folcloristica.
Documentary:
documentari.
Alarm Test
Alarm-Alarm!
notificà di emergenze o disastri naturali
Regolazione dell'orologio
L'apparecchio usa un orologio nel formato 24 ore.
Premere il tasto TIME ADJ.

C-time
00:00:00
CH12
108.00MHz
Il valore delle ore inizia a lampeggiare.
2 Ruotare la manopola TUNING/SELECT sino a regolare le ore attuali e, quindi, premere il tasting ENTER.




C-time
10:00:00
CH12
108.00MHz
Le ore sono così impostate e contemporaneamente inizia a lampeggiare il valore dei minuti.
3 Ruotare la manopola TUNING/SELECT sino a regolare i minuti attuali e, quindi, premere il tasto ENTER.

TUNING/SELECT


L'orologio si avvia da 00 secondi.
Impostazione del timer giornaliero 1
Questa funzione è disponibile esclusivamente quando con il cavo di telecommando si collegano fra loro le prese REMOTE CONTROL del T-R650 e dell'A-R650.
- Prima d'impostare il timer è necessario regolare l'orologio.
Premere il tasting DAILY.

On time
00:00:00
CH12
108.00MHz
Sul display appeare "On time" e il valore "ora" inizia a lampeggiare.
- Quando si utilizes il telecomando, premere il tasting TIME ADJ per 2 secondi.
2 Ruotare la manopola TUNING/SELECT sino a regolare l'ora di attivazione del timer e, quando, premere il tasto ENTER.

On time
07:00:00
CH12
108.00MHz
Le ore sonoosi impostate e contemporaneamente inizia a lampeggiare il valore dei minuti.
3 Ruotare la manopola TUNING/SELECT sino a regolare i minuti di attivazione del timer e, quindi, premere il tasto ENTER.

Off time00:00:00
CH12 108.00MHz
L'istante di attivazione del timer è così impostato. Sul display appara "Off time" e il valore "ora" inizia a lampeggiare.
4 Ruotare la manopola TUNING/SELECT sino a regolare l'ora di disattivazione del timer e, quando, premere il tasto ENTER.

Le ore sono così impostate e contemporaneamente inizia a lampeggiare il valore dei minuti.
5 Ruotare la manopola TUNING/SELECT sino a regolare i minuti di disattivazione del timer e, quindi, premere il tasto ENTER.

L'impostazione del timer è così salvata in memoria.
Impostazione del timer giornaliero 2
Per attivare il timer
Premere ripetutamente il tastingo TIMER sino a quando appeare "Timer On".
Sul display si accende l'indicatore del timer (Ø).

Sulla A-R650, selezionare "TUNER" con il selettore INPUT SELECTOR (o premendo un tasto del telecomando TUNER).
3 Con il tasto STANDBY/ON del telecomando dell'A-R650 portare in standby tutti gli apparecchi collegati.
- Quando si attiva il timer nelle selezionata la sorgente AM o FM sul display di quello apparecchio appare il relative indicatore di timer.
- Quando giunge l'istante di attivazione del timer tutti gli apparecchi connessiattraverso i cavi di telecomando si accendono contemporaneamente. Questo apparecchio sintonizza l'ultima stazione usata quando I'A-R650 selezione l'ultima sorgente usata.
- Quando giunge l'istante di disattivazione del timer tutti gli appearecchi connessiattraversoicavi di telecomando sportano contemporaneamente in standby.
- Dopaoverregolatoil timerepossible accenderloospegnerlo premendoil tastosimerquando ci si trova nella modalità di stand-by
Per disattivare il timer
Premere ripeturamente il tastingo TIMER sino a quando appeare "Timer Off".
Scompare allora dal display l'indicatore del timer (e).

Sleep Timer (spegnimento ridardato)

Questa funzione è disponibile esclusivamente quando con il cavo di telecomando si collegano fra loro le prese REMOTE CONTROL del T-R650 e dell'A-R650. Si può quindi usare il telecomando dell'A-R650
L'alimentazione può essereolta più odo un intervallo predefinito. Premere ripeturamente il tasto SLEEP finché compare sul display l'intervallo desiderato.

SL:90 (80, 70, 60, 50, 40, 30, 20 o 10)
L'alimentazione verràolta dopo 90 (80, 70, 60, 50, 40, 30, 20 o 10) minuti.
Nelle condizioni normali del display
La funzione Sleep Timer è disattivata.
- Volendo controllare quanto tempo manca allo spegnimento, premere una volta il tasto SLEEP. Il tempo restante verrà visualizzato per 2,5 secondi, poi verrà ripristinato il normale display.
In caso di problemi con l'apparecchio si prega di leggere esta sezione per ricercare da se le soluzioni e, in caso d'insuccesso, di rivolgersi al proprio punto di vendita o a un centro di assistenza TEAC.
Non arrivava la corrente
Verificare che la spina del cavo d'alimentazione sia inserita a fondo nella presa di rete. Per verificare se c'è corrente nella presa di rete, provare ad inserirvi un altro appearecchio, come un ventilatore o un phon.
Assenza totale di suono
Verificare i collegamenti all'amplificatore.
Verificare il funzionamento dell'amplificatore.
Impossibile ascoltare un'emittente radio, oppure il segnale è troppo debole.
Verificare che l'antenna sia correttamente collegata.
Sintonizzare l'emittente in modo corretto.
Spostare l'antenna in una nuova posizione che garantisce una migliorie ricezione.
Può darsi che sia nécessaria un'antenna esterna.
Suono disturbato.
Installare l'antenna il più lontano possibile dal tevisore o dallettore di CD.
Se, vicino al sintonizzatore, fossero in funzione un tevisore unlettore di CD, spegnerli.
Si riceve un segnale monoanche se la trasmissione estereofonica.
Premere il tasto FM MODE.
Se non si riuscisse a ripristinare il normale funzionamento, provare a staccare il cavo d'alimentazione alla presa di rete, e poi inserirlo di nuovo.
Per ripristinare l'apparecchio alle impostazioni predefinite
Se l'apparecchio inizia a non funzionare correttamente si può provare a ripristinarne le impostazioni predefinite o di fabbrica.
Questa operazione annulla:tuttavia le impostazioni della rete (compresa la password) e le altre impostazioni definite dall'utilizzatore (stazioni preimpostate, ecc.).
Per initializzare manualmente le impostazioni occorre premere il tasting TIMER e di tasting BAND.



L'apparecchio quindi si accende usando le impostazioni predefinite in fabbrica.
Caratteristiche tecniche
Sintonizzatore FM
Gamma di sintonizzazione .Da 87,50 a 108,00 MHz
(a passidi 50kHz
Sensibilità utile. 6 dBμ
Distorsione armonica 0,8% (mono)
1,2% (stereo)
Rapporto segnale-rumore 70 dB (mono)
65 dB (stereo)
Separazione stereo. 35 dB (1 kHz)
Stazioni preimpostate 30
Sintonizzatore AM
Gamma di sintonizzazione Da 522 a 1.629 kHz
(a passi di 9 kHz)
Sensibilità utile. 55 dBμ
Distorsione armonica 1,5% (a 74 dBμ)
Rapporto segnale-rumore 45 dB (a 80 dBu)
Stazioni preimpostate 30
Caratteristica generali
Alimentazione 230 V CA, 50 Hz
Consumo elettrico .9 W (in standby: 0,5 W)
Dimensioni (largh x alt x prof) 435 x 85 x 293 mm
Peso 3,2 kg
Temperatura d'uso. +5^ - +35^
Umidità d'uso. Dal 5% all'85% (non condensante)
Temperatura di conservazione. -20^ + 55^
Accessori
N.1 antenna AM a telaio
N.1 antenna FM a filo
N.1 cavo di controllo di sistema
N.1 cavo stereo con spinotto RCA
N.1 manuale di istruzioni (questo documento)
N.1 cartolina di garanzia
- L'aspetto e le caratteristiche tecniche dell'apparecchio sono soggette a modificaenza preavviso.
- Il peso e le dimensioni sono approximati.
- Le illustrazioniamente inquesto manuale potrebbero differire lievamente dall'aspetto dei modelli di produzione.
Per I clienti europei
Disposizioni relative allo smaltimento di vecchi apparecchiet di pile scariche
La presenza di questi symboli sugli appearecchi, sugli imballi, e/o sulla documentazione a loro allegata, significa che gli appearecchi elettrici usati e lepile scariche non devono essere mescolati agli altri rifiuti domestici. Per un corretto smaltimento, stoccaggio e riclaggio di questi materiali si prega di portarli in un centro abilitato come previsto delle leggi vigenti in materia del vostro paese e secondo le direttive europee 2002/96/EC e 2006/66.
Lo smaltimento corretto di quosti prodotti e dellepile, permette di risparmiare prezioso risorse e di prevenire possibili effetti nocivi alla salute e all'ambiente che deriverebbero invece inevitabilitmente da uno smaltimento inappropriato.
Per maggiori informazioni circa lo smaltimento ed il riciclaggio di vecchi prodotti e di pile scariche, pregasi contattare l'ufficio competente del vostro Comune o chiedere al rivenditore dove avete acquistato quosti o altri prodotti simili.
Informazioni riguardanti lo smaltimento in Paesi non-UE.
Questi symboli sono validi solo nei Paesi membri UE. Se volete saperne di più relativamente allo smaltimento di quello tipo di prodotti, vi raccomandiamo di chiedere informazioni alle autorità locali del vostro paese.
Notasui sibboli relativi alle pile (esempi di due symboli in basso a destra):
Questo significo più essere usato assieme ad un symbolo chimico. In quello caso significa che sono state seguite le direttive relative alla sostanza chimica utilizzata.




Pb