T-R650 - Reproductor de CD TEAC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato T-R650 TEAC en formato PDF.
| Tipo de producto | Reproductor de CD con sintonizador FM/AM |
| Marca | TEAC |
| Modelo | T-R650 |
| Dimensiones (L × H × P) | 435 × 85 × 295 mm |
| Peso | 3,2 kg |
| Alimentación | CA 230 V, 50 Hz |
| Consumo | 9 W (en espera: 0,5 W) |
| Rango de sintonización FM | 87,50 – 108,00 MHz (paso de 50 kHz) |
| Rango de sintonización AM | 522 – 1 629 kHz (paso de 9 kHz) |
| Emisoras presintonizadas | 30 FM y 30 AM |
| Funciones RDS | Sí (PTY, RT, CT, TA) |
| Temporizador diario | Sí |
| Apagado temporizado | Sí (10 a 90 minutos) |
| Conectividad | Salida de audio RCA estéreo, conector de antena FM 75 Ω, conector de antena AM, conector de mando a distancia |
| Accesorios incluidos | Antena de cuadro AM, antena de hilo FM, cable de conexión del mando a distancia, cable estéreo RCA, manual de instrucciones, tarjeta de garantía |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave y una solución neutra diluida. No utilizar disolventes (disolvente, benceno, alcohol). |
| Seguridad | No exponer al agua, no abrir la carcasa, utilizar el enchufe de red como dispositivo de desconexión, no obstruir las ranuras de ventilación. |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Antenas y cable de mando a distancia disponibles. Para cualquier reparación, póngase en contacto con el distribuidor o el servicio técnico de TEAC. No intente repararlo usted mismo. |
| Información general | Temperatura de funcionamiento: +5 °C a +35 °C. Temperatura de almacenamiento: -20 °C a +55 °C. |
Preguntas frecuentes - T-R650 TEAC
Preguntas de los usuarios sobre T-R650 TEAC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Reproductor de CD en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones T-R650 - TEAC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. T-R650 de la marca TEAC.
MANUAL DE USUARIO T-R650 TEAC
Asignación de nombres a las presintonías
2 Mantenga pulsado FILE más de 1,5segundos.


Caracteres disponibles:
ABCDEFGHIJKLMNOPORSTUVWXYZ[]
NCSBUGCEF$±°AAEEIIOUURCszL'
AEEIIOO UU AAYRCSZF O" % &'()*+,-.
/0123456789=?@
4 Pulse el botón ENTER.

Se pueda usar 4 caracteres por emisora.
Repita los pasos y para introducir los characteres.
5 Pulse el botón MEMORY.

"CH—" clignote.
Gracias por seleccionar TEAC. Lea detenidamente estemanual para Obtener el mejor rendimiento posible de esta unidad.
Antes de comenzar 39
Conexión 40
Conexión de las antenas 41
Identificacion de las piezas 42
Ajustedeltemporizardiario. 43
Escucha de FM/AM. 44
Presintonizacion 45
Presintonizacion (mando a distancia) 47
RDS 49
Búsqueda PTY 50
Puesta en hora del reoj 52
Programando el temporizador diario 52
Desconexión programada. 54
SolutiOn de problemas. 55
Especificaciones 56
PRECAUCION
- No exponga este aparato a salpicaduras ni goteras.
- No coloque sobre este aparato objetivos que contenga liquidos, como por exemplevos.
- No instale este aparato en espacios cerrados como estanterías o similares.
- Este aparato libera corriente nominal no有条件 para el functioning atrampos de su conductor de alimentacion excepte los interruptores POWER o STANDBY/ON esten apagados.
- El aparato deben colocarse lo suficientemente cerca de una toma de corriente, de modo que usted pueda alcanzar fácilmente la clavija del enchufe del cable de alimentacion en cualquier momento.
- La clavija del enchufe del cable de alimentación (de corriente) es el dispositivo de desconexión, por lo which deben permanecer siempre en buena estado de funcionaimiento.
- Si el producto utilizes pilas (esto incluye las baterías incorporealadas y los "packs"), se evitará su exposión directa al sol, al fuego o arialquier othera fuente de calor excessivo.
- PRECAUCTION con los productos que employan bacterias de litio reemplazables: existe peligro de explosión si la bateria se reemplaza por otra de tipo incorrecto. Reemplácela sólo por otra igual o de tipo equivalente.
- Lleve cuidado si utilizes auriculares con este producto, ya que excessiva presión sonora (volumen) en los auriculares pueda causar perdida auditiva.
Antes de comenzar
Leaertoan decontinuar.
- La tension de voltaje suministrada a la unidad debe coincidir con la tension de voltaje indicada en el panel trasero. En caso de dudas, consulte con un electricista.
- Elija cuidadosamente el emplazimiento de la unidad. Evite los lugares expuestos a la luz directa del sol o cerca de una fuente de calor. Evite también los lugares expuestos a vibraciones o a un excesso de polvo, calor, frio o humedad.
- No coloque launidad encima de un amplificador/receptor.
- No abra la carcasa de la unidad, ya que pueda producirse daños en los circuitos o descargas electricas. Si entra algunos objeto extraño en la unidad,pongase en contacto con su distribuidor o centro de servicios.
- Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, tire siempre del enchufe, nunca del cable.
- No intente limpiar la unidad con SOLUTIONES químicas, ya que se pueda darner el acabado. Utilice un paño limpio, seco o ligeramente humedecido.
- Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Mantenimiento
Cuando deba limpiar la superficie de la unidad, pase un paño suave o utilise un liquido limpiador neutro diluido. Asegürese de eliminar todo excesso de liquido. No utilise diluyente, bencina ni alcohol ya que pueda darar la superficie de la unidad.

Amplifier (A-R650)
PRECAUCION:
- Desconecte la corriente de todos los equipos antes de realizar las conexiones.
- Lea las instrucciones de cada uno de los componentes que pretenda usar con estaunidad.
A Terminales LINE OUT
Estos terminales transmiten una seals de audio analógica de 2 canales. Conecte these terminales a los terminales de sintonizador (TUNER) del amplificador (A-R650) con un cable a RCA estéreo.
Asegúrese de conectar el cable de lasuma勋章: conductor blanco terminal blanco (L: canal izquierdo) conductor rojo terminal rojo (R: canal derecho)

- Asegúrese de insertarfirmamentecadaconector. Para evitar ruidos y zumbidos, no jinte los cables de interconexión deSEOnal con el cable de alimentación de CA o los cables de los altavoces.
B Terminal REMOTE CONTROL
Si tiene un TEAC A-R650, conecte este terminal al terminal del mesmo nombre del A-R650 con el cable de connexion de control remoto. Así le sera más fácil controlar el equipo con todaswaysesion.
- Cuando sintonice una emisora, el selector de entrada del A-R650 se ajusta automatistically a "TUNER".
Si desea usar las functions del mando a distancia, conecte el terminal REMOTE CONTROL de cada componente con el cable de connexion de control remoto yonga el interruptor REMOTE CONTROL SELECTOR del panel posterior del T-R650 en "SYSTEM". - Puede utiliser el mando a distancia US-431 (suministrado para el A-R650). Apunte el mando a distancia hacía el A-R650 para controlar esta unidad.
Nota:
No se suministra mando a distancia con esta unidad.
C Cable de alimentacion de corriente
Después de realizar todas las cuales conexiones, conecte el enchufe a la toma electrica.
Asegürese de conectar el cable de alimentación a una toma de corriente que suministre el voltaje correcto.
Al enchufar o desenchufar el cable de alimentacion, sujételo siempre por la clavija del enchufe.
Antena de cuadro de AM interior
La antenna de cuadro de AM de altas prestaciones suministrada para esta unidad es suficiente para una recepcion optima en la mayoría de las zonas.
Para instalar la antenna de cuadro sobre una superficie, asegure la pinza en la ranura de la base de la antenna.


Conecte los cables de la antenna de cuadro a los terminales de la antenna de AM.
- Asegüre de conectar el cable negro al terminal GND (tierra).
Cologne la antenna sobre un estante o suspendala del marco de una ventsa, etc., en la dirección que ofrezca la mejor recepcion. Mantenga el resto de los cables, como los cables de corriente, cables de altavoces o cables de interconexión tan lejos como sea possible de la antenna.
Antena de AM exterior
Si la antenna de cuadro de AM suministrada no offre unareichación correcta (suele deformarse a una distancia excessiva desde el transmisor, edificios de hormigón, etc.), quiza sea preciso usar una antenna de AM de exterior.

Utilice una antenna de AM de buena calidad de las que se venden en el mercado o, en su defecto, un cable aislado de más de 5 m de长大o, uno de@cuyos extremos se deben pelar y conectar al terminal, tal como se observa en la ilustracion.
El cable de antenna deben extendarse hasta afuera o hasta la proximidad de una ventsa en el interior. Para melhorar la recepcion, connecte el terminal GND a una toma de tierra friable.
- Aúnque utilizes una antenna de AM exterior, no desconecte la antenna de cuadro.
Antena de FM interior
Conecte la antenna de FM de tipo monocable a la toma FM 75 extienda el cable y sintonice su emisora favorita (consulte la page 44).
Ajuste la antenna en una posicion apropiada, como el marco de una ventsa o una pared que permita Obtener una recepcion optima y bajo aseguire la antenna en esta posicion con chinchetas u另一边 fijaciones adecuadas.

Antena de FM exterior
Para las zonas en donde las señales de FM son débiles, seranecessaryutilizar una antenna de FM exterior. Una antenna de 3 elementos sera suficiente en la mayoría de los casos; si reside en una zona con señales de FM particularmente débiles, es possible que necesiteutilizar una antenna de 5 o máselementos.
- Desconnecte la antenna de FM interior cuando utilise una antenna exterior.


UR-431

Mando a distancia suministrado con el A-R650
A STANDBY/ON
Pulse este botón para encender o poder en reposo (modo "standby") estaupon.
El indicator de modo "standby" se ilumina en rojo cuando launidad está en reposo. Cuando launidad está encendida, elindicator se apaga.
B TIMER
Pulse este botón para activar o desactivar la funciona del temporizador.
DAILY
Pulse este boton para ajustar el temporizador.
En el mando a distancia, pulse y mantenga pulsado el botón TIME ADJ durante más de 2segundos.
D TIME ADJ
Pulse este boton para ajustar el reloj.
Pantalla
TUNING MODE
Pulse este botón paraCambiar el modo de sintonización.
FM MODE
En el modo de FM, utilise este botón para selectionar estéreo o monoaural.
BAND
Pulse este botón para seleccionar FM o AM.
TUNING/SELECT
Gire esta mando para sintonizar una emisora, seleccionar una emisora presintonizada o seleccionar un elemento del menu.
RDS
Pulse este botón para selectionar el modo RDS (Sistema de Datos por Radio).
KFILE
Utilice este botón para asignar nombres a emisoras presintonizadas.
MEMORY
Pulse este botón para guardar las presintonías en la memoria.
ENTER
Pulse este botón para introducir su selección.
Utilice este botón paraATTER el modo de sintonización,mientras escaucha una emisora de FM o AM.
N Sensor remot
Cuando utilise el mando a distancia, apuntelo hacía el sensor remoto.
Mando a distancia (suministrado con el A-R650)
aON
Pulse este botón para encender la unidad.
b STANDBY
Pulse este botón para poder la unidad en modo de reposo (standby).
C
manual
Use these botones para sintonizar una emisora y seleccionar el numero de presintonia de una emisora en el modo de presintonizacion manual.
Botones ARRIBA y ABAJO de presintonizacion
Use these botones para selectionar el número de presintonia de una emisora
DIMMER
Use this botón para atenuar la pantalla.
Nota:
No se suministra mando a distancia con esta unidad.
como encender y apagar launidad
Pulse el botón STANDBY/ON para encender launidad.


Cuando launidad está encendida, elindicador seapaga.
Atenuador de iluminación
Cada vez que pulsa el botón DIMMER, la pantalla cambia de lasuma眼看:

Normal Luz atenuada Pantalla apagada
Esta funciona está disponible solamente cuando el conector REMOTE CONTROL del T-R650 y el A-R650 estárnconectados por un cable de control remoto. Utilice el mando a distancia suministrado con el A-R650
1 Selección FM o AM pulsando repetidamente el botón BAND.

2 Seleccione el modo de sintonizacion deseado.

Cada vez que pulsa el botón TUNING MODE, el modo de sintonización cambia comocede:

Sintonización manual
3 Selecciona la emisora que desea escuchar.

Modo de sintonización manual
Gire el mando TUNING/SELECT hasta encontrar la emisora que desea escuchar.
La Frequencia cambia en pasos fjitos (FM: pasos de 50 kHz, AM: pasos de 9 kHz).
Modo de sintonización automática
Gire el mando TUNING/SELECT para comenzar la sintonización automática.
Al encontrar una emisora, la unidad la sintoniza automatamente. Repita este paso hasta encontrar la emisora que desea Escuchar.
- Pulse el botón ENTER para detener la sintonización automatística. (del panel frontal del T-R650)
- Utilice el botón TUNING (∧ √) cuando use el mando a distancia
Modo de presintonizacion
Si pulsa el botón FM MODE, se alternará entre los modos estéreo y monoaural.

Stereo:
Las transmissions en FM estéreo se reciben en estéreo y se enciende "Stereo".
Mono:
Selección este modo cuando la sealsa débil. La recepción cambiará a monoaural, reduciendo los ruidos no deseados.
Presintonización manual
Puede memorizar hasta 30 emisoras de FM y 30 de AM.
1 Selección AM o FM pulsando repetidamente el botón BAND.

Sintonice la emisora que desea memorizar.
Para Obtener detailles sobre el procedimiento de sintonizacion, consulte la pageina anterior.

3 Pulse el botón MEMORY.


- Si no hace nada en los 4segundos posteriores a pulsar el botón MEMORY, se cancelará la presintonización
4 Selección el número de presintonía para esta emisióna en menos de 4segundos.
Gire el mando TUNING/SELECT.

5 Pulse el botón MEMORY en menos de 4 seguidos.

Se memorizará la emisora.
- Para guardar más emisoras, repita los pasos 2 a 5.
Presintonización automática
1 Selección FM o AM pulsando repetidamente el botón BAND.

2 Pulse el botón MEMORY durante más de 2 seguidos.

Se memorizarán automatistically hasta 30 emisoras con la mejor recepción de su zona.
Cóme selección las emisoras presintonizadas (FM/AM)
1 Selección AM o FM pulsando repetidamente el botón BAND.

2 Selección el modo de presintonización.
Pulse repetidamente el botón TUNING MODE hasta que se visualice "Preset tune".

FM〈Preset tune〉
CH01 108.00MHz
3 Seleccion un canal presintonizzato girando el mando TUNING/SELECT.


TUNING/SELECT
Se sintonizará el canal memorizzato selecciónado.
Puede asignar nombres a las presintonías. (Hasta 4 caricfteres)
Cuando pulsa el botón FILE, se muestra el nombre asignado en lugar del reloj. Pulse el botón FILE-Newamente para volver a la pantalla normal (reloj).
Asignación de nombres a las presintonías
1 Selección un canal presintonizado al在哪 quiera asignar un nombre en el modo "Presinonia".
- O puede asignar el nombre a la emisoraactualmente sintonizada, y presintonizarla en la memoria.


BAND
2 Mantenga pulsado FILE más de 1,5segundos.


FILE
FM 03:01
CH09 92.50MHz
Se muestra "----" y el primer "-" destella en la pantalla.
3 Selección un parácer con el botón TUNING/SELECT.


TUNING/SELECT
Characteres disponibles:
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[]
_NCSSBUGCEF$±i°AAEELIOUURCSEZL'
AEEIIOO UU AAYRC SZF O"% &'( )*+,-.
/0123456789=?@
Presintonización 1 (mando a distancia)
4 Pulse el botón ENTER.

Elsiguiente"-"destella.
Se pueda usar 4 caracteres por emisora.
Repita los pasos y para introducir los characteres.
5 Pulse el botón ENTER.



"CH—" destella.
6 Selección un canal de presintonía para guardar la emisora mediante el mando TUNING/SELECT.

Pulse el botón MEMORY.

El nombre asignado se guarda en la memoria.
Si existe un nombre anterior en la的记忆, se sobrescribe.
Presintonización manual
Puede memorizar hasta 30 emisoras FM y 30 AM.
1 Selección AM o FM pulsando repetidamente el botón BAND.

2 Pulse el botón o para selectionar la emisora que desee almacenar.

3 Pulse el botón MEMORY.


- Si no hace nada en los 4segundos posteriores a pulsar el botón MEMORY, se cancelará la presintonización.
4 En menos de 4 segundos, pulse el botón o para selecciónar el número de presintonía para esta emisióna.


Tambienpuedutilizarlosbotonesnuméricos.
- Cuando utilise los botones numéricos, pulse primero el botón TUNER (sintonizador) del mando a distancia.

Por exemple, para selecciónar el número 25 de presintonia, primero pulse el botón TUNER y después pulse "2" y "5".
Para selectionar nombres inferiores a 10, pulse "0" y después el número. Como ejemplo, para selectionar el número 5, pulse "0" y "5". Oportunamente,能把 pulsar solo el número "5" y.afteres esperar unosegundos.
5 Pulse el botón MEMORY en menos de 4 días.

Se memorizará la emisora.
- Para guardar más emisoras, repita los pasos 2 a 5.
Presintonización automática
1 Selección FM o AM pulsando repetidamente el botón BAND.

2 Pulse el botón MEMORY durante más de 2segundos.

Se memorizarán automatistically hasta 30 emisoras con la mejor recepción de su zona.
Cóme selección las emisoras presintonizadas (FM/AM)
1 Selección AM o FM pulsando repetidamente el botón BAND.

2 Selección un canal de presintonía mediante los botones numéricos.

Se sintonizará el canal memorizzato seleccionado.
Por exemple, para selecciónar el número 25 de presintonia, primero pulse el botón TUNER y después pulse "2" y "5".
Para selectionar número inferiores a 10, pulse "0" y después el número. Como ejemplo, para selectionar el número 5, pulse "0" y "5". Oponcialmente,能把 pulsar solo el número "5" y.afteres esperar unosegundos.
El Sistema de Datos por Radio (RDS) es un service de radiodifusión que permite a las emisoras enviar una información adicional jusqu'à con la seals del radio habitual.
El RDS funciona solamente con la banda de FM en Europa.
Sintonice una emisora de FM (consulte la página 44).
2 Pulse el botón RDS MODE.

Cada vez que se pulsa el botón RDS MODE, el modo RDS cambiará como sigue:
PS (SERVICIO DE PROGRAMA)
Si selección PROGRAM SERVICE, la indicación "PROGRAM SERVICE" parpadeará durante aproximamente 3segundos y apareceré el nombre del service de programa o el nombre de una emisión. Si no hay datos del service de programa, se visualizará la Frequencia.
PTY (TIPO DE PROGRAMA)
Si selección PROGRAM TYPE, la indicación "PROGRAM TYPE" destellará durante aproximadamente 3segundos y bajo se visualizará el tipo de programa.
RT (TEXTO POR RADIO)
Si selección RADI TEXT, laindración "RADIO TEXT" destellará durante aproximadamente 3segundos y bajo se visualizarán los mensajes de las emisoras compuestos por un máximo de 64 characteres.
Si no hay datos de texto por radio, el modo RDS cambiará automatistically al modo PROGRAM SERVICE.
TA (AVISOS DE TRÁFICO)
Si selección TRAFFIC ANNOUNCE, la indicación "TRAFFIC ANNOUNCE" destellará durante 3 días y luego launidad buscará avisos de tráfico.
- Cuando se enquiryre un programa de trafico, se cambiará del modo TRAFFIC ANNOUNCE al modo PROGRAM SERVICE.
Si la emisióna selecciónada actualmente está transmitiendo una seals de programa de tráfico, el modo RDS cambiará al modo PROGRAM SERVICE sinocular un programa de tráfico.
CT (DATOS HORARIOS)
Visualiza la informacion sobre la hora suministrada por la emisora.
Si selección CLOCK TIME, la indicación "CLOCK TIME" destellará durante aproximadamente 3segundos y bajo se visualizarán los datos horarios.
La puesta en hora del reloj de estaunidad se realiza automatistically de acuerdo con los datos CLOCK TIME (CT).
Si sintoniza una emisora RDS que está emitiendo datos CT incorrectos, el relojedia quedar Incorrectamente ajustado, lo cui podra afectar eventualmente al funciona del temporizador.
Si usted prefiere que el reloj de esta unidad no se ajuste con los datos CT, simplemente desactive el ajuste automatico del reloj.
- Independientelemente del modo RDS seleccionado, launidad recibe los datos CT y ajusta el reloj conforme a ellos.
Para desactivar el ajuste automatico del reloj, pulse y mantenga pulsado el botón RDS MODE durante más de 8 seguidos.

- Para volver a activar el ajuste automatico del reloj, pulse y mantenga pulsado el botón RDS MODE durante más de 8segundos.
- Cuando se desactiva el ajuste automatico del reloj, CLOCK TIME no se visualiza.
Podrá efectuar la búsqueda de emisoras por el tipo de programa.
1 Seleccion FM pulsando repetidamente el boton BAND.


BAND
2 Pulse el botón INFO/RDS MODE durante más de 2seguidos.


RDS
3 Selezione el tipo de programa que desea (PTY).
Gire el mando TUNING/SELECT para selectionar unApartado.


TUNING/SELECT
Selección un programa determinado a partir de la clasificacion de 31 temas de programas PTY. El tipo de programa destellará.
4 Pulse el botón ENTER.


ENTER
Se inicia la búsqueada.
- Cuando se enquiryla emisora que estedifundiendo el tipo de programa que ha seleccionado, la buesqueda se detiene y se visualizaré el tipo de programa.
- Si no se encuesta;ninguna emisora que esté difundiendo el tipo de programa seleccionado durante la búsueda PTY, se detendra en la Frequencia inicial.
- Si desea detener la búsqueda, pulse el botón RDS MODE.
31tipsodeprogramasPTY:
News (noticias):
Informaciones breves, eventos, opinión Pública, crónicas, situaciones reales.
Current Affairs (actualidad):
Todo tipo de sugerencias incluyendo informaciones practicas que no Sean noticias,documentos,tertulas,analisis,etc.
Information (información):
Información diaria o referencias como el pronóstico del tiempo, guías para consumidos, asistencia Médica, etc.
Sport (deporte):
Programas relacionados con deportes.
Education (educación):
Información cultural y educativa.
Drama (dramáticos):
Todo tipo de conciertos de radio y serieses dramáticos.
Todoos aspectos de la cultura nacional o local incluyendo eventos religiosos, filosofía, ciencias sociales, lenguaje, teatro, etc.
Science (ciencia):
Programas de ciencias naturales y Tecnología.
Programas populares como concursos, programas deenetrenimiento, entreprises privadas, comedias, sáiras, etc.
Pop Music (música pop):
Programas sobre canciones populares y commerciales, ventas de discos, radioforkoma,etc.
Rock Music (música rock):
Música moderna generalmente compuesta e interpretada por míncios jóvenes.
Easy Listening (escucha fácil):
Música popular que generalmente dura menos de 5关键时刻.
Light Classics M (música clásica liga):
Música clásica, instrumental, coros y música ligera "no profesional".
Serious Classics (música clásica seria):
Orquestas incluyendo grandes operas, sinfonías, música de camara, etc.
Otros estilos musicales (Rhythm & Blues, Reggae, etc.).
Weather & Meter (tiempo y meteorología):
Informes y pronosticos metereológicos.
Finance (finanzas):
Crónicas financieras, commerciales y économías.
Programas para niños.
Social Affairs (acontecimientos sociales):
Acontecimientos sociales.
Religion (religión):
Programas religiosos.
Phone In (de intervención telefónica):
Programas en los que el(publico)expressa su punto de vista portelefono.
Travel & Touring (viajes y rutas):
Cronicas de viajes.
Leisure & Hobby (ocio y acontezas):
Programas relacionados con activités de recreo y ludicas.
Jazz Music (música de jazz):
Música de jazz.
Country Music (música country):
Música country.
National Music (música nacional):
Música nacional.
Oldies Music (música de todos los tiempos):
Música de la denominada "época de oro" de la música popular.
Folk Music (música folk):
Músicafolk.
Documentary (documental):
Documentales.
Alarm Test (prueba de alarma)
Alarm-Alarm! (alarma, alarma!):
Un programa que notificationa emergencias o desastres naturales.
Puesta en hora del reloj
- Launidadutiliza un reloj de 24 horas.
Pulse el botón TIME ADJ.

C-time
00:00:00
CH12
108.00MHz
El valor de las horas destella.
Gire el mando TUNING/SELECT para selectionar la hora actual y bajo pulse el botón ENTER.


TUNING/SELECT



ENTER
C-time
10:00:00
CH12
108.00MHz
La hora queda definida y el valor de los Minutes destella.
3 Gire el mando TUNING/SELECT para selectionar los Minutes actuales y bajo pulse el botón ENTER.

TUNING/SELECT


El reloj se pone en marcha desde 00segundos.
Programando el temporizador diario 1
Esta función está disponible solamente cuando los terminals REMOTE CONTROL del T-R650 y del A-R650 está conectados por un cable de control remoto.
- Ponga en hora el reloj antes de programar el temporizador.
1 Pulse el botón DAILY.


DAILY
On time
00:00:00
CH12
108.00MHz
Aparece "On time" (horario de encendido) en la pantalla y el valor de las horas destella.
- Cuando utilise el mando a distancia, pulse el botón TIME ADJ durante 2 o más segundos.
Gire el mando TUNING/SELECT para definir el horario de inicio (hora) y pulse el botón ENTER.


TUNING/SELECT



ENTER
On time
07:00:00
CH12
108.00MHz
La hora queda definida y el valor de los Minutes destella.
Gire el mando TUNING/SELECT para definir el horario de inicio (minutos) y pulse el botón ENTER.

El horario de encendido queda definido. Aparece "Off time" (horario de apagado) en la pantalla y el valor de las horas destella.
4 Gire el mando TUNING/SELECT para definir el horario de parada (hora) y pulse el botón ENTER.

La hora queda definida y el valor de los Minutes destella.
Gire el mando TUNING/SELECT para definir el horario de parada (minutos) y pulse el botón ENTER.

Ahora la programacion del temporizador ha quedado memorizada.
Programando el temporizador diario 2
Para encender el temporizador
1 Pulse repetidamente el botón TIMER hasta que se visualice "Timer On".
El indicator de temporizador ( ⊙ ) aparece en la parte derecha de la pantalla.

En el A-R650, selección "TUNER" (sintonizador) girando el mando INPUT SELECTOR (o pulsando el botón TUNER del mando a distancia).
3 Pulse el botón STANDBY/ON del mando a distancia del A-R650 para poder todas las unidades en el modo de reposo (standby).
- Cuando se activa el temporizador y la fuente es AM o FM, el indicator del temporizador se enciende en la pantalla de estaupon.
- Cuando llega la hora de encendido, se encienden conjuntamente todas las unidades connectadas por medio de los cables de control remoto. En esta unidad se sintoniza laULTima emisora y en el A-R650 se selecciona la ultima fuente.
- Cuando llega la hora de apagado, todas las unidades connectadas por medio de los cables de control remoto se ponen en el modo de reposo.
- Después deaabstareltemporizador,espossibleactivarodesactivareltemporizadormiantraslaunidadestanmodede Reposo(standby)consolo pulsarebotonTIMER
Para apagar el temporizador
Pulse repetidamente el botón TIMER hasta que se visualice "Timer Off".
El indicator de temporizador ( ⊙ ) desaparece de la pantalla.

Desconexión programada

Esta funciona está disponible solamente cuando el conector REMOTE CONTROL del T-R650 y el A-R650 está conectados por un cable de control remoto. Utilice el mando a distancia suministrado con el A-R650
El sistemas se pueda programar para la desconexión tras un periodo de tiempo Shopsificado.
Pulse el botón repetidas vezes hasta que aparezca la lectura de tiempo deseada.

SL:90 (80, 70, 60, 50, 40, 30, 20 á 10)
La unidad se apagará cuando transcurran 90 (80, 70, 60, 50, 40, 30, 20 ò 10) horas, respectively.
Pantalla normal
Desactivado el temporizador de desconexión automatica.
- Si quiere saber el tiempo que falta para la desconexión, pulse una vez el botón SLEEP. El tiempo restante se visualizará durante 2,5segundos, y se restablecerá la pantalla normal.
Si surge algo n problema con la unidad y antes de ponarse en contacto con su distribuidor o centro de service TEAC, consulte la?sigaiente tabla y considere si usted本身就是 resolver el problema.
No hay corrente.
Compruebe la connexion a la red. Compruebe que la fuente de corriente no es una toma con interruptor y que, si lo es, el interruptor no está activado. Compruebe que hay corriente en la toma de corriente connectando除外 aparato como una lámpara o un ventilador.
No hay sonido
Compruebe la connexion al amplificador.
Compruebe que el amplificador funciona correctamente.
No puede recibirseacular emisora, o la senal es demasiado débil.
Compruebe que la antenna está connectada correctamente.
Sintonice bien la emisora.
Instale de nuevo la antenna, colocándola en una mejor posición de recepción.
Puede que sea necessitiesa una antenna externa.
Sonido con ruido.
Aleje la antenna lo máximo possible del televisor o reproductor de CD.
Si hay un televisor o reproductor de CD cerca de la unidad, apaguelos.
Aunque la emisión es en estéreo, se recibe en mono.
Pulse el botón FM MODE.
Si no se restabloce el funciona normal, desconnecte el cable de corriente de la toma electrica y vuévalo a conectar.
Para devolver a su unidad los ajustes predeterminados de fabrica
Si suinstitution no está的功能正好,se aconsejareinicializarla a los ajustes predeterminados de fabrica.
Esto eliminará las configuraciones (incluyendo las restrasñas) y otros ajustes de usuario (presintonías, etc.).
Mantenga pulsados el botón TIMER y el botón BAND durante unoicosegundos.


TIMER

BAND
El T-R650 tendrá ahora los ajustes por defecto que viene de fabrica.
Especificaciones
Sintonizador de FM
Rango de sintonización . . .87,50 a 108,00 MHz (en pasos de 50 kHz)
Sensibilidadutil. 6 dBu
Distorsión armónica. 0,8% (Mono)
1,2% (Estéreo)
Relación postal/ruido 70 dB (Mono)
65 dB (Estéreo)
Separación estereofónica. 35 dB (1 kHz)
Emisoras memorizadas 30
Sintonizador de AM
Rango de sintonizacion . . . .522 a 1,629 kHz (en pasos de 9 kHz)
Sensibilidadutil 55 dBu
Distorsión armónica. 1,5% (a 74 dBμ)
Relación postal/ruido 45 dB (a 80 dBμ)
Emisoras memorizadas 30
General
Requisitos de corriente CA 230 V, 50 Hz
Consumo eletrico 9 W (en espera: 0,5 W)
Dimensiones (An x Al x Pr) 435 x 85 x 295 mm
Peso 3,2kg
Temperatura de funciona . +5^ - +35^
Humedad de functionamento . . . . . 5% a 85% (sin condensacion)
Temperatura de almacenamento -20^ + 55^
Accesorios
Antena de cuadro de AM x 1
Antena de FM monocable x 1
Cable de conexión de control remot del sistemas x 1
Cable RCA estéreo x 1
Manual del usuario (este documento) x 1
Tarjeta de garantía
- El disen y las specifications se encontrar susertos a Cambios sin previo avis.
- Las dimensiones y pesos sonapproximados.
- Las ilustraciones你能 diferir ligeramente de los modelos de produccion.
Para consumidos europeos
Información para consumoidores sobre recogida y eliminación de equipos viejos y pilas usadas
Estos@simbolos en los productos, embalajes y/o documents que losacompañan significan que los productos electricos y electrónicos y las pilas no deben mezclarse con la basura domestica. Para que los productos viejos y las pilas usadas reciban un tratamiento de recuperación y reciclaje adecuado, porfavorIlevelos a los+puntos de recogida pertinentes,de acuerdo con la legislacion de su pays y de las Directivas Europeas 2002/96/ECy 2006/66/EC.
Deshaciendose correctamente de"These products y de las pilas,usted contribuye a conservar refsuros valiosos y a prevenirrialquier efecto negativo potencial sobre la salute humanay el medioambiente que podrian derivarse de una gestionincorrecta de这些东西 residuos.
Para más información sobre la recogida y el reciclaje de produits viejos y pilas usadas, por favor contacte con su ayuntimiento, con el servicios local de recogida de basuras o con el punto de vente donde los adquirido.
Información sobre是如何 deshacerse de这些 products en otros países cuando de la Unión Europea
Estos@simbolos solamente sonvacidos enla Unión Europea. Si desea deshacerse de这些东西 productos, porfavorcontacte conlas autoridades locales o con su distribuidor e informese del método adecuado paraarlo.
Notapara elsimpolo delas pilas (los2ejemplosdesimbolos abajo a la derecha):
Estesimbolo podriautilizarsejuntoaunsimboloquimico.En tal caso cumple con lo dispuesto por la Directiva para cuando hayelementos químicos involucrados.

13/14


Pb