AH-3655 - DOLMAR - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo AH-3655 DOLMAR in formato PDF.

Page 27
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : DOLMAR

Modello : AH-3655

Categoria : Indefinito

Scarica le istruzioni per il tuo Indefinito in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale AH-3655 - DOLMAR e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. AH-3655 del marchio DOLMAR.

MANUALE UTENTE AH-3655 DOLMAR

I Tagliasiepi a batteria

Istruzioni per l’uso

ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.

15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28.

Area rossa Pulsante Batteria Alloggiamento Manopola Maniglia Interruttore B Interruttore A Ghiera di regolazione Adattatore Gancio Utensile Cintura Gancio da braccio

Supporto Prolunga (adattatore batteria) Adattatore (adattatore batteria) Direzione di potatura Superficie della siepe da potare Inclinare le lame. Corda Premere Raccoglitore di residui Dado Lama Aggancio rami Ganci Inserire i ganci nelle fessure

29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41.

Fessure Premere i ganci su entrambi i lati Sbloccare i ganci Coprilama Viti Coperchio inferiore Piastrina Eccentrico Foro ovale della lama Indicatore di limite Coperchio supporto Cacciavite Coperchio portaspazzola

Colpi al minuto (min-1)

1.150 mm 5,2 kg D.C. 36 V

• Le caratteristiche tecniche riportate di seguito sono soggette a modifiche senza preavviso in virtù del nostro programma continuo di ricerca e sviluppo. • le caratteristiche tecniche possono differire da paese a paese. • Peso calcolato in base alla procedura EPTA 01/2003 Simboli END013-2 Il seguente elenco riporta i simboli utilizzati per questo utensile. È importante comprenderne il significato prima di utilizzare l’utensile. Leggere il manuale di istruzioni. Evitare l’esposizione alla pioggia. Cd Ni-MH Li-ion

Solo per i paesi UE Non gettare le apparecchiature elettriche o le batterie tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/ 96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la Direttiva Europea 2006/66/CE sulle batterie e gli accumulatori e sui rifiuti di batterie e di accumulatori, e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche e le batterie esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere riciclate in modo ecocompatibile.

Uso previsto L’utensile è progettato per il taglio delle siepi.

Avvertenze generali di sicurezza GEA010-1 per l’uso dell’utensile AVVERTENZA Leggere attentamente tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza delle istruzioni e delle avvertenze riportate di seguito potrebbe provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.

Conservare le avvertenze e le istruzioni per riferimenti futuri.

AVVERTENZE DI SICUREZZA PER IL TAGLIASIEPI A BATTERIA GEB062-2

1. Impugnare l’utensile esclusivamente sulle superfici di presa isolate, poiché la lama di taglio potrebbe venire a contatto con impianti elettrici nascosti. Se le lame di taglio entrano a contatto con un filo percorso da corrente, le parti metalliche esposte dell’utensile si troveranno anch’esse sotto tensione e potrebbero dare la scossa elettrica all’operatore. 2. Mantenere il corpo lontano dalla lama di taglio. Non rimuovere il materiale tagliato né tenere il materiale da tagliare mentre le lame sono in movimento. Assicurarsi che l’interruttore sia nella posizione OFF prima di liberare il materiale 27

incastrato. Un momento di disattenzione durante l’uso del tagliasiepi può provocare gravi infortuni. 3. Trasportare il tagliasiepi sostenendolo dalla maniglia quando la lama di taglio si è fermata. Quando si trasporta o si ripone il tagliasiepi, inserire sempre il coprilama. Il corretto uso del tagliasiepi riduce la possibilità di gravi infortuni provocati dalle lame di taglio. 4. Non usare il tagliasiepi sotto la pioggia o in condizioni di grande umidità. Il motore elettrico non è impermeabile. 5. Gli utenti inesperti dovrebbero fare affidamento su una persona esperta per imparare a usare l’utensile. 6. L’uso del tagliasiepi non è consentito ai minori di 18 anni. Le persone con più di 16 anni possono essere esentate da questa restrizione se stanno imparando l’uso dell’utensile sotto la supervisione di un esperto. 7. Usare il tagliasiepi solo se si è in buone condizioni fisiche. In caso di stanchezza, l’attenzione risulta ridotta. Prestare particolare attenzione al termine di una giornata di lavoro. Eseguire il lavoro con calma e attenzione. L’utilizzatore è responsabile per tutti i danni a terzi. 8. Non utilizzare l’utensile quando si è sotto l’influenza di alcool, droghe o farmaci. 9. Assicurarsi che la tensione e la frequenza dell’alimentazione corrispondano alle specifiche riportate sulla targhetta di identificazione. Si consiglia l’uso di un interruttore differenziale (salvavita) con una corrente di apertura di 30 mA o inferiore o di una protezione a dispersione di terra. 10. Guanti di lavoro in cuoio robusto fanno parte dell’equipaggiamento di base del tagliasiepi e devono sempre essere indossati durante il lavoro. Indossare anche scarpe da lavoro con suola antiscivolo. 11. Prima di cominciare il lavoro assicurarsi che il tagliasiepi sia perfetto stato. Verificare che le protezioni siano installate correttamente. Il tagliasiepi deve essere usato solo se completamente montato. 12. Assicurarsi di avere una buona presa a terra prima di iniziare il lavoro. 13. Sorreggere saldamente l’utensile durante l’uso. 14. Non azionare inutilmente l’attrezzo a vuoto. 15. Spegnere immediatamente il motore e rimuovere la batteria se la lama dovesse entrare in contatto con una palizzata o un altro oggetto rigido. Verificare i danni alla lama, e ripararla immediatamente se risulta danneggiata. 16. Spegnere sempre l’utensile e rimuovere la batteria prima di controllare la lama, riparare i guasti o rimuovere il materiale incastrato nella lama. 17. Spegnere l’utensile e rimuovere la batteria prima di eseguire qualsiasi lavoro di manutenzione. 18. Rimuovere sempre la batteria prima di spostare il tagliasiepi in un altro luogo, anche durante l’uso. Non trasportare o spostare l’utensile mentre è in funzione. Non afferrare la lama con le mani. 19. Pulire il tagliasiepi, specialmente la lama, dopo l’uso e prima di riporre l’utensile per periodi prolungati. Oliare leggermente la lama e sistemare il coperchio. Il coperchio in dotazione con l’unità può essere appeso al muro, garantendo un modo facile e pratico per riporre l’utensile.

20. Riporre il tagliasiepi con il coperchio installato, in un luogo asciutto. Tenere fuori dalla portata dei bambini. Non riporre mai l’utensile all’aperto.

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI. AVVERTENZA: NON lasciare che la familiarità acquisita con il prodotto (dovuta all’uso ripetuto) provochi l’inosservanza delle norme di sicurezza per il presente prodotto. L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza contenute in questo manuale può provocare lesioni personali gravi.

ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA ENC007-5 RELATIVE ALLA BATTERIA 1. Prima di utilizzare la batteria, leggere tutte le istruzioni e gli avvisi di sicurezza relativi a (1) caricabatteria, (2) batteria e (3) prodotto utilizzato con la batteria. 2. Non disassemblare la batteria. 3. Se il tempo di funzionamento è diventato eccessivamente breve, non utilizzare l’utensile. Potrebbero verificarsi surriscaldamenti, ustioni o esplosioni. 4. In caso di contatto dell’elettrolita della batteria con gli occhi, sciacquare con acqua fresca e rivolgersi immediatamente a un medico. Potrebbero verificarsi danni permanenti alla funzionalità visiva. 5. Non cortocircuitare la batteria: (1) Non toccare i terminali della batteria con materiale in grado di condurre elettricità. (2) Evitare di conservare la batteria a contatto con oggetti metallici quali chiodi, monete e così via. (3) Non esporre la batteria all’acqua o alla pioggia. Un cortocircuito può provocare un elevato flusso di corrente, surriscaldamento, ustioni o scariche distruttive. 6. Non conservare l’utensile e la batteria a una temperatura superiore a 50 °C. 7. Evitare di smaltire le batterie danneggiate o esaurite bruciandole. Se esposte al fuoco, le batterie possono esplodere. 8. Evitare di far cadere o di colpire la batteria. 9. Non utilizzare batterie danneggiate.

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI. Suggerimenti il prolungamento della durata della batteria 1. Caricare la batteria prima che si scarichi completamente. Se si nota una diminuzione di potenza

dell’utensile, interrompere il lavoro e ricaricare la batteria. 2. Non ricaricare una batteria già completamente carica. In caso contrario, la durata operativa della batteria potrebbe ridursi. 3. Caricare la batteria in ambienti con temperatura compresa tra 10 °C e 40 °C. Prima di caricare una batteria surriscaldata, lasciarla raffreddare.

DESCRIZIONE FUNZIONALE ATTENZIONE: • Prima di regolare o controllare le funzioni dell’utensile, verificare sempre di averlo spento e di aver rimosso la batteria.

Inserimento e rimozione della batteria ATTENZIONE: • Tenere ben fermi l’utensile e la batteria durante l’inserimento o la rimozione della batteria. In caso contrario potrebbero scivolare dalle mani, causando danni all’utensile o alla batteria, o infortuni. (Fig. 1) • Prima di inserire o rimuovere la batteria, spegnere sempre l’utensile. • Per rimuovere la batteria, estrarla dall’utensile facendo scorrere il pulsante sulla parte frontale della batteria. • Per inserire la batteria, allineare la linguetta sulla batteria con la scanalatura dell’alloggiamento e farla scorrere fino a raggiungere la posizione corretta. Inserire sempre la batteria fino a quando si blocca in posizione con uno scatto. Se l’area rossa del lato superiore del pulsante è ancora visibile, la batteria non è completamente inserita. Inserirla fino a quando l’area rossa non è più visibile. In caso contrario la batteria può fuoriuscire accidentalmente dall’utensile e provocare lesioni all’operatore o a eventuali osservatori. • Non applicare una forza eccessiva per inserire la batteria. Se la batteria non scorre agevolmente, la manovra di inserimento non è corretta.

Sistema di protezione della batteria La batteria è dotata di un sistema di protezione che interrompe automaticamente il flusso di corrente per garantirne una maggiore durata. Se l’utensile e/o la batteria vengono utilizzati nelle situazioni indicate di seguito, l’utensile potrebbe arrestarsi durante il funzionamento. Ciò viene causato dall’attivazione del sistema di protezione e non deve essere considerato come un malfunzionamento. • Quando l’utensile è sovraccarico: Rilasciare l’interruttore di accensione e rimuovere le cause del sovraccarico, quindi tirare di nuovo l’interruttore di accensione per riavviare l’utensile. Se l’utensile non funziona dopo aver tirato l’interruttore di accensione, significa che il sistema di protezione della batteria è ancora in funzione. Caricare la batteria prima dell’uso. • Se la capacità residua della batteria è scarsa: Ricaricare la batteria.

Posizioni di regolazione della maniglia (Fig. 2) La maniglia può essere ruotata di 90° a sinistra o a destra e può essere fissata in posizione di 45° o di 90°, a seconda delle esigenze di lavoro. Per prima cosa, tirare la manopola e ruotare la maniglia in senso orario o antiorario nella direzione della freccia, come mostrato in figura. La maniglia verrà bloccata nella posizione di 45°. Se si tira di nuovo la manopola, è possibile ruotare ulteriormente la maniglia. La maniglia verrà bloccata nella posizione di 90°. ATTENZIONE: • Prima dell’uso, verificare sempre che la maniglia sia bloccata nella posizione desiderata.

Azionamento degli interruttori ATTENZIONE: • Prima di inserire la batteria nell’utensile, controllare se l’interruttore di accensione funziona correttamente e ritorna alla posizione “OFF” una volta rilasciato. (Fig. 3) Per maggiore sicurezza, questo utensile è dotato di un doppio sistema di interruttori. Per accendere l’utensile, premere entrambi gli interruttori A e B. Per spegnere, rilasciare uno dei due interruttori. La sequenza con cui si premono gli interruttori non è significativa, in quanto l’utensile si accende solo quando due interruttori sono attivati.

Modifica della velocità (Fig. 4) Il numero di colpi al minuto può essere regolato ruotando la ghiera di regolazione. L’operazione può essere eseguita anche quando l’utensile è in funzione. I segni sulla ghiera vanno da 1 (velocità minima) a 6 (velocità massima). Fare riferimento alla tabella seguente per quanto riguarda la relazione fra la posizione della ghiera di regolazione e il numero di colpi al minuto. Posizione della ghiera di regolazione

Colpi al minuto (min-1)

ATTENZIONE: • La ghiera di regolazione della velocità può essere ruotata soltanto fino a 6 o indietro fino a 1. Non forzarla oltre 6 o 1: potrebbe non funzionare più correttamente. • Il numero di colpi al minuto varia in base alle condizioni della batteria e delle lame.

MONTAGGIO ATTENZIONE: • Prima di eseguire qualsiasi operazione sull’utensile, verificare sempre di averlo spento e di aver rimosso la batteria. 29

Adattatore batteria (accessorio) (Fig. 5 e 6) ATTENZIONE: • Prima di usare l’adattatore della batteria, leggere tutte le istruzioni relative agli utensili utilizzati con la batteria. • Prima di caricare la batteria, rimuoverla dall’adattatore della batteria. La batteria non può essere caricata mentre è in uso l’adattatore della batteria. Inserimento e rimozione dell’adattatore della batteria • Prima di inserire o rimuovere l’adattatore della batteria, spegnere sempre l’utensile. • Per rimuovere l’adattatore della batteria, estrarlo dall’utensile facendo scorrere il pulsante sull’adattatore. • Per inserire l’adattatore della batteria, allineare la linguetta sull’adattatore della batteria con la scanalatura dell’alloggiamento e farla scorrere fino a raggiungere la posizione corretta. Inserire sempre l’adattatore fino a quando si blocca in posizione con uno scatto. Se l’area rossa del lato superiore del pulsante è ancora visibile, l’adattatore non è completamente inserito. Inserirlo fino a quando l’area rossa non è più visibile. In caso contrario l’adattatore può fuoriuscire accidentalmente dall’utensile e provocare lesioni all’operatore o a eventuali osservatori. • Non applicare una forza eccessiva per inserire l’adattatore della batteria. Se l’adattatore non scorre agevolmente, la manovra di inserimento non è corretta. • Il sistema per rimuovere o inserire la batteria nell’adattatore della batteria è uguale a quello per rimuovere o inserire la batteria negli utensili. • Premere saldamente il gancio fino in fondo quando l’adattatore della batteria è agganciato alla cintura o a oggetti simili.

Gancio da braccio (accessorio) ATTENZIONE: • Collegare il supporto del gancio da braccio solo alla prolunga. Collegarlo in posizione più lontana dall’utensile rispetto ai ganci di sicurezza. In caso contrario può sussistere il rischio di incidenti o lesioni personali. • Collegare saldamente uno dei ganci del set al cavo dell’utensile e l’altro alla prolunga. Usare l’utensile con un solo gancio collegato può essere causa di incidenti o lesioni personali. L’uso del gancio da braccio riduce il rischio di tagliare inavvertitamente la prolunga quando questa non sia ben fissata. (Fig. 7) Fissare il gancio attorno al braccio e passare la prolunga attraverso il supporto. La lunghezza della fascia del gancio è regolabile. NOTA: • Non passare la prolunga attraverso la fascia. • Non forzare l’apertura del supporto. Il supporto si potrebbe piegare e danneggiare.

USO ATTENZIONE: • Fare attenzione a non entrare in contatto con una palizzata metallica o altri oggetti duri durante il taglio. La lama si romperebbe e potrebbero verificarsi gravi lesioni personali. • Sporgersi con il tagliasiepi, soprattutto da una scala, è estremamente pericoloso. Non lavorare in posizioni barcollanti o instabili. (Fig. 8) Non tentare di tagliare rami con diametro superiore ai 10 mm. Questi dovrebbero essere tagliati prima con delle cesoie e portati al livello del taglio della siepe. ATTENZIONE: • Non tagliare alberi secchi o altri simili oggetti duri. In questo modo si potrebbe danneggiare l’utensile. (Fig. 9) Sorreggere il tagliasiepi con entrambe le mani e tirare gli interruttori di accensione A e B, spostando quindi l’utensile di fronte al proprio corpo. (Fig. 10) Per l’uso più semplice, inclinare la lama in direzione del taglio e spostarla lentamente, con calma, ad una velocità di circa 3-4 secondi per metro. (Fig. 11) Per tagliare in modo uniforma la sommità di una siepe può essere d’aiuto tirare uno spago all’altezza desiderata e usarlo come linea di riferimento. (Fig. 12) L’uso di un raccoglitore i residui (accessorio) durante il taglio può evitare che le foglie tagliate possano essere scagliate in giro. (Fig. 13) Prima dell’utilizzo, ruotare la maniglia per una maggiore maneggevolezza. Consultare la sezione intitolata “Posizioni di regolazione della maniglia”. Per tagliare in modo uniforme il lato di una siepe può essere d’aiuto tagliare dal basso verso l’alto. (Fig. 14) Per ottenere buoni risultati, il bosso e il rododendro vanno tagliati dalla base verso l’alto.

Installazione e rimozione del raccoglitore di residui (accessorio). ATTENZIONE: • Prima di installare o rimuovere il raccoglitore di residui, verificare sempre di aver spento l’utensile e di aver rimosso la batteria. NOTA: • Sostituendo il raccoglitore di residui indossare sempre i guanti, in modo che la mani non tocchino direttamente la lama. In caso contrario si potrebbero rischiare lesioni personali. • Accertarsi sempre di rimuovere il coprilama prima di installare il raccoglitore di residui. • Il raccoglitore di residui raccoglie le foglie tagliate, impedendo che vengano disperse. Può essere installato su entrambi i lati dell’utensile. (Fig. 15) Premere il raccoglitore di residui sulla lama, in modo che le sue feritoie si sovrappongano ai dadi sulla lama. A questo punto assicurarsi che il raccoglitore non tocchi l’aggancio rami sulla sommità della lama. (Fig. 16) A questo punto il raccoglitore di residui deve essere installato in modo che i ganci si inseriscano nelle scanalature della lama. (Fig. 17) Per rimuovere il raccoglitore di residui, premere la leva su entrambi i lati in modo da sbloccare i ganci. (Fig. 18)

ATTENZIONE: • Il coprilama (dispositivo standard) non può più essere installato se è stato installato il raccoglitore. Prima di trasportare o riporre l’utensile, smontare il raccoglitore e rimontare il coprilama, per evitare che la lama sia esposta. NOTA: • Prima dell’uso, verificare che il raccoglitore di residui sia installato correttamente. • Non tentare di smontare il raccoglitore esercitando una forza eccessiva sui ganci bloccati nelle fessure. Questo potrebbe danneggiare l’accessorio.

MANUTENZIONE ATTENZIONE: • Prima di effettuare controlli o operazioni di manutenzione, verificare sempre di aver spento l’utensile e di aver rimosso la batteria.

Pulizia dell’utensile Pulire l’utensile eliminando la polvere mediante un panno asciutto o saponato. ATTENZIONE: • Evitare assolutamente l’uso di benzina, diluenti, solventi, alcol o sostanze simili. Potrebbero verificarsi scoloriture, deformazioni o incrinature.

Manutenzione della lama Oliare la lama prima dell’uso e dopo ogni ora di utilizzo con olio per macchine, o simili. NOTA: • Rimuovere il raccoglitore di residui prima di oliare la lama. Dopo l’uso eliminare la polvere da entrambi i lati della lama con una spazzola, eliminarla con un panno e quindi applicare olio a bassa viscosità, come olio per macchine oppure olio lubrificante spray. ATTENZIONE: • Non lavare la lama con acqua. Questo potrebbe causare ruggine o danneggiare l’utensile.

Installazione o rimozione della lama ATTENZIONE: • Prima di rimuovere o di installare la lama, verificare sempre che l’utensile sia spento e che la batteria sia stata rimossa. • Sostituendo la lama indossare sempre i guanti e non rimuovere il coprilama, in modo che la mani non tocchino direttamente la lama. In caso contrario si potrebbero rischiare lesioni personali. NOTA: • Non eliminare il grasso da albero e ingranaggi. In questo modo si potrebbe danneggiare l’utensile. • Per il modo esatto di rimuovere e installare la lama, fare riferimento al retro della confezione di una lama sostitutiva.

Rimozione della lama

NOTA: • Fare attenzione a non sporcarsi le mani con il grasso applicato nella zona di guida della lama. Rimuovere il coperchio inferiore. (Fig. 20) Rimuovere la piastrina. (Fig. 21) Con un cacciavite a taglio impostare l’eccentrico all’angolo illustrato in figura. (Fig. 22) Rimuovere due viti dalla lama: ora sarà possibile estrarre la lama. (Fig. 23) ATTENZIONE: • Riportare gli ingranaggi nella posizione originale come se venissero installati, se dovessero essere tolti per errore. Installazione della lama Preparare le 4 viti rimosse (per il coperchio inferiore), le 2 viti (per la lama), la piastrina, il coperchio inferiore e la nuova lama. Regolare la posizione dell’eccentrico come mostrato in figura. A questo punto applicare un po’ del grasso in dotazione con la nuova lama sulla periferia dell’eccentrico. (Fig. 24) Sovrapporre il foro ovale della lama superiore con quello della lama inferiore. (Fig. 25) Estrarre il coprilama dalla vecchia lama e collegarlo a quella nuova, in modo da facilitare la manipolazione durante la sostituzione. (Fig. 26) Inserire la nuova lama nell’utensile, in modo che i fori ovali della lama vengano a corrispondere all’eccentrico. Sovrapporre i fori della lama con i fori per le viti sull’utensile e fissarli con due viti. (Fig. 27) Con un cacciavite a taglio, assicurarsi che l’eccentrico ruoti in modo liscio. (Fig. 28) Montare la piastrina e il coperchio inferiore sull’utensile. Serrare saldamente la vite. NOTA: • Non c’è differenza tra la parte superiore e inferiore della piastrina. Rimuovere il coprilama e accendere l’utensile per controllare che funzioni correttamente. NOTA: • Se la lama non funziona correttamente, questo significa che il collegamento della lama con l’eccentrico non è corretto. Rifare tuta la procedura dall’inizio.

Sostituzione delle spazzole di carbone (Fig. 29) Rimuovere e controllare periodicamente le spazzole di carbone. Sostituire le spazzole quando sono consumate fino al limite indicato. Mantenere le spazzole di carbone pulite e libere per farle slittare nei supporti. Entrambe le spazzole di carbone devono essere sostituite contemporaneamente. Utilizzare solo spazzole di carbone identiche. (Fig. 30) Inserire l’estremità superiore del cacciavite a taglio nella tacca sull’utensile, quindi rimuovere il coperchio del supporto sollevandolo. (Fig. 31) Rimuovere i coperchi dei portaspazzola con un cacciavite. Estrarre le spazzole di carbone consumate, inserire le nuove spazzole e fissare i coperchi dei portaspazzola. Rimontare il coperchio del supporto sull’utensile.

Capovolgere l’utensile e allentare le quattro viti. (Fig. 19) 31

Conservazione Il foro sul fondo del coprilama è utile per appendere l’utensile a un chiodo o a una vite sull muro. (Fig. 32) Rimuovere la batteria e applicare il coprilama sulle lame, in modo che le lame non siano esposte. Riporre l’utensile lontano dalla portata dei bambini. Riporre l’utensile in un luogo non esposto ad acqua e pioggia. Per mantenere la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altra operazione di manutenzione o regolazione devono essere eseguite dai centri di assistenza autorizzati Dolmar utilizzando sempre parti di ricambio Dolmar.

ACCESSORI ATTENZIONE: • Si raccomanda di usare questi accessori per l’utensile Dolmar descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso dichiarato. Per l’assistenza e ulteriori informazioni su tali accessori, rivolgersi al centro di assistenza Dolmar più vicino. • Coprilama • Unità lama • Batteria e caricabatteria originali Dolmar • Adattatore batteria • Gancio da braccio (da usare insieme all’adattatore batteria) • Raccoglitore di residui Rumore ENG905-1 Il tipico livello di rumore ponderato “A” è determinato in conformità con la norma EN60745: Modello AH-3655 Livello di pressione sonora (LpA): 85,1 dB (A) Livello di potenza sonora (LWA): 93,1 dB (A) Variazione (K): 2,5 dB (A) Modello AH-3665 Livello di pressione sonora (LpA): 84,3 dB (A) Livello di potenza sonora (LWA): 92,3 dB (A) Variazione (K): 2,5 dB (A) Indossare una protezione acustica. Vibrazione ENG900-1 Il valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale triassiale) è determinato in conformità con la norma EN60745: Modello AH-3655 Modalità di lavoro: serraggio ad impulsi di chiodi della capacità massima dell’utensile Emissione delle vibrazioni (ah): 2,5 m/s2 Variazione (K): 1,5 m/s2 Modello AH-3665 Modalità di lavoro: serraggio ad impulsi di chiodi della capacità massima dell’utensile Emissione delle vibrazioni (ah): 3,0 m/s2 Variazione (K): 1,5 m/s2 ENG901-1

• Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato è stato misurato in conformità con il metodo di test standard e può essere utilizzato per confrontare tra loro diversi utensili. 32

• Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato può anche essere utilizzato per stime preliminari dell’esposizione. AVVERTENZA: • L’emissione delle vibrazioni durante l’uso effettivo dell’utensile elettrico può risultare diversa rispetto al valore dichiarato, in base alla modalità d’uso dell’utensile. • Assicurarsi di individuare le necessarie misure di sicurezza per proteggere l’operatore in base a una stima dell’esposizione nelle condizioni reali di utilizzo (prendendo in considerazione tutte le fasi del ciclo operativo, come quante volte l’utensile viene spento e i periodi in cui rimane acceso ma inattivo, oltre al tempo di avviamento). Solo per i paesi europei ENH032-1 Dichiarazione di conformità CE I sottoscritti Tamiro Kishima e Rainer Bergfeld, debitamente autorizzati da Dolmar GmbH, dichiarano che gli utensili DOLMAR: Denominazione della macchina: Tagliasiepi a batteria N. modello/Tipo: AH-3655, AH-3665 Caratteristiche tecniche: vedere la tabella “CARATTERISTICHE TECNICHE”. appartengono a una produzione in serie e sono conformi alle seguenti direttive europee: 2000/14/CE, 2006/42/CE Sono inoltre prodotte in conformità con gli standard o i documenti standardizzati riportati di seguito: EN60745 La documentazione tecnica viene conservata presso: Dolmar GmbH, Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045 Amburgo La procedura di valutazione della conformità richiesta dalla Direttiva 2000/14/CE è stata effettuata secondo quanto specificato nell’allegato V. Modello AH-3655 Livello di potenza sonora misurato: 93,1 dB Livello di potenza sonora garantito: 94 dB Modello AH-3665 Livello di potenza sonora misurato: 92,4 dB Livello di potenza sonora garantito: 94 dB 30.11.2009

Tamiro Kishima Direttore responsabile

Rainer Bergfeld Direttore responsabile

NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.