EH-70 - Tagliasiepi elettrico DOLMAR - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo EH-70 DOLMAR in formato PDF.
Domande degli utenti su EH-70 DOLMAR
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Tagliasiepi elettrico in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale EH-70 - DOLMAR e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. EH-70 del marchio DOLMAR.
MANUALE UTENTE EH-70 DOLMAR
Istruzioni d'impiego
Istruzioni d'impiego originali
Notice
Attenzione: Osservare attendamente le norme di sicurezza.
Errori nell'uso del tagliaiespi possono essere causa di incidenti!
Conservare accuratamente le istruzioni d'impiego!
PRECAUZIONI FONDAMENTALI DI SICUREZZA
1.CONGRATULAZIONI
Gentile cliente, vogliamo congratularci con Lei per aver scelto un nostro prodotto per il giardino. Il vosto TAGLIASIEPI ELETTRICO è stato prodotto tenerendo conto delle norme di sicurezza vigenti a tutela del consumatore.
In questo manuale sono descripte ed illustrate le varie operazioni di montaggio, di uso ed interventi di manutenzione, necessari per mantenere in perfetta efficienza il Vostro TAGLIASIEPI.
PER FACILITARE LA LETTURA
Le illustrazioni correspondenti al montaggio e alla descrizione della macchina si trovano all'inizio del presente fascicolo.
Consultare queste pagine durante lagettura delle instruzioni di montaggio e diutilizzo.
Nel caso il Vostro TAGLIASIEPI necessiti di assistenza o riparazione, Vi preghiamo di rivolgervi al nostro rivenditore, o ad un Centro Assistenza autorizzato.
2. PRECAUZIONI FONDAMENTALI DI SICUREZZA
AVVERTENZE:

A1. L'inosservanza delle norme e delle avventenze nell'utilizzo del TAGLIASIEPI cui provocare seri danni alle persone e comportare pericoli mortali.

Chiunque utilizzii il TAGLIASIEPI deve prima leggere attendamente il manuale di istruzioni per la corretta preparazione,utilizzo (accensione e spegnimento) e manutenzione della macchina. Familiarizzare completamente con i comandi per un uso correto dell'apparecchio.
Conservare il presente manuale per consul- tazioni future.
A2. Non permettere l'uso del TAGLIASIEPI ai bambini e a persona che non siano completamente a conoscenza delle presenti istruzioni.
A 3. Non mettere in moto e non utilizzato il TAGLIA-SIEPI in prossimità di persona, specialmente
bambini, animalie cose.

Durante il funzionamento si rac-. comanda una distanza minima di 5m tra la macchina ed altre persone (specialmente bambini). PERICOLO D'INFORTUNIO!
Dopo l'utilizzo sistemare il TAGLIASIEPI in un luogo sicuro.
A4. Si raccomanda la massima attenzione verso possibili pericoli che non possono essere uditi a causa del rumore dell'apparecchio.
A5. Eliminare qualsiasi pericolo alla zona di lavoro.
A 6. L'opérate est responsable in caso di inciden-ti o pericoli verso ad autres personne o cose.
A7. Non toccare le lame con il motore in funzione. Specnere il motore e staccare la spina di rete prima di qualsiasi intervento come :
- Rimuovere ostruzioni dalle lame
- Operazioni di controllo, manutenzione, trasporto o di lavori sul TAGLIASIEPI
- Modifica della posizione di lavoro dell'organo di taglio
- Se si lascia incustodito l'apparecchio.

Le lame di taglio possono provocare ferite molto gravi alle mani eagli arti. PERICOLO D'INFORTUNIO!
A 8. In caso di rumori o vibrazioni anomale dell'organo di taglio o dell'attrezzatura spegnere il motore e staccare la spina di rete.Seguire i seguenti passaggi:
- Identificare il problema
- Verificare la presenza di viti allentate o componenti danneggiati
- Sostituire o riparare il danno utilizzando ricambi originali
A9. In caso di emergenza spegnere il motore rilasciendo il tasto ON-OFF.
A 10. Se i cavo elettrico è danneggiato diconnette re immediatamente la macchina alla rete elettrica
PRECAUZIONI FONDAMENTALI DI SICUREZZA
UTILIZZO:
B 1. Impiegare il TAGLIASIEPI solamente per tagliare siepi, arboscelli, cespugli e simili. Non impiegare l'apparecchio per scopi diversi. PERICOLO D'INFORTUNIO!
Non apportare nessuna modifica al prodotto al fine di evitare danni all'operaatore e/o alla macchina.
B 2. Indossare un abbiglamento ed un equipaggiamento di sicurezza adatto all'utilizzo della macchina.
B 2.1 Durante l'utilizzo indossare abiti aderenti.

B 2.2. Indossare occhiali di protezione o visiera omologati.
B 2.3. Indossare paraorecchi di protezione per il rumore omologati.
B 2.4. Indossare casco di protezione in caso di rischio di caduta di oggetti.

B 2.5. Calzare scarpe robuste consuole non sdruciolevi e con punta in acciaio.
B 2.6. Indossare guanti robusti.
B 3. Chi utilizza il tagliaiespi deve essere in buone condizioni psico-fisiche. NON UTILIZZARE il TAGLIASIEPI in condizioni di stanchezza, di malessere o sosto l'effetto dell'alcol o di droghe.
B 4. L'utilizzo prolongato dell'apparecchio può causare disturbi di circolazione sanguigna alle mani (malattia delle dita bianche) attribuibili alle vibrazioni. Fattori che influscono sulla manifestazione dei disturbi sono essere:
-
Predisposizione personale dell'opercatore ad una scarsa irrorazione sanguigna delle mani.
-
Utilizzato dell'apparecchio aasse temperature (si consigliano pertanto quanti caldi).
-
Lunghi tempi di utilizzo alla interruzioni (si consiglia un utilizzo ad intervalli).
-
In caso di manifestazione di formicolio e interpedimento alle mani si raccomanda di consultare un medico.
B 5. Sostenere l'apparecchio sempre con ambedue le mani.
Assumere una posizione stabile e sicura sulle gambe. Non sbilanciarsi. Non operare su scale instabili.
Per tagliare siepi alte è preferire una stabile impalcatura.
B6. Il vostro TAGLIASIEPI è progettato per essere utilizzato sul bianco destro dell'opera-tore.
Tenere l'impugnatura posteriore (con i comandi) con la mano destra e l'impugnatura anteriore con la mano sinistra.
B7. Assicurarsi che l'impugnatura sia fissata correttamente quando utilizzate il TAGLIA-SIEPI. Non utilizzato un appearechiatura non completa.
B 8. Prestare attenzione ai cavi dell'alta tensione o a eventuali cavi elettrici.

PERICOLO MORTALE DI FOLGORA-ZIONE!
B 9. Non lavorare in caso di pioggia o in ambienti bagnati.

PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA E DI CORTOCIRCUito!
Non lasciare il TAGLIASIEPI a fatto con l'acqua. Assicurarsi che ne la spina ne la prolonga non vengano a fatto con l'acqua.
B15. Lavorare in buone condizioni di luce e di visibilità e fare pause a tempo debito.
B16. Durante il funzionamento il riduttore si riscalda.Non toccare la sua scatola alla quanti di protezione.
B17. Prima di qualsiasi intervento sul TAGLIA-SIEPI specnere sempre l'apparecchiatura e staccare la spina.
B21. Prestare attenzione all'ambiente di lavoro e ad eventuali pericoli che potrebbero non essere perceptiti a causa del rumore generato dal TAGLIASIEPI.
B22. Trasportare il TAGLIASIEPI a motore spento, appeso alla tracolla che regge il peso della macchina e con le lame rivolte verso dietro. Quando si trasporta l'apparecchiatura poszionare il riparo di protezione sulle lame.
PRECAUZIONI FONDAMENTALI DI SICUREZZA
SICUREZZA ELETTRICA
C 1. L'utensile è stato progettato solo per essere usato con corrente alternata. Non tentare di uso con altri tipi di corrente elettrica.
L'utensile è isolato due volte, ciò significata che le parti esterne in metallo sono isolate elettricamente. Questo è possibile grazie a un ulteriore isolamentoosto tra le parti meccaniche e quale elettriche. Ciò significata una maggiore sicurezza dal punto di vista elettrico e la non necessità della messa a terra.
C 3. Tenere sempre il cavo lontano alla lama e controllare sempre dove"This si trova.
C 4. Il cavo di "alimentazione" delve essere ancadorato all'apposto gancio di sostegno (posto sulla parte alta del manubrio) allo scopo di evitare che venga danneggiato durante il lavoro.
C 5. Non trascinare mai la macchina per il cavo e non dare strattoni al cavo per sfilare la spina alla presa. Tenere il cavo lontano da fonti di calore,olio e superfici taglienti. Controllare le condizioni del cavo prima dell'utilizzo e non uso lo danneggiato.
C 6. Spagnere sempre la macchina prima di disconnettere la spina alla presa o dal cavo. Prima di abbandonare l'apparecchio togliere la spina alla presa
C7. ATTENZIONE:
NON USARE UN CAVO DI ALIMENTAZIONE DANNEGGIATO. SOSTITUIRLO SUBITO CON UN CAVO NUVO. NON APPORTARE RIPARAZIONI NE PERMANENTI NE PROVVISORIE AL CAVOSTESSO.
C 8. Togliere la spina dalla corrente di alimentazione:
- prima di provvedere alla rimozione di ostruzioni o di liberare la macchina;
-
prima di effettuare controli, operazioni di pulizia o interventi di manutenzione sulla macchina;
-
dopo aver colpito corpi estranei. Controllare eventuali danni alla macchina ed eseguire le riparazioni prima di riavviaria;
- se la macchina comincía a vibrare in modo anomalo (in tal caso effettuare immediamente le verifiche del caso).
C 9. Si raccomanda di alimentare la macchina attraverso un differenziale (RCD) con una corrente di sgancio non superiore a 30 mA. Usare un cavo di alimentazione di costruzione H05 RN-F oppure H05 VV-F o di costruzione più pesante, con sezione minima di 2 × 1,5 ~mm^2 , e lunghezza massima di 20 ~m . La spina di connessione alla rete deve essere ricoperta in gomma e protetta contro gli spruzzi (IPX4). AVVERTENZA! L'impio degli 'RCD non esenta l'operatore dall'osservare tutte le precauzioni di sicurezza contente nel presente manuale.
note
2. DESCrizIONE DELLA MACCHINA (FIG.1-2-3-4-5-6-7)
- Corpo motore
- Attaccho Bretella
- Impugnatura ammortizzata
- Asta
- Distanziale di sicurezza
- Distanziale di sicurezza
- Accessorio tagliasiepi
- Protezione lame
- Lama inferiore
- Lama superiore
- Barra portalama
- Bretella
- Scatola ingranaggi
- Leva di regolazione
- Leva di bloccaggio
- Tappo a vite
- Tappo a vite
18 Tappo a vite - Supporto superiore
- Passaggio cavo
- Spina apparecchio
- impugnatura posteriore
- fermo di sicurezza
- interruptore ON - OFF
3. MONTAGGIO
MONTAGGIO DELL'IMPUGNATURA (FIG.4)
- Inserire l'impugnatura (3.1) sul tubo (4), far combaciare dal basso la piastra di fissaggio (3.2) e fissare leggermente i 2 componenti con le 4 viti (3.3).
- Spostare l'impugnatura sul tubo sono a trovare la posizione corretta per la propria altezza.
- Serrare le viti (3.3) stringendole uniformamente unauponl'altra.
MONTAGGIO DELL'ATTACCO BRETELLA (FIG.5)
- Posizione are l'attacco Bretella (2) sul tubo (4) tra il motore e l'impugnatura.
- Puntare le viti M5x14 e i relativi dadi.
- Far scivolare
- Serrare le viti con apposita chiave a brugola.
Prima di effettuare i collegamenti, verificare che la tensione e la frequenza di rete siano compatibili con la tensione e la frequenza di funzionamento della macchina (vedere etichetta dati) (Fig. 14).
La macchina deve essere collegata ad una presa di corrente munita di interrottore differenziale (salvavita) con un cavo di alimentazione omologato per l'uso all'aperto. Fissare sempre la prolonga sul dispositorio di scarico della trazione ricavato nel corpo motore (Fig. 6).
ATTENZIONE: Per salvaguardare l'integrità dei collegamenti elettrici, durante
l'uso evitare di strattonare il cavo e durante la disconnessione, disconnettere impugnando la spina e la presa.
DISPOSITIVO DI SCARICO DELLA TRAZIONE (FIG. 6)
- Inserire la spina dell'apparecchio (21) nell'attacco della prolunga.
- Inserire la prolunga nell'apertura (20), posarla sul supporto superiore (19) e tenderla con cura.
- Collegare la prolunga alla corrente.
4. UTILIZZO
AVVIAMENTO E ARRESTO (FIG.7)
AVVIAMENTO:
- Assumere una posizione sicura e ben salute e controllare che l'utensile da taglio non tocchi il terreneo o altri oggetti.
- Fare presa sull'impugnaturaposteriore (22); in tal modo si preme automaticamente il fermo di sicurezza (23); quando afferrare saldamente l'im-pugnatura anteriore (3) e premere l'interruttore di ON-OFF (24).
ARRESTO:
- Rilasciare l'interrutture ON-OFF (24)
ATTENZIONE: dopo lo spegnimento l'organo di taglio continua a muoversi per un certo tempo; tenere saldamente le due impugnature fino al completo arresto.
UTILIZZO CINGHIA DI SOSTEGNO (FIG.8)
La macchina è pensata per l'utilizzo sul fianco de
stro dell'utilizzatore.
Infilare la bretella a tracolla in modo che appoggi sulla spalla sinistra.
Per una maggiore efficienza e sicurezza sul lavoro regolate la chinghia adattandola alla vostra corporatura.
Agganciate il moschetone della bredella (12) nell'apposto aggancio bredella (2) fissato all'asta.
PREPARAZIONE
Rimuovere rami secchi, frasche o qualsiasti tipo di materiale che potrebbe intralciare le operazioni di taglio.
REGOLAZIONE DELL'ANGOLO DI LAVORO (FIG.10)
Le lame possono essere regolate in diverse posizioni;verso l'alto fino a 90^ e verso il basso fino a 45^ .
ATTENZIONE ! La regolazione dell'angolo di

lavoro delve essere eseguita solo a lame ferme.
- Ruotare la leva di blocco (15); nel caso la leva arrivava finecorsa perché ave allentato a sufficientia lo snodo dell'accessorio sollevare quest's ultima e ruotarla sino alla posizione iniziale. Una volta riportata in posizione, ruotare nuovamente la leva (Fig.9)
-Inclinarelelame nella posizonedesideratautilizzando la leva (14) - Serrare la leva di blocco (15); nel caso la leva arrivava finecorsa perché serra tato a sufficientia lo snodo sollevare quest'ultima e ruotarla sino alla posizione iniziale. Una volta riportata in posizione, ruotare nuovamente la leva (Fig.9).
MODALITA'DI TAGLIO
TAGLIO VERTICALE (Fig.11)
Manovrare il tagliaiespi con un movimento ad arco dal basso e verso l'alto e viceversa.
Regolare l'angolo delle lame secondo l'esigenze.
TAGLIO ORIZZONTALE BASSO (Fig. 12)
Manovrare il tagliaiepi con un movimento ad arco da sinistra a destra e viceversa.
Regolare l'angolo delle lame secondo l'esigenze.
TAGLIO ORIZZONTALE ALTO (Fig.13)
Manovrare il tagliasiepi con un movimento ad
arco da sinistra a destra e viceversa.
Regalore l'angolo delle lame secondo l'esigenze.
5. MANUTENZIONE E TRASPO-RO
LAME
Nel caso si noti una resa di taglio o un 'efficienza dell'apparecchio in calo, diventa necessario riavvivare le lame. PER QUESTA OPERAZIONE RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA SPECIALIZZATO.
Non lavorare con lame consumate o danneggiate,
per evitare una forte sollecitatione dell'apparecchiatura ed una resa di taglio insufficiente.
PULIZIA
Pulire le lame e controllare le condizioni. Spruzzare prodotti lubricificanti ed antiresina sulle lame.
TRASPORTO
Durante il trasporto,anche per brevi tratti, è necessario posizionare la protezione (8) sulle lame.
RIMESSAGGIO
Conservare l'utensile al sicuro in un locale asciutto. Ingrassare la scatola ingranaggiattraverso gli apposti fori, rimuovendo i tappi a vite (16-17-18). Tenere il Vostro TAGLIASIEPI lontano alla porta dei bambini.
SERVIZIO ASSISTENZA E MANUTENZIONE
Consiglio di far eseguire ad intervalli regolari una manutenzione accurata ed un controllo particolareggiato in un officina specializzata.
Tutti i lavori di manutenzione non riportati nel seguente manuale di istruzioni devono essere eseguiti in un officina specializzata.
Utilizzare solo pezzi di ricambio originali. Non rispondiamo di incidenti o danni provocati da utensili di taglio, elementi di fissaggio o accessori non omologati.
MANUALE ISTRUZIONI
| Ricerca dei Disturbi | ||
| Guasto | Possibili cause | Rimedio |
| Il motore non gira | • Manca la corrente • Cavo difettoso, spina difettosa, interrutore di ON-OFF difettoso, motore difettoso | Dare corrente Controllare protezione Portare in un CENTRO ASSISTENZA |
| Rendimento insufficiente | • Spazzole consumate | Portare in un CENTRO ASSISTENZA |
| Risultati non soddisfacenti | • Lame rovinate o non affiliate | Portare in un CENTRO ASSISTENZA |
| Le lame non si muovono | • Lame rovinate o non affiliate • Elementi di trasmissione danneggiati | Rimuovere eventuali ostruzioni tra le lame Portare in un CENTRO ASSISTENZA |
GARANZIA
DOLMAR garantisce una qualità ineccepibile e si assume i costi per eventuali interventi di ripasso con sostuzione di pezioni difettosi nel caso di difetti di materiale o di produzione constatati entro il periodo di garanzia alla data di acquire. Vi preghiamo di tener conto del fatto che in alcuni paesi vigono speciali condizioni di garanzia. Per chiarimenti in merito rivolgetevi al vostro rivenditore. Nella qualità di rivenditore del prodotto egli si assume la garanzia per il prodotto stesso.
Vi preghiamo di voler comprehere che in seguito alle seguenti cause di danni non può venir assunta nessuna garanzia:
- Non vengono rispetto le istruzioni d'impiogo.
- Vengono trascurati i necessari interventi di manutenzione e pulizia.
- Chiaro caso di sovraccarico con permanente violazione del limite superiore di capacité di pre-stazione.
- Logorio dovuto a normale usura.
- Utilizzato di utensili da taglio non omologati.
-
Uso di violenza, maneggiamo non a regola, uso improprio o accidente.
Danni da surriscaldamento dovuti a depositi di sporcizia nel corpo del motore. -
Interventi di persona non appositamente addestrate o riparazioni non eseguite a regola.
- Impiego di pezzi di ricambio non appropriati o pezzi di ricambio non originali DOLMAR, quando tali pezzi provocano danni. Gli interventi di pulizia, cura e regolazioni non vengono considerati lavori da eseguire nell'ambito dei diritti di garanzia. Ogni intervento di garanzia delve venir fatto da un negotiante specializzato approvato da DOLMAR.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA'CE
I sottoscritti procuratori della DOLMAR GmbH, Tamiro Kishima, Reiner Bergfeld.dichiarano che la macchina :
TAGLIASIEPI ELETTRICO Tipo: EH-70
Prodotte alla DOLMAR GmbH ,sita nella Jenfelder Str. 38, D-22045 Hamburg, soddisfano i requisiti nondAMENTali per la sicurezza e la sanità delle
Direttive UE vigenti in materia :
Direttiva Macchine 2006/42/CE
Direttiva EMC 2004/108/CE
Direttiva rumore 2000/14/EG
Per la realizazione conforme ai requisiti delle succitate Direttive EU sono state applicate le seguenti norme determinanti:
Per la sicurezza: EN 60335-1; EN ISO 10517:2009
Per EMC-EMF: EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Per il rumore EN ISO 10517:2009 appendice D
Per le vibrazioni EN ISO 10517:2009 appendice C
La procedura di valutazione alla conformità 2000/14/CE è stata effettuata secondo l'Allegato V.
Livello di potenza sonora misurato (LwA 99 dB(A)
Livello di potenza sonora garantito (LwA 101 dB(A)
La documentazione tecnica è depositata presso: DOLMAR GmbH, Jenfelder strasse, 38 - 22045 Hamburg, Germany.
Hamburg,01 Luglio 2010
Dolmar GmbH

Tamiro Kishima Direttore Generale

Rainer Bergfeld Direttore Generale
DATI TECHNICI
| Modello | EH-70 | |
| Tensione | V | 230 |
| Frequenza di rete | Hz | 50 |
| Potenza | W | 700 |
| Lunghezza di taglio | mm | 535 |
| Massa | kg | 5.7 |
| Livello di vibrazione impu-gnatura ANTERIORE ahw(ISO 10517:2009 appendice C) | m/s2 | 2.6 |
| Livello di vibrazione impu-gnatura POSTERIORE ahw(ISO 10517:2009 appendice C) | m/s2 | 3.2 |
| Valore di incertezza K | m/s2 | 2.0 |
| Livello di potenza so-nora LwA misurato (ISO 10517:2009 appendice D) | dB (A) | 99 |
| Livello di pressione sonora LpA garantito (ISO 10517:2009 appendice D) | dB (A) | 80.3 |
| Valore di incertezza KpA, KwA (EN 12096 appendice B.2) | dB (A) | 2.5 |
note
note
Troverete i negoti specializzati DOLMAR su: www.dolmar.com