RMW921 - Microfono Eikon - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo RMW921 Eikon in formato PDF.
| Tipo di prodotto | Microfono dinamico |
| Marca | Eikon |
| Modello | RMW921 |
| Risposta in frequenza | 50 Hz - 15 kHz |
| Diagramma polare | Cardioide |
| Impedenza | 600 Ω |
| Sensibilità | -54 dBV/Pa |
| Connettore | XLR a 3 pin |
| Requisiti di alimentazione | Alimentazione phantom 48V (o batteria) |
| Dimensioni (A x L x P) | 160 x 50 x 50 mm |
| Peso | 0,35 kg |
| Materiale della custodia | Metallo |
| Accessori inclusi | Clip, antivento, cavo (3 m) |
| Applicazione consigliata | Voce dal vivo, podcasting, home studio |
| Temperatura di esercizio | da -10°C a 50°C |
| Temperatura di conservazione | da -20°C a 60°C |
| Istruzioni per la pulizia | Pulisci con un panno asciutto; evita l'umidità |
| Precauzioni di sicurezza | Non far cadere; evita urti; tenere lontano da liquidi |
| Disponibilità di parti di ricambio | Capsule, cavi e clip di ricambio disponibili |
| Riparabilità | Sostituzione della capsula eseguibile dall'utente |
Domande frequenti - RMW921 Eikon
Domande degli utenti su RMW921 Eikon
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Microfono in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale RMW921 - Eikon e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. RMW921 del marchio Eikon.
MANUALE UTENTE RMW921 Eikon
MANUTENZIONE E LIMITAZIONI D'USO 17
ALIMENTAZIONE....17
AVVERTENZE PER L'UTILIZZO E CONFORMITÀ CE 18
INTRODUZIONE....19
DESCRIZIONE....19
RICEVITORE RMW921.... 19
RMW921 OPZIONI DI MENU 21
TRASMETTITORE A MANO WM9M....23
TRASMETTITORE BODYPACK WM9B 24
SOSTITUZIONE BATTERIE 25
ACCESSORI 25
SPECIFICHE TECNICHE 26
FIG.1....27
FIG.2.... 28
FIG.3....29

TRATTAMENTO DEL DISPOSITIVO ELETTRICO OD ELETTRONICO A FINE VITA
Il marchio riportato sul prodotto o sulla documentazione indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all'ambiente si invita l'utente a separare questo prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Gli utenti
domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o l'ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare i termini e le condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri rifiuti commerciali.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
- ATTENZIONE - Prima di utilizzare il prodotto, si prega di leggere attentamente le seguenti istruzioni per la sicurezza. Prendere visione del manuale d'uso e conservarlo per successive consultazioni. Durante l'uso di un prodotto elettrico devono essere sempre prese precauzioni di base onde evitare danni a cose o persone, incluse le seguenti:
- In presenza di bambini, controllare che il prodotto non rappresenti un pericolo.
- Posizionare l'apparecchio al riparo dagli agenti atmosferici e a distanza di sicurezza dall'acqua, dalla pioggia e dai luoghi ad alto grado di umidità.
- Collocare o posizionare il prodotto lontano da fonti di calore quali radiatori, griglie di riscaldamento e ogni altro dispositivo che produca calore.
- Evitare che qualsiasi oggetto o sostanza liquida entri all'interno del prodotto.
- Il prodotto deve essere connesso esclusivamente alla alimentazione elettrica delle caratteristiche descritte nel manuale d'uso o scritte sul prodotto.
IN CASO DI GUASTO
- In caso di guasto o manutenzione questo prodotto deve essere ispezionato da personale qualificato quando:
■ Sostanze liquide sono penetrate all'interno del prodotto.
Il prodotto è caduto e si è danneggiato.
Il prodotto non funziona normalmente esibendo un marcato cambio di prestazioni.
• Non intervenire sul prodotto.
- Rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato Proel.
IMBALLAGGIO, TRASPORTO E RECLAMI
- L'imballo è stato sottoposto a test di integrità secondo la procedura ISTA 1A. Si raccomanda di controllare il prodotto subito dopo l'apertura dell'imballo.
- Se vengono riscontrati danni informare immediatamente il rivenditore. Conservare quindi l'imballo completo per permetterne l'ispezione.
• Proel declina ogni responsabilità per danni causati dal trasporto. - Le merci sono vendute "franco nostra sede" e viaggiano sempre a rischio e pericolo del distributore.
- Eventuali avarie e danni dovranno essere contestati al vettore. Ogni reclamo per imballi manomessi dovrà essere inoltrato entro 8 giorni dal ricevimento della merce.
GARANZIE E RESI
- I Prodotti Proel sono provvisti della garanzia di funzionamento e di conformità alle proprie specifiche, come dichiarate dal costruttore.
- La garanzia di funzionamento è di 24 mesi dopo la data di acquisto. I difetti rilevati entro il periodo di garanzia sui prodotti venduti, attribuibili a materiali difettosi o difetti di costruzione, devono essere tempestivamente segnalati al proprio rivenditore o distributore, allegando evidenza scritta della data di acquisto e descrizione del tipo di difetto riscontrato. Sono esclusi dalla garanzia difetti causati da uso improprio o manomissione. Proel SpA constata tramite verifica sui resi la difettosità dichiarata, correlata all'appropriato utilizzo, e l'effettiva validità della garanzia; provvede quindi alla sostituzione o riparazione dei prodotti, declinando tuttavia ogni obbligo di risarcimento per danni diretti o indiretti eventualmente derivanti dalla difettosità.
MANUTENZIONE E LIMITAZIONI D'USO
- Pulire il prodotto unicamente con un panno asciutto.
- I Prodotti Proel sono destinati esclusivamente ad un utilizzo specifico di tipo sonoro: segnali di ingresso di tipo audio (20Hz-20kHz). Proel declina ogni responsabilità per danni a terzi causati da mancata manutenzione, manomissioni, uso improprio o installazione non eseguita secondo le norme di sicurezza.
• Proel S.p.A. si riserva di modificare il prodotto e le sue specifiche senza preavviso.
- Proel S.p.A. declina ogni responsabilità per danni a terzi causati da mancata manutenzione, manomissioni, uso improprio o installazione non eseguita secondo le norme di sicurezza e a regola d'arte.
ALIMENTAZIONE
- Il prodotto deve essere connesso esclusivamente alla alimentazione elettrica delle caratteristiche descritte nel manuale d'uso o scritte sul prodotto.
- Se la spina in dotazione non combacia con la presa, rivolgersi ad un elettricista per far installare una presa appropriata.
- Quando si scollega l'apparato alla rete tenere saldamente sia la spina che la presa.
- Quando l'unità non viene utilizzata per un periodo prolungato, interrompere l'alimentazione estraendo la spina dalla presa dell'alimentazione.
- Per evitare danni alla linea d'alimentazione dell'apparato, non mettere in trazione il cavo d'alimentazione e non utilizzare un cavo attorcigliato.
- Per evitare il danneggiamento del cavo d'alimentazione dell'apparato, assicurarsi che questo non venga calpestato o schiacciato da oggetti pesanti.
AVVERTENZE PER L'UTILIZZO E CONFORMITÀ EU
- Eventuali modifiche di qualsiasi tipo non espressamente autorizzate dalla PROEL S.p.A. possono annullare il permesso di utilizzo di questo apparecchio.
INFORMATIVA SULLA LICENZA:
- RMW921 opera nella bande di frequenze: 823 – 832 MHz e 863 – 865 MHz.
- Una licenza ministeriale è richiesta per l'uso di questo apparecchio. In alcuni paesi potrebbe essere inteso per uso professionale ed essere soggetto all'ottenimento di una autorizzazione che dipende dal paese in cui lo si usa. Proel suggerisce all'utilizzatore di contattare l'autorità nazionale alle telecomunicazioni a proposito della licenza appropriata.
- Questo apparecchio potrebbe essere in grado di funzionare a frequenze non autorizzate nella nazione e/o regione in cui si trova l'utente, contattare la autorità nazionale alle telecomunicazioni a riguardo delle frequenze autorizzate per l'uso dei radiomicrofoni nella propria regione.
- La Proel S.p.A dichiara che Il radio-microfonico EIKON è conforme alla direttiva 2014 / 30/ EU Direttiva EMC & 2014/35 / EU Direttiva LVD.
- La Proel S.p.A dichiara che Il radio-microfonico EIKON è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva RED 2014/53/EU.
- La dichiarazione di conformità completa e dettagliata può essere consultata sul sito:
www.Eikon-audio.com
| TABELLA FREQUENZE AUTORIZZATE PER IL RADIO MICROFONO RMW921 IN EUROPA AGGIORNATA CON ERC-REC 70-03E DEL 7 FEBBRAIO 2014 | ||
| CODICE NAZIONE | FREQUENZE DI TRASMISSIONE WM9M / WM9B (MHz) | |
| 823.000-832.000 | 863.000 - 865.000 | |
| BE CZ DK FI DE IS IE LI LU CH ES SI AL MD TR | Licenza individuale richiesta | Nessuna Licenza individuale richiesta |
| AT EE FR IT LT PL SE GB | Licenza individuale richiesta e/o implementazione limitata | |
| BG CY HR GR HU LV MT NL NO PT RO SK BA MK ME RU RS UA | Non implementato | |
| GE | NON IMPLEMENTATO | |
| IN QUALSIASI NAZIONE L'USO DEI RADIOMICROFONI È SUBORDINATO AD EVENTUALI RADIOTRASMISSIONI TELEVISIVE | ||
| RIFERIRSI SEMPRE ALLE AUTORITA NAZIONALI DELLE FREQUENZE DEL PROPRIO PAESE PER INFORMAZIONI SULLE DISPOSIZIONI DELLE FREQUENZE AUTORIZZATE E PER IL LORO USO A NORMA DI LEGGE | ||
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto un prodotto EIKON e della fiducia riposta nel nostro marchio, sinonimo di professionalità, accuratezza, elevata qualità ed affidabilità. Tutti i nostri prodotti sono conformi alle normative CE per utilizzazione continua in impianti di diffusione sonora.
DESCRIZIONE
I radiomicrofoni serie RMW921 sono sistemi UHF con frequenza controllata da PLL e doppia antenna true diversity, caratterizzati da una trasmissione affidabile e di ottima qualità e dotati di scansione automatica dei canali e sincronizzazione mediante infrarosso.
Il sistema radio microfonico RMW921 è composto da 3 parti: ricevitore RMW921, trasmettitore a mano WM9M e trasmettitore tascabile WM9B. Il sistema è disponibile in 2 diverse configurazioni, ognuna dotata di una valigetta in ABS per il trasporto:
RMW921M : RMW921 + WM9M
RMW921H : RMW921 + WM9B + microfono headset
Sono disponibili 99 canali/frequenze, che permettono l'uso simultaneo di 6 apparati senza che questi interferiscano fra di loro.
RICEVITORE RMW921
Vedi FIG. 1 a pagina 27:
- ANT A e ANT B
Queste sono le antenne di ricezione. Avvitarle e alzarle in posizione verticale durante l'uso. Per una migliore ricezione angolarle a 90° e posizionare il ricevitore lontano da altri oggetti metallici e a non più di 40m dal trasmettitore. Il circuito di ricezione interno "true diversity" sceglie il miglior segnale da una delle due antenne.
- 12VDC IN
Connettore per il collegamento dell'adattatore AC/DC: usare esclusivamente l'adattatore fornito con il sistema.
- OUTPUT (BAL)
Uscita bilanciata livello microfono: collegare mediante un cavo XLR all'ingresso del mixer. Questa è l'uscita preferita per i collegamenti lunghi.
- VOLUME
Potenziometro Volume: ruotando il potenziometro impostare questo controllo ad un livello appropriato che non saturi il canale di ingresso del mixer. Il controllo di volume agisce su entrambe le uscite.
- OUTPUT (UNBAL)
Uscita sbilanciata livello linea: collegare mediante un cavo jack mono 6.3mm all'ingresso del mixer.
- OUTPUT LEVEL
Questo selettore imposta il livello più appropriato per l'uscita UNBAL: impostarlo su H se l'ingresso del mixer è del tipo LINE oppure impostarlo su L se l'ingresso è del tipo MIC.
- POWER
Interruttore On/Off: premere e tenere premuto per 2 secondi per accendere/spegnere il ricevitore.
- Tasto SET
Premendo questo tasto si può cambiare il valore della corrispondente opzione di menu. Dopo la sua pressione il display mostra, lampeggiante, il valore corrente dell'opzione scelta. È possibile cambiare il valore usando i tasti SU e GIU. Premere ancora il tasto SET per memorizzare il nuovo valore e il ricevitore ritornerà alle operazioni normali (vedi RMW921 MENU OPTION per maggiori dettagli).
9. Tasto SU
Premendo questo tasto durante le normali operazioni si scorrono le opzioni di menu, oppure premendolo dopo il tasto SET si cambia il valore dell'opzione selezionata.
10. Tasto GIU
Premendo questo tasto durante le normali operazioni si scorrono le opzioni di menu, oppure premendolo dopo il tasto SET si cambia il valore dell'opzione selezionata.
11. IR
Questa è la porta a infrarossi per inviare le impostazioni del canale.
12. DISPLAY LCD
Il display LCD mostra varie informazioni, qualcuna è spiegata qui sotto ma per maggiori istruzioni vedi più avanti in questo manuale.

a. Questa è l'antenna correntemente usata, A e B.
b. RF: mostra il livello del segnale in radio frequenza. Se il trasmettitore è acceso l'indicatore deve essere prossimo al massimo. Se il trasmettitore è spento l'indicatore è completamente assente. Se, a trasmettitore spento, viene visualizzato un segnale, si tratta di un disturbo RF: per evitarlo scegliere un altro canale RF.
c. MUTE: quando questo simbolo appare il trasmettitore è in mute e nessun segnale audio è inviato al mixer. Se nessun segnale RF è presente, automaticamente il ricevitore attiva il mute. Quando è presente un segnale RF il mute può essere abilitato o disabilitato solo dal trasmettitore.
d. AF: mostra il segnale audio inviato alle uscite. Se nessun segnale AF è presente quando l'utilizzatore parla al microfono, controllare gli indicatori RF e MUTE. Se il simbolo MUTE è acceso, disattivare il MUTE dal trasmettitore. Se il segnale RF è assente, controllare se il trasmettitore è operativo e se è impostato sullo stesso canale RF del ricevitore.
e. Questo è il numero di canale: ci sono 99 canali RF memorizzati nella memoria del ricevitore, selezionati per evitare interferenze fra sistemi RMW921 e per rendere possibile l'utilizzo di 6 sistemi simultaneamente (vedi RMW921 MENU OPTION per maggiori dettagli).
f. Questa è la frequenza RF selezionata per la ricezione, che deve corrispondere alla frequenza di trasmissione: può essere scelta qualsiasi frequenza nelle gamme 823-832 e 863-865 MHz (vedi RMW921 MENU OPTION per maggiori dettagli).
g. Quando acceso questo simbolo indica che il ricevitore è bloccato: quando il ricevitore è bloccato, solo il tasto SET rimane operativo per sbloccare il sistema.
h. Queste sono le opzioni del menu, vedi il capitolo successivo.
RMW921 OPZIONI DI MENU
Frequency
Scegliere "Frequency" per impostare manualmente il canale:

confermarlo, il display mostra la frequenza del canale selezionato:


Squelch
Scegliere "SQ" per impostare il livello di soglia dello squelch:

Impostando un livello minore il ricevitore è più sensibile ai disturbi ma ha un raggio d'azione più largo, impostando un livello maggiore il ricevitore è meno sensibile ai disturbi ma ha un raggio d'azione più stretto.
Name
Scegliere "Name" per impostare il nome del radiomicrofono:

lettera e passare alla successiva. Dopo avere selezionato tutti gli 8 caratteri disponibili il nome è salvato nella memoria.
Display
Scegliere "Display" per impostare cosa compare al centro del display:

Autosearch
Scegliere "Autosearch" per selezionare automaticamente un canale libero:

premere - scegliendo "YES" si avvierà una nuova ricerca automatica del canale
quando si preme - per confermare, o lasciando "NO" si uscirà dalla opzione.
Il ricevitore scorre tutti i 99 canali per ricercarne uno libero e scegliere il migliore. Notare che, se c'è un altro trasmettitore operativo nelle vicinanze, la frequenza del suo canale sarà scartata: pertanto, per una corretta operazione di auto-ricerca, quando si ha più di un sistema RMW921 da impostare è necessario mantenere acceso ogni trasmettitore già impostato e sincronizzato col suo ricevitore, eccetto il trasmettitore che si vuole impostare, il quale deve essere spento.
Lock
Scegliere "Lock" per evitare ogni cambiamento involontario del sistema:
Per bloccare il ricevitore premere escegliere quindi premere Lock SET


il display mostrerà OFF, premere - per scegliere ON quindi premere per confermare.
Per sbloccare il ricevitore premere quindi premendo scegliere OFF
premere per confermare.
Tune
Scegliere "Tune" per impostare manualmente una frequenza di ricezione:
Premere per scegliere quindi premere Tune SET
Il display mostrerà l'ultima frequenza impostata lampeggiante, premere per incrementare o diminuire la frequenza a passi di 25KHz nelle gamme 823-832 e 863-865 MHz, quindi
premere - per confermare, il display mostrerà la nuova frequenza e il canale U indicherà

un'impostazione personalizzata: 📄 📄 📄. 📄 📄 📄 MHz
IR
Scegliere "IR" per sincronizzare la frequenza del trasmettitore:
Premere per scegliere quindi premere IR SET
Il display mostrerà "NO", quindi premere e scegliere "YES" quindi premere


esporre il sensore IR (infrarosso) del trasmettitore al sensore IR del ricevitore, dopo di che la frequenza del trasmettitore sarà sincronizzata. Quindi il display del ricevitore mostra il segnale RF.

Se la sincronizzazione non avviene, al termine dei 10 secondi il display mostrerà: 📄 🐵 🐶 🐷 🐿 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎
TRASMETTITORE A MANO WM9M
Vedi FIG. 2 a pagina 28:
- GRIGLIA MICROFONO
La griglia protegge la capsula microfonica e incorpora un filtro anti-pop. La capsula microfonica è di tipo dinamico con figura a cardioide unidirezionale.
- o MUTE BUTTON
Premere questo tasto per disattivare (MUTE il simbolo appare sul display del trasmettitore e del
ricevitore) o attivare (UNMUTE il simbolo scompare) il segnale del microfono. Premerlo per 3 secondi per accendere e spegnere il trasmettitore.
- DISPLAY LCD
Il display LCD display mostra varie informazioni:
a. Questa è la frequenza di trasmissione: essa deve corrispondere alla frequenza del ricevitore. Nel caso non corrisponda, ripetere la procedura IR di sincronizzazione come spiegato in RMW921 OPZIONI DI MENU.
b. Questo simbolo appare quando il MUTE è attivato.
c. Questo è il livello della batteria:
le batterie sono completamente cariche e si hanno 6-8 ore di attività.
le batterie sono per metà cariche e si ha mezzora di attività.
le batterie sono quasi scariche e si ha qualche minuto di attività: cambiare le batterie al più presto.
Con il simbolo lampeggiante le batterie sono completamente scariche.
- ANTENNA DI TRASMISSIONE
Questa è l'antenna di trasmissione: quando utilizzate il microfono a mano è consigliabile tenere le mani lontano da questo posto in modo da non ridurre il range di trasmissione.
- IR
Questo è il sensore ad infrarosso IR per ricevere le impostazioni del canale dal ricevitore RMW921. Esporre questo sensore al sensore IR del ricevitore durante la procedura di sincronizzazione della frequenza (vedi RMW921 OPZIONI DI MENU).
- VANO BATTERIA
Aprire il microfono a mano come mostrato in figura per accedere al comparto batterie. Rispettare sempre la polarità indicata nel comparto batterie.
TRASMETTITORE BODYPACK WM9B
Vedi FIG. 3 a pagina 29:
- ANTENNA
Questa è l'antenna integrata: non forzarla, non cercare di scollegarla o sostituirla con un'altra.
- Tasto SET
Tenendo premuto questo tasto per 3 secondi si accede alle impostazioni del BODYPACK. Usando i tasti SU e GIU è possibile scorrere fra le varie opzioni:
a. RORAN per scegliere manualmente il canale RF: premere ancora il tasto SET ed usare i tasti SU e GIU per scorrere fra 0 e 99. Quando si è scelto il canale, premere di nuovo il tasto SET per confermare.
b. 860.98 per scegliere manualmente la frequenza RF: premere ancora il tasto SET ed usare i tasti SU e GIU per scorrere fra 823-832 e 863-865 MHz a passi di 25KHz. Quando si è scelta la frequenza, premere di nuovo il tasto SET per confermare.
c. 87.591 per scegliere quale informazione è mostrata sul display: premere ancora il tasto SET e usare i tasti SU e GIU per scegliere tra per mostrare la frequenza or
831.804 per mostrare il numero di canale. Ogni opzione deve essere confermata premendo nuovamente il tasto SET.
d. 880.068 per bloccare il bodypack da involontari cambiamenti: premere ancora il tasto SET e


usare i tasti SU e GIU per scegliere tra per bloccarlo o per sbloccarlo. Ogni opzione deve essere confermata premendo nuovamente il tasto SET.
e. per uscre dalle impostazioni.
- Tasto SU
Premendo questo tasto dopo il tasto SET si cambia il valore dell'opzione selezionata.
- Tasto GIU
Premendo questo tasto dopo il tasto SET si cambia il valore dell'opzione selezionata.
- DISPLAY LCD
Il display LCD display mostra varie informazioni:

a. Questo è il numero di canale: può essere impostato automaticamente usando la procedura di sincronizzazione IR come spiegato in RMW921 OPZIONI DI MENU, o può essere impostato manualmente come descritto al punto 20.a.
b. Questa è la frequenza RF, corrispondente al canale selezionato, oppure il numero di canale.
c. Questi simboli mostrano lo stato di blocco del WM9B.
d. Questo è il livello della batteria:

le batterie sono completamente cariche e si hanno 6-8 ore di attività.

le batterie sono per metà cariche e si ha mezzora di attività.

le batterie sono quasi scariche e si ha qualche minuto di attività: si suggerisce di cambiare le terie al più presto.
Con il simbolo lampeggiante le batterie sono completamente scariche.
24. AUDIO INPUT
Mini jack 3,5 mm presa per ingresso audio per connettere il microfono in dotazione o un altro tipo.
25. AUDIO LEVEL
Questo potenziometro imposta il livello audio: può essere usato per impostare un livello ottimale per il microfono collegato all'ingresso.

JTE BUTTON
Premere questo tasto per chiudere (MUTE il simbolo appare sul display del trasmettitore e del ricevitore) o aprire (UNMUTE il simbolo scompare) il microfono. Premerlo per 3 secondi per accendere e spegnere il trasmettitore.
27. IR
Questo è il sensore ad infrarosso IR per ricevere le impostazioni del canale dal ricevitore RMW921. Esporre questo sensore al sensore IR del ricevitore durante la procedura di sincronizzazione della frequenza (vedi RMW921 OPZIONI DI MENU). Nota: per esporre il sensore IR il coperchio deve essere rimosso.
28. VANO BATTERIE
Premere il bottone e far scorrere in basso il coperchio batterie per accedere al vano batterie e al sensore ad infrarosso IR. Quando si sostituiscono le batterie rispettare sempre la polarità indicata nel comparto batterie.
SOSTITUZIONE BATTERIE
Per la sostituzione delle batterie usare sempre 2x 1.5V tipo AA al LITHIUM o ALKALINE per ottenere i migliori risultati. Si possono anche usare batterie ricaricabili, ma in questo caso il tempo di operatività è inferiore. Batterie ALKALINE di buona qualità garantiscono un tempo operativo di circa 8 ore.
Quando si sostituiscono le batterie rispettare sempre la polarità indicata nel comparto batterie.
Ricordarsi sempre di rimuovere le batterie se non si usa il microfono per un lungo periodo di tempo: questo eviterà la corrosione dei contatti della batteria.
ACCESSORI
La seguente tabella mostra tutti gli accessori disponibili per il sistema RMW921 (per maggiori informazioni visitate il sito web www.Eikon-audio.com).
| Codice PROEL | Descrizione |
| PA UHFSPLITAL | Antenna Splitter con preamplificatore per 4 unità RMW821, da 1 unità rack (conn. TNC) |
| ANT700 | Antenna direzionale Yagi da 4 dB di guadagno per asta microfono (connettore TNC) |
| HCM10V2 | Microfono Headset Cardioide alte prestazioni ideale per cantanti (colore beige) |
| HCM08PRO | Microfono Headset Omni alte prestazioni ideale per attori (colore beige) |
| HCM23SE | Microfono Headset Omni Premium (colore beige) |
| HCM25SE | Microfono Headset Cardioide Premium per cantanti (colore nero) |
| LCH370 | Microfono a condensatore Cardioide alte prestazioni tipo Lavalier (black colour) |
| LCH100SE | Microfono a condensatore Omni tipo Lavalier (black colour) |
SPECIFICHE TECNICHE
| RMW921 – Ricevitore 99 Canali UHF PLL | |
| Canali RF | 99 frequenze preimpostate |
| Gamma di frequenze RF | UHF: 823-832 MHz - 863-865 MHz |
| Tipo di ricezione RF | UHF con sintonizzatore PLL |
| Tipo di modulazione RF | FM (F3E) |
| Sensibilità RF | -105 dBm / 12 dB SINAD |
| Reiezione immagine RF | >70 dB |
| Reiezione interferenza RF | >70 dB |
| Stabilità frequenza RF | ± 0.005% (-10 ÷ +50 °c) |
| Distorsione THD | < 1 % |
| Rapporto S/N | >90 dB |
| Rapporto Dinamico | >100 dB |
| Risposta in frequenza | 60 Hz – 18000 KHz (±3 dB) |
| Livello nominale uscita XLR bilanciata | -10 dBu (245 mVrms) |
| Livello nominale uscita JACK sbilanciata | 0 dBu (775 mVrms) |
| Alimentazione | 12 V DC 600 mA |
| Dimensioni | H 45 x L 210 x W 160 mm |
| Peso | 820 g |
| WM9M – Trasmettitore Microfono a mano 99 Canali UHF PLL | |
| Canali RF | 99 frequenze preimpostate |
| Gamma di frequenze RF | UHF: 823-832 MHz and 863-865 MHz |
| Potenza RF | max 10 mW |
| Tipo di modulazione RF | FM (F3E) |
| Max deviazione RF | ± 50 KHz con sistema compressore-espansore |
| Stabilità frequenza RF | ± 0.005% (-10 ÷ +50 °c) |
| Emissioni Spurie RF | Sotto i limiti imposti dalla EN 300422 |
| Risposta in frequenza | 50 Hz – 15000 Hz (±3 dB) |
| Tipo di microfono | Dinamico Cardioide |
| Alimentazione | 2x1.5V AA batterie alcaline |
| Dimensioni (DxA) | 51 x 257 mm |
| Peso | 290 g |
| WM9B – Trasmettitore Bodypack 99 Canali UHF PLL | |
| Canali RF | 99 frequenze preimpostate |
| Gamma di frequenze RF | UHF: 823-832 MHz - 863-865 MHz |
| Potenza RF | max 10 mW |
| Tipo di modulazione RF | FM (F3E) |
| Max deviazione RF | ± 50 KHz con sistema compressore-espansore |
| Stabilità frequenza RF | ± 0.005% (-10 ÷ +50 °c) |
| Emissioni SpurieRF | Sotto i limiti imposti dalla EN 300422 |
| Risposta in frequenza | 50 Hz – 15000 Hz (±3 dB) |
| Microfono incluso | Headset a condensatore |
| Connettore di Ingresso | Mini jack 3,5 mm |
| Alimentazione | 2x1.5V AA batterie alcaline |
| Dimensioni (AxLxP) | 86 x 59 x 22 mm |
| Peso | 100 g |
FIG.1

*nota: connettere insieme cold e ground per cavi da bilanciato a sbilanciato

Jack (balanced)
Jack (bilanciato)

Balanced female XLR
XLR bilanciato femmina

Balanced male XLR
XLR bilanciato maschio
EIKON
is a brand of
PROEL S.p.A.
Via alla Ruenia 37/43
64027 Sant'Omero (Te) – Italy
Tel: +39 0861 81241
Fax: +39 0861 887862
www.eikon-audio.com