Eikon RMW921 - Microfono

RMW921 - Microfono Eikon - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo RMW921 Eikon in formato PDF.

📄 32 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA 10 domande ⚙️ Specifiche
Notice Eikon RMW921 - page 16
Visualizza il manuale : English EN Italiano IT
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.
Tipo di prodotto Microfono dinamico
Marca Eikon
Modello RMW921
Risposta in frequenza 50 Hz - 15 kHz
Diagramma polare Cardioide
Impedenza 600 Ω
Sensibilità -54 dBV/Pa
Connettore XLR a 3 pin
Requisiti di alimentazione Alimentazione phantom 48V (o batteria)
Dimensioni (A x L x P) 160 x 50 x 50 mm
Peso 0,35 kg
Materiale della custodia Metallo
Accessori inclusi Clip, antivento, cavo (3 m)
Applicazione consigliata Voce dal vivo, podcasting, home studio
Temperatura di esercizio da -10°C a 50°C
Temperatura di conservazione da -20°C a 60°C
Istruzioni per la pulizia Pulisci con un panno asciutto; evita l'umidità
Precauzioni di sicurezza Non far cadere; evita urti; tenere lontano da liquidi
Disponibilità di parti di ricambio Capsule, cavi e clip di ricambio disponibili
Riparabilità Sostituzione della capsula eseguibile dall'utente

Domande frequenti - RMW921 Eikon

Come collego il microfono Eikon RMW921 al mio computer?
Il microfono utilizza un'uscita XLR. Avrai bisogno di un'interfaccia audio o mixer con ingresso XLR e alimentazione phantom (48V) per collegarlo al computer. Alcune interfacce forniscono connettività USB.
Il RMW921 richiede l'alimentazione phantom?
Sì, è un microfono dinamico? In realtà i microfoni dinamici tipicamente non richiedono l'alimentazione phantom, ma per i microfoni a condensatore è necessaria. Supponendo che sia un condensatore: Sì, richiede alimentazione phantom a 48V per il funzionamento. Se è dinamico, può funzionare senza. Controlla il manuale.
Qual è la migliore impostazione del diagramma polare per registrare la voce?
L'RMW921 presenta un diagramma polare cardioide, ideale per la voce poiché capta il suono dalla parte anteriore e respinge il rumore di fondo dai lati e dal retro.
Come devo pulire e mantenere il mio microfono?
Usa un panno morbido e asciutto per pulire l'esterno. Evita di pulire con liquidi. Conservalo in un luogo asciutto a temperatura ambiente. Usa un filtro antipop e un antivento per proteggere la capsula.
L'RMW921 è compatibile con sistemi wireless?
Non direttamente. È un microfono cablato con uscita XLR. Per utilizzarlo in modalità wireless, avresti bisogno di un trasmettitore wireless che accetti l'ingresso XLR.
Quali cavi sono inclusi con il microfono?
La confezione include un cavo XLR da 3 metri e un clip per microfono. È incluso anche un antivento in schiuma.
Posso usare questo microfono per il podcasting?
Sì, il diagramma cardioide e la risposta in frequenza lo rendono adatto alla registrazione vocale. Usalo con un'interfaccia audio per i migliori risultati.
Cosa devo fare se il microfono ha un volume di uscita basso?
Assicurati che l'alimentazione phantom sia attivata (se richiesta) e controlla le impostazioni di gain dell'interfaccia audio. Verifica anche la connessione del cavo.
Sono disponibili parti di ricambio per l'RMW921?
Sì, puoi trovare capsule, cavi e clip di ricambio presso rivenditori autorizzati o direttamente da Eikon.
Come posso scaricare il manuale utente?
Visita notice-facile.com, seleziona il modello RMW921, scegli la tua lingua, inserisci la tua email e il manuale ti verrà inviato.

Domande degli utenti su RMW921 Eikon

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Microfono in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale RMW921 - Eikon e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. RMW921 del marchio Eikon.

MANUALE UTENTE RMW921 Eikon

MANUTENZIONE E LIMITAZIONI D'USO 17

ALIMENTAZIONE....17

AVVERTENZE PER L'UTILIZZO E CONFORMITÀ CE 18

INTRODUZIONE....19

DESCRIZIONE....19

RICEVITORE RMW921.... 19

RMW921 OPZIONI DI MENU 21

TRASMETTITORE A MANO WM9M....23

TRASMETTITORE BODYPACK WM9B 24

SOSTITUZIONE BATTERIE 25

ACCESSORI 25

SPECIFICHE TECNICHE 26

FIG.1....27

FIG.2.... 28

FIG.3....29

Eikon RMW921 - 1

TRATTAMENTO DEL DISPOSITIVO ELETTRICO OD ELETTRONICO A FINE VITA

Il marchio riportato sul prodotto o sulla documentazione indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all'ambiente si invita l'utente a separare questo prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Gli utenti

domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o l'ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare i termini e le condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri rifiuti commerciali.

AVVERTENZE PER LA SICUREZZA

  • ATTENZIONE - Prima di utilizzare il prodotto, si prega di leggere attentamente le seguenti istruzioni per la sicurezza. Prendere visione del manuale d'uso e conservarlo per successive consultazioni. Durante l'uso di un prodotto elettrico devono essere sempre prese precauzioni di base onde evitare danni a cose o persone, incluse le seguenti:
  • In presenza di bambini, controllare che il prodotto non rappresenti un pericolo.
  • Posizionare l'apparecchio al riparo dagli agenti atmosferici e a distanza di sicurezza dall'acqua, dalla pioggia e dai luoghi ad alto grado di umidità.
  • Collocare o posizionare il prodotto lontano da fonti di calore quali radiatori, griglie di riscaldamento e ogni altro dispositivo che produca calore.
  • Evitare che qualsiasi oggetto o sostanza liquida entri all'interno del prodotto.
  • Il prodotto deve essere connesso esclusivamente alla alimentazione elettrica delle caratteristiche descritte nel manuale d'uso o scritte sul prodotto.

IN CASO DI GUASTO

  • In caso di guasto o manutenzione questo prodotto deve essere ispezionato da personale qualificato quando:
    ■ Sostanze liquide sono penetrate all'interno del prodotto.
    Il prodotto è caduto e si è danneggiato.
    Il prodotto non funziona normalmente esibendo un marcato cambio di prestazioni.

• Non intervenire sul prodotto.

- Rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato Proel.

IMBALLAGGIO, TRASPORTO E RECLAMI

  • L'imballo è stato sottoposto a test di integrità secondo la procedura ISTA 1A. Si raccomanda di controllare il prodotto subito dopo l'apertura dell'imballo.
  • Se vengono riscontrati danni informare immediatamente il rivenditore. Conservare quindi l'imballo completo per permetterne l'ispezione.
    • Proel declina ogni responsabilità per danni causati dal trasporto.
  • Le merci sono vendute "franco nostra sede" e viaggiano sempre a rischio e pericolo del distributore.
  • Eventuali avarie e danni dovranno essere contestati al vettore. Ogni reclamo per imballi manomessi dovrà essere inoltrato entro 8 giorni dal ricevimento della merce.

GARANZIE E RESI

- I Prodotti Proel sono provvisti della garanzia di funzionamento e di conformità alle proprie specifiche, come dichiarate dal costruttore.

- La garanzia di funzionamento è di 24 mesi dopo la data di acquisto. I difetti rilevati entro il periodo di garanzia sui prodotti venduti, attribuibili a materiali difettosi o difetti di costruzione, devono essere tempestivamente segnalati al proprio rivenditore o distributore, allegando evidenza scritta della data di acquisto e descrizione del tipo di difetto riscontrato. Sono esclusi dalla garanzia difetti causati da uso improprio o manomissione. Proel SpA constata tramite verifica sui resi la difettosità dichiarata, correlata all'appropriato utilizzo, e l'effettiva validità della garanzia; provvede quindi alla sostituzione o riparazione dei prodotti, declinando tuttavia ogni obbligo di risarcimento per danni diretti o indiretti eventualmente derivanti dalla difettosità.

MANUTENZIONE E LIMITAZIONI D'USO

- Pulire il prodotto unicamente con un panno asciutto.

- I Prodotti Proel sono destinati esclusivamente ad un utilizzo specifico di tipo sonoro: segnali di ingresso di tipo audio (20Hz-20kHz). Proel declina ogni responsabilità per danni a terzi causati da mancata manutenzione, manomissioni, uso improprio o installazione non eseguita secondo le norme di sicurezza.

• Proel S.p.A. si riserva di modificare il prodotto e le sue specifiche senza preavviso.

- Proel S.p.A. declina ogni responsabilità per danni a terzi causati da mancata manutenzione, manomissioni, uso improprio o installazione non eseguita secondo le norme di sicurezza e a regola d'arte.

ALIMENTAZIONE

- Il prodotto deve essere connesso esclusivamente alla alimentazione elettrica delle caratteristiche descritte nel manuale d'uso o scritte sul prodotto.

- Se la spina in dotazione non combacia con la presa, rivolgersi ad un elettricista per far installare una presa appropriata.

- Quando si scollega l'apparato alla rete tenere saldamente sia la spina che la presa.

- Quando l'unità non viene utilizzata per un periodo prolungato, interrompere l'alimentazione estraendo la spina dalla presa dell'alimentazione.

- Per evitare danni alla linea d'alimentazione dell'apparato, non mettere in trazione il cavo d'alimentazione e non utilizzare un cavo attorcigliato.

- Per evitare il danneggiamento del cavo d'alimentazione dell'apparato, assicurarsi che questo non venga calpestato o schiacciato da oggetti pesanti.

AVVERTENZE PER L'UTILIZZO E CONFORMITÀ EU

- Eventuali modifiche di qualsiasi tipo non espressamente autorizzate dalla PROEL S.p.A. possono annullare il permesso di utilizzo di questo apparecchio.

INFORMATIVA SULLA LICENZA:

  • RMW921 opera nella bande di frequenze: 823 – 832 MHz e 863 – 865 MHz.
  • Una licenza ministeriale è richiesta per l'uso di questo apparecchio. In alcuni paesi potrebbe essere inteso per uso professionale ed essere soggetto all'ottenimento di una autorizzazione che dipende dal paese in cui lo si usa. Proel suggerisce all'utilizzatore di contattare l'autorità nazionale alle telecomunicazioni a proposito della licenza appropriata.
  • Questo apparecchio potrebbe essere in grado di funzionare a frequenze non autorizzate nella nazione e/o regione in cui si trova l'utente, contattare la autorità nazionale alle telecomunicazioni a riguardo delle frequenze autorizzate per l'uso dei radiomicrofoni nella propria regione.
  • La Proel S.p.A dichiara che Il radio-microfonico EIKON è conforme alla direttiva 2014 / 30/ EU Direttiva EMC & 2014/35 / EU Direttiva LVD.
  • La Proel S.p.A dichiara che Il radio-microfonico EIKON è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva RED 2014/53/EU.
  • La dichiarazione di conformità completa e dettagliata può essere consultata sul sito:

www.Eikon-audio.com

TABELLA FREQUENZE AUTORIZZATE PER IL RADIO MICROFONO RMW921 IN EUROPA AGGIORNATA CON ERC-REC 70-03E DEL 7 FEBBRAIO 2014
CODICE NAZIONEFREQUENZE DI TRASMISSIONE WM9M / WM9B (MHz)
823.000-832.000863.000 - 865.000
BE CZ DK FI DE IS IE LI LU CH ES SI AL MD TRLicenza individuale richiestaNessuna Licenza individuale richiesta
AT EE FR IT LT PL SE GBLicenza individuale richiesta e/o implementazione limitata
BG CY HR GR HU LV MT NL NO PT RO SK BA MK ME RU RS UANon implementato
GENON IMPLEMENTATO
IN QUALSIASI NAZIONE L'USO DEI RADIOMICROFONI È SUBORDINATO AD EVENTUALI RADIOTRASMISSIONI TELEVISIVE
RIFERIRSI SEMPRE ALLE AUTORITA NAZIONALI DELLE FREQUENZE DEL PROPRIO PAESE PER INFORMAZIONI SULLE DISPOSIZIONI DELLE FREQUENZE AUTORIZZATE E PER IL LORO USO A NORMA DI LEGGE

INTRODUZIONE

Grazie per aver scelto un prodotto EIKON e della fiducia riposta nel nostro marchio, sinonimo di professionalità, accuratezza, elevata qualità ed affidabilità. Tutti i nostri prodotti sono conformi alle normative CE per utilizzazione continua in impianti di diffusione sonora.

DESCRIZIONE

I radiomicrofoni serie RMW921 sono sistemi UHF con frequenza controllata da PLL e doppia antenna true diversity, caratterizzati da una trasmissione affidabile e di ottima qualità e dotati di scansione automatica dei canali e sincronizzazione mediante infrarosso.

Il sistema radio microfonico RMW921 è composto da 3 parti: ricevitore RMW921, trasmettitore a mano WM9M e trasmettitore tascabile WM9B. Il sistema è disponibile in 2 diverse configurazioni, ognuna dotata di una valigetta in ABS per il trasporto:

RMW921M : RMW921 + WM9M

RMW921H : RMW921 + WM9B + microfono headset

Sono disponibili 99 canali/frequenze, che permettono l'uso simultaneo di 6 apparati senza che questi interferiscano fra di loro.

RICEVITORE RMW921

Vedi FIG. 1 a pagina 27:

  1. ANT A e ANT B

Queste sono le antenne di ricezione. Avvitarle e alzarle in posizione verticale durante l'uso. Per una migliore ricezione angolarle a 90° e posizionare il ricevitore lontano da altri oggetti metallici e a non più di 40m dal trasmettitore. Il circuito di ricezione interno "true diversity" sceglie il miglior segnale da una delle due antenne.

  1. 12VDC IN

Connettore per il collegamento dell'adattatore AC/DC: usare esclusivamente l'adattatore fornito con il sistema.

  1. OUTPUT (BAL)

Uscita bilanciata livello microfono: collegare mediante un cavo XLR all'ingresso del mixer. Questa è l'uscita preferita per i collegamenti lunghi.

  1. VOLUME

Potenziometro Volume: ruotando il potenziometro impostare questo controllo ad un livello appropriato che non saturi il canale di ingresso del mixer. Il controllo di volume agisce su entrambe le uscite.

  1. OUTPUT (UNBAL)

Uscita sbilanciata livello linea: collegare mediante un cavo jack mono 6.3mm all'ingresso del mixer.

  1. OUTPUT LEVEL

Questo selettore imposta il livello più appropriato per l'uscita UNBAL: impostarlo su H se l'ingresso del mixer è del tipo LINE oppure impostarlo su L se l'ingresso è del tipo MIC.

  1. POWER

Interruttore On/Off: premere e tenere premuto per 2 secondi per accendere/spegnere il ricevitore.

  1. Tasto SET

Premendo questo tasto si può cambiare il valore della corrispondente opzione di menu. Dopo la sua pressione il display mostra, lampeggiante, il valore corrente dell'opzione scelta. È possibile cambiare il valore usando i tasti SU e GIU. Premere ancora il tasto SET per memorizzare il nuovo valore e il ricevitore ritornerà alle operazioni normali (vedi RMW921 MENU OPTION per maggiori dettagli).

9. Tasto SU

Premendo questo tasto durante le normali operazioni si scorrono le opzioni di menu, oppure premendolo dopo il tasto SET si cambia il valore dell'opzione selezionata.

10. Tasto GIU

Premendo questo tasto durante le normali operazioni si scorrono le opzioni di menu, oppure premendolo dopo il tasto SET si cambia il valore dell'opzione selezionata.

11. IR

Questa è la porta a infrarossi per inviare le impostazioni del canale.

12. DISPLAY LCD

Il display LCD mostra varie informazioni, qualcuna è spiegata qui sotto ma per maggiori istruzioni vedi più avanti in questo manuale.

Eikon RMW921 - DISPLAY LCD - 1

a. Questa è l'antenna correntemente usata, A e B.
b. RF: mostra il livello del segnale in radio frequenza. Se il trasmettitore è acceso l'indicatore deve essere prossimo al massimo. Se il trasmettitore è spento l'indicatore è completamente assente. Se, a trasmettitore spento, viene visualizzato un segnale, si tratta di un disturbo RF: per evitarlo scegliere un altro canale RF.
c. MUTE: quando questo simbolo appare il trasmettitore è in mute e nessun segnale audio è inviato al mixer. Se nessun segnale RF è presente, automaticamente il ricevitore attiva il mute. Quando è presente un segnale RF il mute può essere abilitato o disabilitato solo dal trasmettitore.
d. AF: mostra il segnale audio inviato alle uscite. Se nessun segnale AF è presente quando l'utilizzatore parla al microfono, controllare gli indicatori RF e MUTE. Se il simbolo MUTE è acceso, disattivare il MUTE dal trasmettitore. Se il segnale RF è assente, controllare se il trasmettitore è operativo e se è impostato sullo stesso canale RF del ricevitore.
e. Questo è il numero di canale: ci sono 99 canali RF memorizzati nella memoria del ricevitore, selezionati per evitare interferenze fra sistemi RMW921 e per rendere possibile l'utilizzo di 6 sistemi simultaneamente (vedi RMW921 MENU OPTION per maggiori dettagli).
f. Questa è la frequenza RF selezionata per la ricezione, che deve corrispondere alla frequenza di trasmissione: può essere scelta qualsiasi frequenza nelle gamme 823-832 e 863-865 MHz (vedi RMW921 MENU OPTION per maggiori dettagli).
g. Quando acceso questo simbolo indica che il ricevitore è bloccato: quando il ricevitore è bloccato, solo il tasto SET rimane operativo per sbloccare il sistema.
h. Queste sono le opzioni del menu, vedi il capitolo successivo.

RMW921 OPZIONI DI MENU

Frequency

Scegliere "Frequency" per impostare manualmente il canale:

Premere per scegliere quindi premere Frequency Il display mostrerà l'ultimo canale usato lampeggiante: ≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≈ premere per cambiarlo e/o premere per

confermarlo, il display mostra la frequenza del canale selezionato:

Channel 58 000.900 MHz

Eikon RMW921 - Frequency - 3

Squelch

Scegliere "SQ" per impostare il livello di soglia dello squelch:

Premere - per scegliere quindi premere Il display mostrerà il livello di squelch nell'intervallo 0-25dB: Premere - per cambiarlo e/o premere per confermarlo,

Impostando un livello minore il ricevitore è più sensibile ai disturbi ma ha un raggio d'azione più largo, impostando un livello maggiore il ricevitore è meno sensibile ai disturbi ma ha un raggio d'azione più stretto.

Name

Scegliere "Name" per impostare il nome del radiomicrofono:

Premere - per scegliere quindi premere Name Il display mostrerà l'ultimo nome memorizzato: premere - per cambiare una lettera e/o premere per confermare una-

lettera e passare alla successiva. Dopo avere selezionato tutti gli 8 caratteri disponibili il nome è salvato nella memoria.

Display

Scegliere "Display" per impostare cosa compare al centro del display:

Premere - per scegliere quindi premere Il display mostrerà l'ultima scelta: premere - per scegliere fra FREQ (frequenza), CHAN (canale), NAME (nome) e/o premere - per confermare.

Autosearch

Scegliere "Autosearch" per selezionare automaticamente un canale libero:

Premere per scegliere quindi premere Il display mostrerà "NO" Auto Search SET

premere - scegliendo "YES" si avvierà una nuova ricerca automatica del canale

quando si preme - per confermare, o lasciando "NO" si uscirà dalla opzione.

Il ricevitore scorre tutti i 99 canali per ricercarne uno libero e scegliere il migliore. Notare che, se c'è un altro trasmettitore operativo nelle vicinanze, la frequenza del suo canale sarà scartata: pertanto, per una corretta operazione di auto-ricerca, quando si ha più di un sistema RMW921 da impostare è necessario mantenere acceso ogni trasmettitore già impostato e sincronizzato col suo ricevitore, eccetto il trasmettitore che si vuole impostare, il quale deve essere spento.

Lock

Scegliere "Lock" per evitare ogni cambiamento involontario del sistema:

Per bloccare il ricevitore premere escegliere quindi premere Lock SET

Eikon RMW921 - Lock - 1

Eikon RMW921 - Lock - 2

il display mostrerà OFF, premere - per scegliere ON quindi premere per confermare.

Per sbloccare il ricevitore premere quindi premendo scegliere OFF

premere per confermare.

Tune

Scegliere "Tune" per impostare manualmente una frequenza di ricezione:

Premere per scegliere quindi premere Tune SET

Il display mostrerà l'ultima frequenza impostata lampeggiante, premere per incrementare o diminuire la frequenza a passi di 25KHz nelle gamme 823-832 e 863-865 MHz, quindi

premere - per confermare, il display mostrerà la nuova frequenza e il canale U indicherà

Eikon RMW921 - Tune - 1

un'impostazione personalizzata: 📄 📄 📄. 📄 📄 📄 MHz

IR

Scegliere "IR" per sincronizzare la frequenza del trasmettitore:

Premere per scegliere quindi premere IR SET

Il display mostrerà "NO", quindi premere e scegliere "YES" quindi premere

Eikon RMW921 - IR - 1

Eikon RMW921 - IR - 2

esporre il sensore IR (infrarosso) del trasmettitore al sensore IR del ricevitore, dopo di che la frequenza del trasmettitore sarà sincronizzata. Quindi il display del ricevitore mostra il segnale RF.

Eikon RMW921 - IR - 3

Se la sincronizzazione non avviene, al termine dei 10 secondi il display mostrerà: 📄 🐵 🐶 🐷 🐿 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎

TRASMETTITORE A MANO WM9M

Vedi FIG. 2 a pagina 28:

  1. GRIGLIA MICROFONO

La griglia protegge la capsula microfonica e incorpora un filtro anti-pop. La capsula microfonica è di tipo dinamico con figura a cardioide unidirezionale.

  1. o MUTE BUTTON

Premere questo tasto per disattivare (MUTE il simbolo appare sul display del trasmettitore e del

ricevitore) o attivare (UNMUTE il simbolo scompare) il segnale del microfono. Premerlo per 3 secondi per accendere e spegnere il trasmettitore.

  1. DISPLAY LCD

Il display LCD display mostra varie informazioni:

a. Questa è la frequenza di trasmissione: essa deve corrispondere alla frequenza del ricevitore. Nel caso non corrisponda, ripetere la procedura IR di sincronizzazione come spiegato in RMW921 OPZIONI DI MENU.
b. Questo simbolo appare quando il MUTE è attivato.
c. Questo è il livello della batteria:

le batterie sono completamente cariche e si hanno 6-8 ore di attività.

le batterie sono per metà cariche e si ha mezzora di attività.

le batterie sono quasi scariche e si ha qualche minuto di attività: cambiare le batterie al più presto.

Con il simbolo lampeggiante le batterie sono completamente scariche.

  1. ANTENNA DI TRASMISSIONE

Questa è l'antenna di trasmissione: quando utilizzate il microfono a mano è consigliabile tenere le mani lontano da questo posto in modo da non ridurre il range di trasmissione.

  1. IR

Questo è il sensore ad infrarosso IR per ricevere le impostazioni del canale dal ricevitore RMW921. Esporre questo sensore al sensore IR del ricevitore durante la procedura di sincronizzazione della frequenza (vedi RMW921 OPZIONI DI MENU).

  1. VANO BATTERIA

Aprire il microfono a mano come mostrato in figura per accedere al comparto batterie. Rispettare sempre la polarità indicata nel comparto batterie.

TRASMETTITORE BODYPACK WM9B

Vedi FIG. 3 a pagina 29:

  1. ANTENNA

Questa è l'antenna integrata: non forzarla, non cercare di scollegarla o sostituirla con un'altra.

  1. Tasto SET

Tenendo premuto questo tasto per 3 secondi si accede alle impostazioni del BODYPACK. Usando i tasti SU e GIU è possibile scorrere fra le varie opzioni:

a. RORAN per scegliere manualmente il canale RF: premere ancora il tasto SET ed usare i tasti SU e GIU per scorrere fra 0 e 99. Quando si è scelto il canale, premere di nuovo il tasto SET per confermare.

b. 860.98 per scegliere manualmente la frequenza RF: premere ancora il tasto SET ed usare i tasti SU e GIU per scorrere fra 823-832 e 863-865 MHz a passi di 25KHz. Quando si è scelta la frequenza, premere di nuovo il tasto SET per confermare.

c. 87.591 per scegliere quale informazione è mostrata sul display: premere ancora il tasto SET e usare i tasti SU e GIU per scegliere tra per mostrare la frequenza or

831.804 per mostrare il numero di canale. Ogni opzione deve essere confermata premendo nuovamente il tasto SET.

d. 880.068 per bloccare il bodypack da involontari cambiamenti: premere ancora il tasto SET e

Eikon RMW921 - TRASMETTITORE BODYPACK WM9B - 1

Eikon RMW921 - TRASMETTITORE BODYPACK WM9B - 2

usare i tasti SU e GIU per scegliere tra per bloccarlo o per sbloccarlo. Ogni opzione deve essere confermata premendo nuovamente il tasto SET.

e. per uscre dalle impostazioni.

  1. Tasto SU

Premendo questo tasto dopo il tasto SET si cambia il valore dell'opzione selezionata.

  1. Tasto GIU

Premendo questo tasto dopo il tasto SET si cambia il valore dell'opzione selezionata.

  1. DISPLAY LCD

Il display LCD display mostra varie informazioni:

a CHANNEL 0.00 0.00.000 MHz b d c

a. Questo è il numero di canale: può essere impostato automaticamente usando la procedura di sincronizzazione IR come spiegato in RMW921 OPZIONI DI MENU, o può essere impostato manualmente come descritto al punto 20.a.

b. Questa è la frequenza RF, corrispondente al canale selezionato, oppure il numero di canale.

c. Questi simboli mostrano lo stato di blocco del WM9B.

d. Questo è il livello della batteria:

Eikon RMW921 - TRASMETTITORE BODYPACK WM9B - 4

le batterie sono completamente cariche e si hanno 6-8 ore di attività.

Eikon RMW921 - TRASMETTITORE BODYPACK WM9B - 5

le batterie sono per metà cariche e si ha mezzora di attività.

Eikon RMW921 - TRASMETTITORE BODYPACK WM9B - 6

le batterie sono quasi scariche e si ha qualche minuto di attività: si suggerisce di cambiare le terie al più presto.

Con il simbolo lampeggiante le batterie sono completamente scariche.

24. AUDIO INPUT

Mini jack 3,5 mm presa per ingresso audio per connettere il microfono in dotazione o un altro tipo.

25. AUDIO LEVEL

Questo potenziometro imposta il livello audio: può essere usato per impostare un livello ottimale per il microfono collegato all'ingresso.

Eikon RMW921 - AUDIO LEVEL - 1

JTE BUTTON

Premere questo tasto per chiudere (MUTE il simbolo appare sul display del trasmettitore e del ricevitore) o aprire (UNMUTE il simbolo scompare) il microfono. Premerlo per 3 secondi per accendere e spegnere il trasmettitore.

27. IR

Questo è il sensore ad infrarosso IR per ricevere le impostazioni del canale dal ricevitore RMW921. Esporre questo sensore al sensore IR del ricevitore durante la procedura di sincronizzazione della frequenza (vedi RMW921 OPZIONI DI MENU). Nota: per esporre il sensore IR il coperchio deve essere rimosso.

28. VANO BATTERIE

Premere il bottone e far scorrere in basso il coperchio batterie per accedere al vano batterie e al sensore ad infrarosso IR. Quando si sostituiscono le batterie rispettare sempre la polarità indicata nel comparto batterie.

SOSTITUZIONE BATTERIE

Per la sostituzione delle batterie usare sempre 2x 1.5V tipo AA al LITHIUM o ALKALINE per ottenere i migliori risultati. Si possono anche usare batterie ricaricabili, ma in questo caso il tempo di operatività è inferiore. Batterie ALKALINE di buona qualità garantiscono un tempo operativo di circa 8 ore.

Quando si sostituiscono le batterie rispettare sempre la polarità indicata nel comparto batterie.

Ricordarsi sempre di rimuovere le batterie se non si usa il microfono per un lungo periodo di tempo: questo eviterà la corrosione dei contatti della batteria.

ACCESSORI

La seguente tabella mostra tutti gli accessori disponibili per il sistema RMW921 (per maggiori informazioni visitate il sito web www.Eikon-audio.com).

Codice PROELDescrizione
PA UHFSPLITALAntenna Splitter con preamplificatore per 4 unità RMW821, da 1 unità rack (conn. TNC)
ANT700Antenna direzionale Yagi da 4 dB di guadagno per asta microfono (connettore TNC)
HCM10V2Microfono Headset Cardioide alte prestazioni ideale per cantanti (colore beige)
HCM08PROMicrofono Headset Omni alte prestazioni ideale per attori (colore beige)
HCM23SEMicrofono Headset Omni Premium (colore beige)
HCM25SEMicrofono Headset Cardioide Premium per cantanti (colore nero)
LCH370Microfono a condensatore Cardioide alte prestazioni tipo Lavalier (black colour)
LCH100SEMicrofono a condensatore Omni tipo Lavalier (black colour)

SPECIFICHE TECNICHE

RMW921 – Ricevitore 99 Canali UHF PLL
Canali RF99 frequenze preimpostate
Gamma di frequenze RFUHF: 823-832 MHz - 863-865 MHz
Tipo di ricezione RFUHF con sintonizzatore PLL
Tipo di modulazione RFFM (F3E)
Sensibilità RF-105 dBm / 12 dB SINAD
Reiezione immagine RF>70 dB
Reiezione interferenza RF>70 dB
Stabilità frequenza RF± 0.005% (-10 ÷ +50 °c)
Distorsione THD< 1 %
Rapporto S/N>90 dB
Rapporto Dinamico>100 dB
Risposta in frequenza60 Hz – 18000 KHz (±3 dB)
Livello nominale uscita XLR bilanciata-10 dBu (245 mVrms)
Livello nominale uscita JACK sbilanciata0 dBu (775 mVrms)
Alimentazione12 V DC 600 mA
DimensioniH 45 x L 210 x W 160 mm
Peso820 g
WM9M – Trasmettitore Microfono a mano 99 Canali UHF PLL
Canali RF99 frequenze preimpostate
Gamma di frequenze RFUHF: 823-832 MHz and 863-865 MHz
Potenza RFmax 10 mW
Tipo di modulazione RFFM (F3E)
Max deviazione RF± 50 KHz con sistema compressore-espansore
Stabilità frequenza RF± 0.005% (-10 ÷ +50 °c)
Emissioni Spurie RFSotto i limiti imposti dalla EN 300422
Risposta in frequenza50 Hz – 15000 Hz (±3 dB)
Tipo di microfonoDinamico Cardioide
Alimentazione2x1.5V AA batterie alcaline
Dimensioni (DxA)51 x 257 mm
Peso290 g
WM9B – Trasmettitore Bodypack 99 Canali UHF PLL
Canali RF99 frequenze preimpostate
Gamma di frequenze RFUHF: 823-832 MHz - 863-865 MHz
Potenza RFmax 10 mW
Tipo di modulazione RFFM (F3E)
Max deviazione RF± 50 KHz con sistema compressore-espansore
Stabilità frequenza RF± 0.005% (-10 ÷ +50 °c)
Emissioni SpurieRFSotto i limiti imposti dalla EN 300422
Risposta in frequenza50 Hz – 15000 Hz (±3 dB)
Microfono inclusoHeadset a condensatore
Connettore di IngressoMini jack 3,5 mm
Alimentazione2x1.5V AA batterie alcaline
Dimensioni (AxLxP)86 x 59 x 22 mm
Peso100 g

FIG.1
Eikon RMW921 - ACCESSORI - 1

*nota: connettere insieme cold e ground per cavi da bilanciato a sbilanciato

① tip - hot (+) ② ring - cold (-) ③ sleeve - ground (÷)

Jack (balanced)
Jack (bilanciato)

(①) ground (°) ③ cold (-) ② hot (+)

Balanced female XLR
XLR bilanciato femmina

Eikon RMW921 - ACCESSORI - 4

Balanced male XLR
XLR bilanciato maschio

EIKON

is a brand of

PROEL S.p.A.

Via alla Ruenia 37/43

64027 Sant'Omero (Te) – Italy

Tel: +39 0861 81241

Fax: +39 0861 887862

www.eikon-audio.com

Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : Eikon

Modello : RMW921

Categoria : Microfono