Eikon WM300 - Microfono

WM300 - Microfono Eikon - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo WM300 Eikon in formato PDF.

📄 20 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA 10 domande ⚙️ Specifiche
Notice Eikon WM300 - page 9
Visualizza il manuale : English EN Italiano IT
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.
Tipo di prodotto Microfono dinamico
Marchio Eikon
Modello WM300
Risposta in frequenza 50 Hz – 15 kHz
Diagramma polare Cardioide
Impedenza 600 Ω
Sensibilità -54 dB ± 3 dB (0 dB = 1V/Pa a 1 kHz)
Connettore XLR a 3 pin
Lunghezza cavo 5 m (16.4 ft)
Dimensioni (corpo) Ø 50 mm x 180 mm (1.97 x 7.09 in)
Peso 350 g (12.3 oz)
Alimentazione Alimentazione phantom 48V (opzionale)
Materiale Corpo in lega di zinco con griglia metallica
Colore Nero
Temperatura di funzionamento Da -10°C a 50°C (da 14°F a 122°F)
Temperatura di conservazione Da -20°C a 60°C (da -4°F a 140°F)
Accessori inclusi Clip per microfono, antivento, custodia
Garanzia 2 anni limitata
Manutenzione Pulire con un panno asciutto; evitare l'umidità
Certificazioni di sicurezza CE, RoHS
Disponibilità ricambi Contattare il supporto Eikon

Domande frequenti - WM300 Eikon

Come collego il microfono WM300 alla mia interfaccia audio?
Utilizzare un cavo XLR standard per collegare il microfono a qualsiasi interfaccia audio o mixer con ingresso XLR. Se la tua interfaccia fornisce alimentazione phantom (48V), puoi attivarla, anche se il WM300 è un microfono dinamico e non necessita di alimentazione phantom per funzionare.
Il WM300 funziona con un computer senza interfaccia audio?
Il WM300 utilizza un'uscita XLR, quindi avrai bisogno di un'interfaccia audio o di un adattatore USB con ingresso XLR per collegarlo a un computer. Non è possibile una connessione diretta tramite jack da 3,5 mm.
Qual è il diagramma polare del WM300?
Il WM300 ha un diagramma polare cardioide, che capta il suono principalmente dalla parte anteriore e respinge il rumore dai lati e dalla parte posteriore. Questo lo rende ideale per voci dal vivo e registrazioni in stanze non trattate.
Come devo pulire e mantenere il WM300?
Pulire il corpo con un panno morbido e asciutto. Per la griglia, è possibile rimuovere delicatamente l'antivento e lavarlo con sapone neutro e acqua. Evitare di esporre il microfono a umidità o temperature estreme.
Posso usare il WM300 con l'alimentazione phantom?
Sì, il WM300 è progettato per gestire l'alimentazione phantom (48V) senza danni, ma non è necessaria per il funzionamento. I microfoni dinamici come il WM300 funzionano senza alimentazione phantom.
Quali accessori sono inclusi con il WM300?
La confezione include il microfono WM300, un clip per microfono per il montaggio su asta, un antivento in schiuma per ridurre i colpi di vento, e una custodia protettiva per il trasporto e la conservazione.
Qual è la risposta in frequenza del WM300?
La risposta in frequenza va da 50 Hz a 15 kHz, fornendo un suono chiaro e naturale adatto per parlato e voci con un leggero aumento nella gamma di presenza.
Come monto il WM300 su un'asta?
Fissare il clip per microfono incluso all'asta avvitandolo sul filetto dell'asta (tipicamente 5/8" o 3/8" tramite adattatore). Quindi inserire il microfono nel clip e serrare la vite per fissarlo.
Qual è il periodo di garanzia per il WM300?
Il Eikon WM300 è fornito con una garanzia limitata di 2 anni che copre i difetti di fabbricazione. Per richieste di garanzia, contattare il rivenditore o il supporto Eikon con la prova d'acquisto.
Come posso ridurre il feedback quando uso il WM300 dal vivo?
Posizionare il microfono vicino alla sorgente sonora ed evitare di puntare la parte posteriore del microfono (dove la reiezione è più debole) verso i monitor. Sfruttare il diagramma cardioide a proprio vantaggio e assicurarsi di avere una corretta regolazione del guadagno.

Domande degli utenti su WM300 Eikon

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Microfono in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale WM300 - Eikon e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. WM300 del marchio Eikon.

MANUALE UTENTE WM300 Eikon

MANUTENZIONE E LIMITAZIONI D'USO 10

ALIMENTAZIONE....10

AVVERTENZE PER L'UTILIZZO E CONFORMITÀ CE 11

INTRODUZIONE.... 12

DESCRIZIONE 12

Il marchio riportato sul prodotto o sulla documentazione indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all'ambiente si invita l'utente a separare questo prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o

l'ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare i termini e le condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri rifiuti commerciali.

AVVERTENZE PER LA SICUREZZA

  • ATTENZIONE - Prima di utilizzare il prodotto, si prega di leggere attentamente le seguenti istruzioni per la sicurezza. Prendere visione del manuale d'uso e conservarlo per successive consultazioni. Durante l'uso di un prodotto elettrico devono essere sempre prese precauzioni di base onde evitare danni a cose o persone, incluse le seguenti:
  • In presenza di bambini, controllare che il prodotto non rappresenti un pericolo.
  • Posizionare l'apparecchio al riparo dagli agenti atmosferici e a distanza di sicurezza dall'acqua, dalla pioggia e dai luoghi ad alto grado di umidità.
  • Collocare o posizionare il prodotto lontano da fonti di calore quali radiatori, griglie di riscaldamento e ogni altro dispositivo che produca calore.
  • Evitare che qualsiasi oggetto o sostanza liquida entri all'interno del prodotto.
  • Il prodotto deve essere connesso esclusivamente alla alimentazione elettrica delle caratteristiche descritte nel manuale d'uso o scritte sul prodotto.

IN CASO DI GUASTO

- In caso di guasto o manutenzione questo prodotto deve essere ispezionato da personale qualificato quando:

  • Sostanze liquide sono penetrate all'interno del prodotto.
    Il prodotto è caduto e si è danneggiato.
    Il prodotto non funziona normalmente esibendo un marcato cambio di prestazioni.

• Non intervenire sul prodotto.

- Rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato Proel.

IMBALLAGGIO, TRASPORTO E RECLAMI

  • L'imballo è stato sottoposto a test di integrità secondo la procedura ISTA 1A. Si raccomanda di controllare il prodotto subito dopo l'apertura dell'imballo.
  • Se vengono riscontrati danni informare immediatamente il rivenditore. Conservare quindi l'imballo completo per permetterne l'ispezione.
  • Proel declina ogni responsabilità per danni causati dal trasporto.
  • Le merci sono vendute “franco nostra sede” e viaggiano sempre a rischio e pericolo del distributore.
  • Eventuali avarie e danni dovranno essere contestati al vettore. Ogni reclamo per imballi manomessi dovrà essere inoltrato entro 8 giorni dal ricevimento della merce.

GARANZIE E RESI

  • I Prodotti Proel sono provvisti della garanzia di funzionamento e di conformità alle proprie specifiche, come dichiarate dal costruttore.
  • La garanzia di funzionamento è di 24 mesi dopo la data di acquisto. I difetti rilevati entro il periodo di garanzia sui prodotti venduti, attribuibili a materiali difettosi o difetti di costruzione, devono essere tempestivamente segnalati al proprio rivenditore o distributore, allegando evidenza scritta della data di acquisto e descrizione del tipo di difetto riscontrato. Sono esclusi dalla garanzia difetti causati da uso improprio o manomissione. Proel SpA constata tramite verifica sui resì la difettosità dichiarata, correlata all'appropriato utilizzo, e l'effettiva validità della garanzia; provvede quindi alla sostituzione o riparazione dei prodotti, declinando tuttavia ogni obbligo di risarcimento per danni diretti o indiretti eventualmente derivanti dalla difettosità.

MANUTENZIONE E LIMITAZIONI D'USO

  • Pulire il prodotto unicamente con un panno asciutto.
  • I Prodotti Proel sono destinati esclusivamente ad un utilizzo specifico di tipo sonoro: segnali di ingresso di tipo audio (20Hz-20kHz). Proel declina ogni responsabilità per danni a terzi causati da mancata manutenzione, manomissioni, uso improprio o installazione non eseguita secondo le norme di sicurezza.
    • Proel S.p.A. si riserva di modificare il prodotto e le sue specifiche senza preavviso.
  • Proel S.p.A. declina ogni responsabilità per danni a terzi causati da mancata manutenzione, manomissioni, uso improprio o installazione non eseguita secondo le norme di sicurezza e a regola d'arte.

ALIMENTAZIONE

  • Il prodotto deve essere connesso esclusivamente alla alimentazione elettrica delle caratteristiche descritte nel manuale d'uso o scritte sul prodotto.
  • Se la spina in dotazione non combacia con la presa, rivolgersi ad un elettricista per far installare una presa appropriata.
  • Quando si scollega l'apparato alla rete tenere saldamente sia la spina che la presa.
  • Quando l'unità non viene utilizzata per un periodo prolungato, interrompere l'alimentazione estraendo la spina dalla presa dell'alimentazione.

  • Per evitare danni alla linea d'alimentazione dell'apparato, non mettere in trazione il cavo d'alimentazione e non utilizzare un cavo attorcigliato.

  • Per evitare il danneggiamento del cavo d'alimentazione dell'apparato, assicurarsi che questo non venga calpestato o schiacciato da oggetti pesanti.

AVVERTENZE PER L'UTILIZZO E CONFORMITÀ CE

  • Questo apparecchio potrebbe essere in grado di funzionare a frequenze non autorizzate nella nazione e/o regione in cui si trova l'utente, vedi tabella sottostante.
  • La Proel S.p.A dichiara che Il radio-microfonico EIKON è conforme alla direttiva 2014 / 30/ EU Direttiva EMC & 2014 /35 / EU Direttiva LVD.
  • La Proel S.p.A dichiara che Il radio-microfonico EIKON è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva RED 2014/53/EU.
  • La dichiarazione di conformità completa e dettagliata può essere consultata sul sito:

www.eikon-audio.com

TABELLA FREQUENZE AUTORIZZATE PER IL RADIO MICROFONO WM300 IN EUROPA
CODICE NAZIONEFREQUENZE DI TRASMISSIONE WM3H / WM3M
825.000827.300831.200
CZ DK EE DE HU PL FI SE IS FR BE NL CHDuplex Gap License free
HR AT GB ES PT IT SK LT EL CY NO BG RO SI MT UAIndividual license required *
RU TR LV IE LU BYNOT IMPLEMENTED *
IN QUALSIASI NAZIONE L'USO DEI RADIOMICROFONI È SUBORDINATO AD EVENTUALI RADIOTRASMISSIONI TELEVISIVE
RIFERIRSI SEMPRE ALLE AUTORITA NAZIONALI DELLE FREQUENZE DEL PROPRIO PAESE PER INFORMAZIONI SULLE DISPOSIZIONI DELLE FREQUENZE AUTORIZZATE E PER IL LORO USO A NORMA DI LEGGE

INTRODUZIONE

Grazie per aver scelto un prodotto EIKON e della fiducia riposta nel nostro marchio, sinonimo di professionalità, accuratezza, elevata qualità ed affidabilità. Tutti i nostri prodotti sono conformi alle normative CE per utilizzazione continua in impianti di diffusione sonora.

DESCRIZIONE

I radiomicrofoni serie WM300 sono sistemi UHF a singola frequenza controllata al quarzo, caratterizzati da una trasmissione affidabile e di ottima qualità.

Il sistema radio microfonico WM300 è composto da 4 parti: ricevitore WM300 singolo canale, WM300D doppio canale, trasmettitore a mano WM3M e trasmettitore tascabile WM3H. Il sistema è disponibile in diverse configurazioni, ognuna dotata di una valigetta in ABS per il trasporto:

WM300M: WM300 + WM3M

WM300H: WM300 + WM3H + lavalier + headset

WM300KIT: WM300 + WM3M + WM3H + lavalier + headset

WM300DM: WM300D +2 x WM3M

WM300DH: WM300D + 2 x WM3H + Lavalier + Headset

Sono disponibili tre frequenze diverse preselezionate in fabbrica, accuratamente scelte per permettere l'uso simultaneo degli apparati radio senza che questi interferiscano fra di loro:

  1. 825.000 MHz
  2. 827.300 MHz
  3. 831.200 MHz
  1. DC IN
    Connettore per il collegamento dell'adattatore AC/DC, usare esclusivamente l'adattatore fornito nella confezione.
  2. OUTPUT (UNBALANCED)
    Uscita audio sbilanciata livello linea: collegare mediante un cavo jack mono 6.3mm all'ingresso del mixer.

  3. OUTPUT (BALANCED)

Uscita audio bilanciata livello microfono: collegare mediante un cavo XLR all'ingresso del mixer.

  1. POWER

Interruttore di accensione.

  1. RF

Led verde di presenza segnale RF: se acceso indica che il trasmettitore sta inviando un segnale radio.

  1. AF

Led rosso: acceso quando un segnale audio è presente.

  1. VOLUME

Potenziometro del volume: regolare questo potenziometro su un livello adeguato per non saturare l'ingresso del canale nel mixer.

  1. ANTENNA

Queste sono le antenne di ricezione, alzarle in posizione verticale durante l'uso. Per una migliore ricezione posizionare il ricevitore lontano da altri oggetti metallici e a non più di 30m dal trasmettitore.

  1. FREQUENZA DI RICEZIONE

Display, oltre ai dati generali del ricevitore, mostra la frequenza radio di ricezione, nel caso si usino più apparati radio essa deve corrispondere alla frequenza di trasmissione del radiomicrofono usato.

TRASMETTITORE A MANO WM3M

Vedi FIG. 2 a pagina 16:

  1. GRIGLIA MICROFONO

La griglia protegge la capsula microfonica e incorpora un filtro anti-pop. La capsula microfonica è di tipo dinamico con figura a cardioide unidirezionale.

  1. DISPLAY

Il display visualizza la frequenza ed il canale che deve corrispondere alla stessa impostata nel ricevitore e lo stato di carica delle batterie. NOTA: Quando il simbolo della batteria lampeggia, le batterie stanno esaurendosi ed occorre sostituirle al più presto.

  1. ON-OFF

Interruttore di accensione: tenendo premuto il pulsante per qualche istante lo schermo si illumina e il microfono entra in modalità trasmissione. Premendo il pulsante per un secondo sullo schermo appare la scritta OFF ed il trasmettitore si spegne.

  1. VANO BATTERIE

Per funzionare il microfono necessita di 2 batterie tipo AA tipo alcalino.

Nota: il microfono è in grado di funzionare anche con due batterie ricaricabili al Ni-MH, ma in tal caso la durata del funzionamento è più breve. Sul retro del vano batteria è indicata la frequenza del trasmettitore.

TRASMETTITORE BODYPACK WM3H

Vedi FIG. 3 a pagina 16:

  1. INGRESSO AUDIO

Ingresso mini-jack da 3,5mm per il collegamento al trasmettitore del microfono in dotazione.

  1. DISPLAY

Led display indica la frequenza ed il canale di trasmissione

  • Quando il microfono viene acceso il led si illumina per circa 3 secondi.
  • Dopodiché, se le batterie sono cariche resterà spento anche a microfono acceso e funzionante.
  • Il led si illuminerà nuovamente a microfono acceso solo quando lo stato di carica delle batterie sta esaurendosi per comunicare che occorre sostituirle al più presto.

  • OFF MUTE ON

Interruttore di accensione: se posizionato tutto a sinistra il microfono è spento, se posizionato tutto a destra il microfono è acceso. C'è una posizione intermedia in cui il microfono resta acceso ma in modalità silenziosa (mute), utile nel caso non si voglia far udire il tipico rumore di accensione/spegnimento.

  1. ANTENNA

Questa è l'antenna integrata: non forzarla, non cercare di scollegarla o sostituirla con un'altra.

  1. COPERCHIO VANO BATTERIE

Facendo scorrere la parte bassa del Bodypack si accede al vano batterie.

  1. GAIN

Agendo con un cacciavite a croce PH1 su questo trimmer è possibile ottimizzare il guadagno del microfono prima che il suo segnale sia trasmesso, ruotarlo in senso orario se si vuole un maggior guadagno (parlato) o in senso antiorario se si vuole un minor guadagno (cantato).

  1. SENSIBILITÁ

Seleziona tra due sensibilità di ingresso:

  • posizione L = LOW (bassa) tipica per strumenti
  • posizione H = HIGH (alta) tipica per i microfoni Headset e Lavalier come quelli in dotazione

8. VANO BATTERIE

Per funzionare il microfono necessita di 2 batterie tipo AA tipo alcalino.

Nota: il microfono è in grado di funzionare anche con due batterie ricaricabili al Ni-MH, ma in tal caso la durata del funzionamento è più breve.

9. CLIP

Clip per agganciare il Bodypack alla cintura.

10. FREQUENZA

Sul retro del Bodypack è indicata la frequenza del trasmettitore.

CARATTERISTICHE TECNICHE

WM300 - WM300D RicevitoreEmissione spuriesotto i limiti EN 300422
Banda di frequenza RFUHF: 823-832 MHzRisposta in frequenza50 Hz – 15 KHz (±3 dB)
Sensibilità RF-105 dBmAlimentazione2x1.5V AA alkaline bat
Reiezione immagine RF>70 dBDimensioni23.5 x 5 x 5 cm
Reiez. Interferenza RF>70 dB
Stabilità frequenza RF±0.002%WM3H – Trasmettitore bodypack
THD Distortion<1%Banda di frequenza RFUHF: 823-832 MHz
Rapporto S/N>105 dBPotenza RF<10 dBm
Risposta in frequenza50 Hz – 15 KHz (±3 dB)Tipo di modulazioneFM (F3E)
Alimentazione13-15 V DC 200 mAModulazione RF max±40 KHz
Dimensioni17.5 x 13.5 x 4.5 cmStabilità frequenza RF±0.002%
Emissione spuriesotto i limiti EN 300422
WM3M – Trasmettitore a manoRisposta in frequenza50 Hz – 15 KHz (±3 dB)
Banda di frequenza RFUHF: 823-832 MHzMicrofoni in dotazione:2
Potenza RF<10 dBmMic. HCM25 headsetCond. Ipercardiode
Tipo di modulazioneFM (F3E)Mic. LCH100 lavalierCond. Ipercardiode
Modulazione RF max±40 KHzAlimentazione2x1.5V AA alkaline bat
Stabilità frequenza RF±0.002%Dimensioni10 x 6.5 x 3 cm

FIG. 2
Eikon WM300 - FREQUENZA - 1

FIG.2
EIKON 1 2 3 4 500.36 800.03 Vcc POWER

FIG.3
Eikon WM300 - FREQUENZA - 3

(forniti con il bodypack)

Eikon WM300 - FREQUENZA - 4

HCM 25

Headset

Eikon WM300 - FREQUENZA - 5

*nota: connettere insieme cold e ground per cavi da bilanciato a sbilanciato

① tip - hot (+) ② ring - cold (-) ③ sleeve - ground (÷)

Jack (balanced)
Jack (bilanciato)

(①) ground (°) ③ cold (-) ② hot (+)

Balanced female XLR
XLR bilanciato femmina

Eikon WM300 - FREQUENZA - 8

Balanced male XLR
XLR bilanciato maschio

EIKON

IS A BRAND OF

PROEL S.p.A.

Via alla Ruenia 37/43

64027 Sant'Omero (Te) – Italy

Tel: +39 0861 81241

Fax: +39 0861 887862

WWW.EIKON-AUDIO-COM

EIKON

Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : Eikon

Modello : WM300

Categoria : Microfono