Origin Travel DT1020 - Gőztisztító TEFAL - Ingyenes használati útmutató
Találja meg az eszköz kézikönyvét ingyenesen Origin Travel DT1020 TEFAL PDF formátumban.
Felhasználói kérdések a következőről Origin Travel DT1020 TEFAL
0 kérdés erről a készülékről. Válaszolj azokra, amiket ismersz, vagy tedd fel a sajátod.
Tegyél fel egy új kérdést erről a készülékről
Töltse le az útmutatót a következőhöz Gőztisztító PDF formátumban ingyenesen! Találja meg kézikönyvét Origin Travel DT1020 - TEFAL és vegye vissza elektronikus eszközét a kezébe. Ezen az oldalon közzé van téve az eszköze használatához szükséges összes dokumentum. Origin Travel DT1020 márka TEFAL.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Origin Travel DT1020 TEFAL
HU Víztartály fedele
HU Kivehető víztartály (kb. 70 ml)
- CS Sklopná hlava
BG Сгъваема глава
HU Lehajtható fej
- CS Tlačitko páry
BG Бутон за пара
HU Gözgomb
- CS Tlačitko Zap/Vyp
HU Be-/kikapcsoló gomb
- CS Výstup kabelu
BG Извод за кабела
HU Vezetékkimenet
HU A készülék használata előtt mindig hajtsa ki a gözfújó fejet, amíg a helyére nem kattan. Soha ne gözöljön összehajtott készülékkel.
CS Demontujte nádržku na vodu tak, že ji odšroubujete podle značek. BG Отстранете резервоара за вода, като го развиете според маркировката.
HU Vegye ki a víztartályt a jelölés szerint csavarva.
HU Nyissa ki a vízbemenet kupakját.


HUTöltse fel a víztartályt vízzel (lásd a „Milyen vizet használjak?” fejezetben).
HU Nyissa ki a vízbemenet kupakját.
HU Csavarja vissza a víztartályt a jelölésnek megfelelően a helyére, amíg teljesen nem rögzül. Ellenörizze, hogy a víztartály megfelelően van-e behelyezve.

HU Mivel a göz nagyon meleg: soha ne próbálja meg kivasalni a gyűrődéseket a ruháról, amikor azt valaki felvette, mindig akassza a ruhát vállfára.

HU A szövetkefe® szétnyitja a redőket az anyagokon a göz jobb behatolása érdekében.
A kefe eltávolítása/felhelyezése előtt válassza le a készüléket a hálózati áramforrásról és hagyja egy órán keresztül kihülni.
HU Igazítsa a kefe pontjelölését a készüléken található pontjelöléshez, és ellenőrizze,
hogy a vastag kefe megfelelően illeszkedik-e.
* CS V závislosti na modelu / BG B зависимost ot modela / HU Modelltól függően

HU Az utazó tasak® a készülék tárolására vagy utazás során használható. Az utazó tasak használata előtt ürítsé ki a víztartályt.

text_image
ON
CS Zapojte spotřebič do sitě.
Zapněte spotřebič.
BG Поставете щепсела на уреда в контакта.
Включете уреда.
Csatlakoztassa a készüléket az áramforráshoz.
Kapcsolja be a készüléket.
HU Várjon legalább 25 másodpercig, mielőtt megnyomja a gözfújás gombot. A jelzőfény kikapcsol, ha a készülék készen áll.
HU Nyomja meg a gözölés gombot úgy, hogy a készülék függöleges állapotban legyen és a gözfújó fej Öntől elfelé nézzen. Csak akkor gözöljön, ha a termék teljesen ki van hajtva.

HU Az optimális használat érdekében felülröl lefelé mozgassa göztisztító készüléket a ruhán.
Tippek: Ellenőrizze az anyag címkéjén található javaslatokat. Javasoljuk, hogy az akril, nylon vagy szintetikus anyagokat tesztelje egy alig észrevehető területen, nehogy ezek az anyagok megsérüljenek a forró göztöl.

text_image
NO
Figyelmeztetés: Soha ne gözöljön olyan ruhadarabot, amelyet valaki éppen visel.
CS
Minden esetben kövesse a ruhája címkéjén található információkat.

text_image
OFF
Kapcsolja ki a készüléket.
CS
Húzza ki a készülék dugóját a konnektorból.
CS
Tárolás előtt várjon egy órát, amíg a készülék lehül.

HU Vegye ki a víztartályt a jelölés szerint csavarva.
HU Nyissa fel a vizbetöltő nyílást, és teljesen ürítse ki a víztartályt.
HU Nyissa ki a vízbemenet kupakját. Helyezze vissza és rögzítse a tartályt a készüléken, ellenőrizze, hogy teljesen a helyén van-e.

HU A készülék összehajtva tárolható. Csak nyomja meg a fejét, és hajtsa be.
HU Ne tekerje a hálózati kábelt a készülék köré. Külön tekerje fel.

CS Odvápnění provedte, jakmile si všimnete, že se výkon vašeho spotřebiče snížil. Tuto činnost provádějte v odvětrávané místnosti.
BG Операцията за отстраняване на котлен камък може да бъде изпълнена, ако забележите, че ефективността на уреда намалява.
Извършвайте операцията в проветриво помещение.
HU A vízkömentesítő művelet akkor végezhető, amikor azt észleli, hogy a készülék teljesítménye csökken. A tisztítást jól szellőző helyiségben végezze.
CS Demontujte nádržku na vodu tak, že ji odšroubujete podle značek.
BG Отстранете резервоара за вода, като го развите според маркировката.
HU Vegye ki a víztartályt a jelölés szerint csavarva.

CS Před stisknutím tlačitka páry počkejte alespoň 25 sekund. Jakmile bude spotřebič připraven, kontrolka zhasne.
BG Изчакайте поне 25 секунди, преди да натиснете бутона за пара. Светлината ще се изключи, когато продуктът е готов.
HU Várjon legalább 25 másodpercig, mielött megnyomja a gözfújás gombot. A jelzőfény kikapcsol, ha a készülék készen áll.
CS Stiskněte ovládací tlačitko páry. Nechte spotřebič běžet, dokud není nádržka na vodu zcela vyprázdněna.
BG Натиснете бутона за управление на парата. Оставете уреда да работи, докато резервоарът за вода се изпразни докрай.
HU Nyomja meg a gözölés gombot. Addig működtesse a készüléket, amíg a víztartály teljesen kiürül.
CS Nádržku na vodu opláchněte. Po opláchnutí nádržku na vodu naplňte 100% vodou.
Zavřete víko nádržky na vodu.
BG Изплакнете резервоара за вода. След изплакване напълнете резервоара за вода със 100% вода.
Затворете тапата на входа за вода.
HU Öblítse ki a víztartályt. Miután kiöblítette, töltse fel a víztartályt desztillált vízzel. Nyissa ki a vízbemenet kupakját.

text_image
ON
CS Vratte nádržku na vodu na místo tak, že ji zašroubujete podle značek, dokud nebude zcela zasazena na místo. Ujistěte se, že je nádržka na vodu zcela zasunuta na svém místě. Zapojte spotřebič do zásuvky a zapněte jej.
BG Върнете резервоара за вода на мястото му, като го завиете според маркировката, докато се затегне напълно. Уверете се, че резервоарът за вода е поставен добре на мястото си. Включете уреда в контакта. Включете уреда от бутона.
HU Csavarja vissza a víztartályt a jelölésnek megfelelően a helyére, amíg teljesen nem rögzül. Ellenőrizze, hogy a víztartály megfelelően van-e behelyezve. Csatlakoztassa a készüléket. Kapcsolja be a készüléket.
CS Před stisknutím tlačitka páry počkejte alespoň 25 sekund. Jakmile bude spotřebič připraven, kontrolka zhasne. Stiskněte ovládací tlačitko páry. Nechte spotřebič běžet, dokud není nádržka na vodu zcela vyprázdněna.
BG Изчакайте поне 25 секунди, преди да натиснета бутона за пара. Светлината ще се изключи, когато продуктът е готов. Натиснете бутона за управление на парата. Оставете уреда да работи, докато резервоарът за вода се изпразни докрай.
HU Várjon legalább 25 másodpercig, mielőtt megnyomja a gözfújás gombot. A jelzőfény kikapcsol, ha a készülék készen áll. Nyomja meg a gözölés gombot. Addig működtesse a készüléket, amíg a víztartály teljesen kiürül.


text_image
1H NO6 ČIŠTĚNÍ / ПОЧИСТВАНЕ / TISZTÍTÁS
HU Várjon egy órát, hogy a készülék teljesen lehüljön.
HU Ügyeljen arra, hogy a készülék teljesen ki legyen hajtva. Tisztítsa meg a készülék műanyag és fém* részeit egy nedves törlóruha segítségével.
HU Soha ne mossa vagy öblítse ki a készüléket közvetlenül csap alatt.