DAIKIN FWN06AAFN6V3 - Légkondicionálás

FWN06AAFN6V3 - Légkondicionálás DAIKIN - Ingyenes használati útmutató

Találja meg az eszköz kézikönyvét ingyenesen FWN06AAFN6V3 DAIKIN PDF formátumban.

📄 78 oldal Magyar HU Letöltés 💬 AI kérdés
Notice DAIKIN FWN06AAFN6V3 - page 41
Kézikönyv megtekintése : Français FR Deutsch DE English EN Español ES Magyar HU Italiano IT
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.

Felhasználói kérdések a következőről FWN06AAFN6V3 DAIKIN

0 kérdés erről a készülékről. Válaszolj azokra, amiket ismersz, vagy tedd fel a sajátod.

Tegyél fel egy új kérdést erről a készülékről

Az e-mail privát marad: csak arra szolgál, hogy értesítsen, ha valaki válaszol a kérdésére.

Még nincsenek kérdések. Légy te az első, aki kérdez.

Töltse le az útmutatót a következőhöz Légkondicionálás PDF formátumban ingyenesen! Találja meg kézikönyvét FWN06AAFN6V3 - DAIKIN és vegye vissza elektronikus eszközét a kezébe. Ezen az oldalon közzé van téve az eszköze használatához szükséges összes dokumentum. FWN06AAFN6V3 márka DAIKIN.

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FWN06AAFN6V3 DAIKIN

1 A TELEPÍTÉS MEGKEZDÉSE ELÖTT 39
2 LEÍRÁS ÉS TERVEZETT FELHASZNÁLÁS 39

TELEPÍTÉS HELYE 39

VÍZMINŐSÉGI FIGYELMEZTETÉSEK 40

3 MÉRET ÉS MÜSZAKI ADATOK 40

4 TELEPÍTÉSRE VONATKOZÓ FIGYELMEZTETÉSEK 40

5 BEÉPÍTÉS 41

5.1 EGYSÉG ÖSSZEÁLLÍTÁS 41
5.2 JELMAGYARÁZAT - ELEKTROMOS KAPCSOLÁSI RAJZOK.... 41
5.3 ELEKTROMOS BEKÖTÉSEK 42
5.4 VERIFICA FUNZIONALE 42
6 PÉLDÁK A BESZERELÉSRE 42
7 HASZNÁLAT 42
8 KARBANTARTÁS 43

LEVEGŐSZŰRŐ TISZTÍTÁSA 43

A HÓCSERÉLÉS TELEPÉNEK MEGTISZTÍTÁSA 43

9 HIBAKERESÉS 43
10 RATED TECHNICAL DATA 47

WEIGHTS 48

11 ÁBRÁT 49
12 STANDARD MODELLEK KIT SZELEP 58
13 ELEKTROMOS BEKÖTÉSEK 61

ÜZEMI HATÁRÉRTÉKEK

Höszállító közeg:víz

Víz hömérséklete: 5°C ÷ 95°C

Levegő hömérséklete: -20 °C ÷ 43 °C

Tápfeszültség: 230

V

+/-

10%

A primerkör közegének maximális nyomása: 10 bar

A környezeti levegő relatív páratartalmára vonatkozó határérték:

RH<85% nem lecsapódó

1 A TELEPÍTÉS MEGKEZDÉSE ELÖTT

EREDETI ÚTMUTATÓK FORDÍTÁSA

Figyelmesen olvassa el az utasítást!

A készülék beszerelését és karbantartását kizárólag szakképzett, ennek a készüléknek a beszerelésére képesített szakember végezheti, az érvényben levő előírások betartásával.

A készülék átvételekor ellenőrizze állapotát, győződjön meg arról, hogy nem sé- rült-e meg szállítás során.

A tartozékok beszerelését és használatát lásd a tartozékok műszaki adatlapján. Ez a kézikönyv bármikor és előzetes értesítés nélkül módosulhat a termék javitása érdekében.

Határozza meg a kazettás fan-coil modellt a csomagoláson található információk alapján.

BIZTONSÁGI JELZÉSEK

DAIKIN FWN06AAFN6V3 - BIZTONSÁGI JELZÉSEK - 1

Figyelmesen olvassa el az utasítást!

Figyelem

HASZNÁLJON MEGFELELŐ PPE-T (KESZTYŰ, VÉDŐSZEMÜVEG)

DAIKIN FWN06AAFN6V3 - HASZNÁLJON MEGFELELŐ PPE-T (KESZTYŰ, VÉDŐSZEMÜVEG) - 1

FIGYELEM: Az elektromos és elektronikus termékeket nem szabad összekeverni a nem válogatott háztartási hulladékkal. NE próbálja meg saját maga szétszerelni a rendszert: a rendszer szétszerelését felhatalmazott telepítőnek kell elvégeznie, és meg kell felelnie a vonatkozó jogszabályoknak. Az egységeket egy speciális feldolgozó létesítményben kell kezelni az újrafelhasználás, az újrahasznosítás és érdekében. A termék megfelelő ártalmatlanításának biztosításával segít megelőzni a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt lehetséges negativ következményeket. További információért forduljon a telepítőhöz vagy a helyi hatósághoz.

YESZÉLY: A készüléket 8 év alatti gyermekek, csökkent fogyatékossággal, érzékszervi vagy szellemi képességgel rendelkező, tapasztalat vagy a szükséges ismeretek hiányában lévő személyek csak felügyelet alatt használhatják, illetve minden olyan információt megkaptak, mely az eszköz biztonságos és a vele járó veszélyek megértésével kapcsolatosak. Gyermekek ne játszanak a készülékkel. Gyermekek nem végezhetik felügyelet nélkül a felhasználó által végrehajtandó tisztítási és karbantartási müveleteket.

FIGYELEM: az egység nem tartalmaz veszélyes alkatrészeket az 1357/2014 rendelet szerinti osztályozás szerint.

FIGYELEM!: a készülék beszerelését és beindítását hozzáértő személyeknek kell elvégezniük, a helyes gépészeti eljárásokra vonatkozó szabályok szerint és a hatályos törvényeknek megfelelően.

2 LEÍRÁS ÉS TERVEZETT FELHASZNÁLÁS

Emelt nyomású termoventilátor egység, amelyből 9 féle modell érhető el. Leírás alkatrészek: ábrát 1 Robbantott rajz o. 49.

A Daikin nem vállal semmilyen felelösséget abban az esetben, ha a készüléket nem hozzáértő szakember szerelte be, nem rendeltetésszerűen illetve nem a gyártó á Ital megengedett üzemi körülmények között használja, az útmutatóban meghatározott karbantartást nem végzi el, nem eredeti pó-talkatrészeket használ.

A környezeti levegő klimatizálására tervezett és lakossági kényelmi alkalmazásokban való használatra szánt berendezések.

TELEPÍTÉS HELYE

A beszerelés helyének kiválasztásánál vegye figyelembe a következőket:

— a készüléket nem tengeri, nem korrozív és nem poros, „városi” környezetben történő, beltéri telepítésre tervezték.
— A fütöberendezést ne helyezze közvetlenül dugaszolóaljzat alá;
— a helyiség egyenletes fütését és hütését biztosító pozícióban kell telepíteni;

Ne módosítsa a készülék belsejében található elektromos vezetékeket vagy a berendezés egyéb részeit.

A készülék által beszívott levegőt mindig meg kell szürni; lehetőség szerint használja az erre a célra szolgáló tartozékokat: sdard vagy FSDG. Lásd a következő ábrát: 4 o. 53

FIGYELEM! Amennyiben télre leállítja a készüléket, eressze le a berendezésben található vizet, hogy elkerülje a készülék jégképződés által okozott károsodását. Ha fagyálló folyadékot használ, ellenőrizze a fagyáspontját.

— ne telepítse a készüléket olyan környezetbe, ahol gyúlékony gáz vagy por, illetve savas vagy lúgos anyagok vannak jelen;
— ne tegye ki a készüléket fröccsenő víznek; ne telepítse a mosókonyhába; —a ventilátoros konvektor készüléket olyan szerkezeti elemre szerelje fel, amely elbirja a súlyát, és hagyjon körülötte elegendő teret ahhoz, hogy

biztosítsa a megfelelő működését, és lehetővé tegye a karbantartás elvégzését

— A beszerelés pillanatáig alakítsa át a terminált a csomagolásba, hogy megakadályozza a por beszivárgását.

A készülék telepítési helyén a levegőben a következő szennyezőanyag-koncentrációkat nem szabad túllépni:

SO_2 <0,02 ppm
H_2S < 0.02 ppm
NO,NO_2 <1 ppm
NH_3 <6 ppm
N_2O < 0.25 ppm

VÍZMINŐSÉGI FIGYELMEZTETÉSEK

UMEGJEGYZÉS: A csövekben jelentkező korrózió és vízkőlerakódás megelőzése érdekében a tekercsben keringő viz elemzése a baktériumok (ferrobaktériumok és mikroorganizmusok, amelyek H₂S-t termelhetnek vagy

kémiailag redukálhatják a szulfátokat) esetleges jelenlétének, valamint a víz kémiai összetételének vizsgálata ajánlott.

A rendszer táplálására használt víz nem haladhatja meg az alább megadott értékeket:

Kinézet Egyértelmű
Szag Szagtalan
pH7.5 - 107-7.5 csak akkor, ha 10C < 1.5 g/m3
O_2 oldott < 0.1 mg/l
Keménység 60-300 mg/l CaCO3-
Vezetőképesség 10-500 microS/cm
Szén-dioxid [CO_2] < 30 mg/l
Összesen vas <0.5 mg/l
Nitrátok 0 mg/l
Kloridok 200-400 mg/l
Szulfátok< 30 mg/lHCO _3 (-)/SO _4 (2-) < 1

3 MÉRET ÉS MÜSZAKI ADATOK

A(z) 2 o. 50 és a(z) 3 o. 52 ábrák a(z) FWN méretadatait, a hidraulikus csatlakozások helyzeteit és a beépítés helyigényét mutatják. A névleges műszaki adatok itt találhatók: o. 47.

3.3 TARTOZÉKOK

Mikroprocesszoros elektronikus vezérlöpanelek, kijelzővel ellátott

FWTOUCHDibond kijelző felhasználói felület elérhető:FWTOUCHB-BlackFWTOUCHIW-WhiteFWTOUCHG-Grey
FWECSAPTápkártya az FWECS vezérléshez
FWECSACFelhasználói felület kijelzővel az FWECS vezérléshez
FWEC3AMikroprocesszoros vezérlés FWEC3A kijelzővel
FWFCKAFWEC3A faira szerehető távtartó
FWEC10Elektronikus vezérő a EC inverter ventilátor és egy vagy két szelcp vezérléséhezBEAQ 230V
FWHSKAPáratartalom szonda az FWEC3A, FWECS vezérlőkhöz
FWTSKAVíszonda az FWEC3A , FWECS parancsokhoz
FWCSWAHőmérséklet szonda FWEC10
Elektromos ellenállások
DAIKIN FWN06AAFN6V3 - TARTOZÉKOK - 1EDEHElektromos ellenállás szerelőkészlettel, relé dobozzal és biztomsági eszközökkel
Kiegészítők
DAIKIN FWN06AAFN6V3 - TARTOZÉKOK - 2CDRP1AKondenz elvezető szivattyú készlet
DAIKIN FWN06AAFN6V3 - TARTOZÉKOK - 3EDDPKiegészítő kondenzvízgyűjtő tálca
DAIKIN FWN06AAFN6V3 - TARTOZÉKOK - 4EDMFAMotoros frisslevegő- beszívó zsalu
DAIKIN FWN06AAFN6V3 - TARTOZÉKOK - 5PCICKörk arımás, tömlőkkel megoldott levegőelosztó panelek
DAIKIN FWN06AAFN6V3 - TARTOZÉKOK - 6PRDKarimás karmantyúkkal ellátott panelek a szügletes csatornák csatlakozásához
Szűrő
FG4T*AA Légszűrő G4
Szelepek
2 utas szelep, ON/OFFvagy MODULÁLŐ működhetők, 230 V vagy 24 V tápegység, hidraulikus készíetek, kiégészítő akkumulátorhoz
DAIKIN FWN06AAFN6V3 - TARTOZÉKOK - 72 utas szelep, ON/OFFvagy MODULÁLÓ működtetők, 230 V vagy 24 V tápegység, hidraulikus készletek, fő akkumulátorhoz
DAIKIN FWN06AAFN6V3 - TARTOZÉKOK - 83 utas szelep, ON/OFFvagy MODULÁLÓ működtetők, 230 V vagy 24 V tápegység, hidraulikus készletek, kiegészítő akkumulátorhoz
DAIKIN FWN06AAFN6V3 - TARTOZÉKOK - 93 utas szelep, ON/OFFvagy MODULÁLÓ működtetők, 230 V vagy 24 V tápegység, hidraulikus készletek, fő akkumulátorhoz
DAIKIN FWN06AAFN6V3 - TARTOZÉKOK - 102 -utas nyomástól független szelepek, ON/OFF hajtóművek, 230V tápegység, hidraulikus készletek, fő- és kiegészítő tekeroshez

4 TELEPÍTÉSRE VONATKOZÓ FIGYELMEZTETÉSEK

FIGYELEM: a készülék beszerelését és beindítását hozzáértő személyeknek kell elvégeznük, a helyes gépészeti eljárásokra vonatkozó szabályok szerint és a hatályos törvényeknek megfelelően.

FIGYELMEZTETÉS: Javasoljuk, hogy az esetleges tartozékokat az előtt szerelje fel a műszaki adatlapoknak megfelelően az alapkészülékre, mielőtt beállítaná azt a helyére.

AZ FWN légkondicionálási és légkezelési egységeket akár horizontális, akár vertikális helyzetben fel lehet szerelni. Győződjön meg arról, hogy a kívánt felszerelés megfeleljen a ábrát 7 o. 55. ÁBRÁN szereplő egyik rajznak, melyeken mindkét lehetséges konfi guráció, AA vagy Ab alkalmasak a fűtés és hűtés működésre.

FIGYELMEZTETÉS: A készülékeket mindig AA konfigurációval szállítjuk, de a szívóoldal elhelyezkedése a felszerelés folyamán módosítható. Ha a felszerelés módja különbözik a szállítás módjától, akkor a készülék elrendezését még felszerelés előtt módosítani kell. (ábrát 1 o. 49 ábra)

A csatornás egységekre vonatkozó figyelmeztetések:

Az egység telepítéséhez vegye figyelembe a műszaki és tervezési előírásokat, végezzen kiértékelést az előremenő körön alkalmazott CSATORNÁZÁS által biztosított levegőmozgást és ELLENNYOMÁST, ezzel elkerülve a sebesség váltás hiánya miatt fellépő problémát: felelősség, amely nem a termékre, hanem a telepítésre hárulhat;

Telepítse az egységet a fancoilok rendes és rendkívül karbantartásához szükséges vizsgálóablakokkal: mechanikai, elektromos és hidraulikus jellegű csere beavatkozások érdekében;

5 BEÉPÍTÉS

A szívó- és a nyomóoldal négyszögletes keresztmetszetű, a rendelhető tartozékok rögzítésére szolgáló előzetesen kialakított furatokkal. A készülék mindkét oldalán található egy-egy kerek elővágat (∅ 100 mm) a külső levevegő közvetlen bevezetéséhez.

— A csatlakozás négyzetes keresztmetszetű csatornákkal való megvalósításához a PRD tartozékot kell használni, amelyet a szívó- és a nyomóoldalra is fel lehet szerelni. Ha a szívó- és a nyomóoldalon is csatornákat kíván használni, akkor 2 PRD tartozékra lesz szüksége. Lásd a(z) 5 o. 54 ábrát.

— A csatlakozás gégecsővel való megvalósításához rendelkezni kell a PCIC tartozékkal, amelyet közvetlenül a gép szívonyilásainak megfelelő furataíba kell beszerelni. Ha a szívó- és a nyomóoldalon is gégecsöveket kíván használni, akkor 2 PCIC tartozékra lesz szüksége. Lásd a(z) 6 o. 54 ábrát.

Néhány szabály, amit be kell tartania:

— A höcserélő csatlakozói mellett található légtelenítő szelepekkel légtelenítse a höcserélőt, amikor a szivattyúk állnak.

— Csatornás készülék beépítése esetén javasolt a csatornázás és az egység közé tartozékként kapható rezgéscsillapító illesztődarabokat (GA) helyezni.

FIGYELEM: A telepítés előtt gyözödjön meg arról, hogy

  1. A telepítési hely elegendő helyet biztosít a készülék elhelyezéséhez, és kel - lő hely áll rendelkezésre a telepítéshez és karbantartáshoz. Lásd: o. 50 és o. 52.

  2. Sem a szívó-, sem a nyomócsövön nincs elzáródás a légcsatornában.

  3. A hidraulikus csatlakozások helyzete és méretei megfelelnek az egység által előírtaknak. Lásd az ábrákat: o. 50 – o. 52.

  4. Az elektromos tápvezeték rendelkezik a ventilátoros konvektor készülék névtábla adatai által előírt jellemzőkkel.

FIGYELEM: A termoventilátoregységet, a kismegszakítót (IL) és/vagy a távirányítókat, ha vannak, olyan helyre szerelje fel, ahol a fürdőkádban vagy a zuhanykabinban tartózkodók nem tudják elérni.

A höcserélő csatlakozásait az ellenkező oldalon is el lehet helyezni, ezt a műveletet javasolt a gép felszerelése előtt elvégezni, az alábbiak szerint (ábrát 12 o. 57):

— távolítsa el a felső és alsó zárólemezeket.

- a vízszintes felszereléshez szerelje le a csepptálcát.

— lazítsa meg a motortartó 4 rögzítő csavarját anélkül, hogy teljesen kicsavar-ná öket.

— csavarja ki a rögzítő csavarokat, és szerelje le a hőcserélőt.
— forgassa el 180°-kal (a függőleges tengelyen) a höcserélőt, távolítsa el az elővágott darabokat az ellentétes oldalon, majd ismételten rögzítse a készülékhez.
— szerelje vissza a fenti elemeket.
— zárja le a korábban használt kollektorok elosztó csöcsonkjait kondenzációgátló szigeteléssel.

— Ha tartozékként elektromos ellenállásmodul (KER) beszerelésére van igény, a nyomóoldali rezgéscsillapító illesztödarabnak hőállónak kell lennie (GA-T).

— A csatornákat, föleg a kifújásét, kondenzáció ellenes anyaggal szigetelni kell.
— Gondoskodjon arról, hogy a készülék közelében legyen egy szerelöpanel, a karbantartás és a tisztítás elvégzésére.

A vezérlőegységet a falra szerelje fel; könnyen hozzáférhető helyet válaszszon, hogy be tudja állítani a különböző funkciókat, és olyat, ami megfelel a hőmérséklet érzékelésére - amennyiben van ilyen. Kerülje a közvetlen napsugárzásnak, hideg vagy meleg levegőáramnak kitett helyeket, és ne állítson olyan akadályokat, amelyek meggátolják a hőmérséklet helyes mérését.

FIGYELMEZTETÉS:

Normál üzemmódban, elsősorban kis fordulatszámon üzemelő ventilátor és nagy relatív páratartalmú környezeti levegő esetén a légjáratokban, valamint a készülék külső szerkezetének egyes részeiben páralecsapódás jelentkezhet.

Az ilyen jelenségek elkerülése végett - minden esetben a készülékre meghatározott üzemi értéktartományokon belül maradva - a höcserélő

belsejében keringő viz hőmérsékletét nem szabad egy bizonyos határ alá engedni. Különösen a levegő harmatpontja és a belépő viz hőmérséklete közötti különbség (T A ,DP) (Tw) A jelentés szerint NEM haladja meg a 14 °C-ot:TW>T A ,DP-14 °C

Példa: a 25°C -os és 75% relativ páratartalmú környezeti levegő esetén a harmathömérséklet értéke körülbelül 20°C, ezért a tekercsbe belépő viz hőmérsékletének magasabbnak kell lennie, mint:

- 20-14 = 6 °C, hogy elkerülje a páralecsapódást a szeleppel ellátott ventilátor tekercseken.

— 20-12 = 8°C, ha a szelepkészlet tartozéka nem telepíthető.

Fan coil szeleppel

Relativpáratartalom%T száraz izzó levegő [°C]
21 2325 27 2931 33
40 5555555
50 5555568
60 55557911
70 556891113
80 56810121416
90 681012141618

Fan coil szeleppel

Relativ páratartalom %T száraz izzó levegő [°C]
21 23 2527 29 31 33
40 6 6 6 6 6 6 6
50 6 6 6 6 6 8 10
60 6 6 6 7 9 11 13
70 6 6 8 10 11 13 15
80 6 8 10 12 12 16 18
90 8 10 12 14 14 18 20

A berendezés hosszabb idejű leállása esetén, ha a ventilátor áll, és a höcserélőben hideg víz marad, a készülék külső felületén is páralecsapódás fordulhat elő. Ennek elkerülése céljából ajánlatos 3 utas (vagy 2 utas) kiegészítő szelepet felszerelni, mellyel a ventilátor leállása esetén a höcserélő hidegvíz ellátása megszakítható.

Amennyiben télre leállitja a készüléket, eressze le a berendezésben található vizet, hogy meg ne fagyhasson, és megfagyott víz ne károsíthassa a készüléket; amennyiben fagyálló folyadékot használ, ellenőrizze a fagyáspontját a következő táblázat segítségével.

tömeg % glikolFagyás hömérséklet (°C)TeljesítményváltozásTerhelés veszteség változás
0-0 1,00 1,00
10 -4 0,97 1,05
20100,92 1,10
30-160,87 1,15
40240,82 1,20

5.1 EGYSÉG ÖSSZEÁLLÍTÁS

Rögzítse az alapkészüléket a mennyezethez vagy a falra, ehhez legalább 4-et használjon a 6 kialakított felfogatási helyböl;

— Vízszintes felszerelés (a mennyezetre szerelés) esetén javasoljuk, hogy használjon 8MA menetes rudakat és a készülék súlyának megfelelő méretezésű dűbeleket, és a gép elhelyezését készítse elő 2 db 8MA menetes csapszeggel és egy olyan átmérőjű alátéttel, amely lehetővé teszi a felfogatási helybe való behelyezést és a készülék későbbi rögzítését.
— A rögzítőanya meghúzása elött állítsa be a főanya zárását úgy, hogy a készülék a kondenzvíz elvezetésének érdekében megfelelő lejtést kapjon.
— Falra szerelés esetén a kondenzvíz elvezetésének megkönnyítése érdekében döntse le a készülék egyik oldalát legalább 3/5 mm-rel; szükség szerint gondoskodni kell a kondenzvíz elvezetőcsövének elhelyezéséről is. A fő csepptálca két kondenzvíz-elvezető csöve a készüléken belül, két oldalt található. Egy membrános kábelvezetőn keresztül lehet hozzájuk fénni, amelyet az elvezetőcső átvezetéséhez be kell metszeni. Az említett kábelvezetőt nem tanácsos eltávolítani, mivel ez segít elkerülni, hogy az oldalt elhelyezkedő furat éles széle idővel megrongálja a kondenzvíz-elvezetőcsövet.
— A mennyezetre való felszerelés esetén, különösen a EDDPH tartozékkal való felszerelés esetén a kondenzviz elvezetésének érdekében a gépet enyhe (10 mm-es) lejtéssel kell felszerelni. (Lásd a(z) 10 o. 56 ábrát). A kondenzviz-elvezetőt a jobb vagy bal oldalon is el lehet helyezni, ezt a felszerelést

végző szakembernek kell kiválasztania. Állítsa a lejtést a választott oldal felé, majd a nem használt oldalt zárja le a zárósapkával, és helyezze a pipettát a választott elvezető oldalára, lásd a(z) o. 50 és o. 52 méretrajzokon.

— Kösse be a höcserélő hidraulikacsatlakozásalt, és amennyiben hűtés üzemmódban használja a cseppvíz-elvezetést is csatlakoztassa.
— A készülék bekötéséhez a cseppvíz-elvezetésbe használjon gumi gégecsövet, és rögzítse a választott cseppvíz-elvezető csőhöz (∅ 3/8") egy fémbilincsel (a hidraulikacsatlakozók oldalán található elvezetőt használja).
— A kondenzvíz elvezetése érdekében gondoskodjon az elvezetőcső méterenként legalább 30 mm-es lejtéséről ügyelve arra, hogy ennek során a cső ne törjön meg és ne csökkenjen a keresztmetszete.

5.2 JELMAGYARÁZAT - ELEKTROMOS KAPCSOLÁSI RAJZOK

— IL: Kismegszakító (nem tartozék)
— F: Védőbiztosíték (nem tartozék)
— CN: Csavaros/faston sorkapocs
— MVI: Beépített ventilátormotor + inverter
— MV: Ventilátormotor
— INV: Inverteres ventilátormotor
— INVERTERKÉSZLET: Inverterkészlet szűrőcsoportokkal
— EMC FILTER: Zajszürö EMI/RFI

— BN (L2): Barna = fázis IN szürö
— BU (N4): kék = Semleges IN szűrő
— BK (U1): fekete = OUT fázisszűrő
— BU (U3): kék = OUT semleges szürő

— VC: BE/KI szelep 230Vac vagy 24Vac hideg/meleg víz 2 csöves rendszerhez (tartozék)

— BE/KI szelep 230Vac vagy 24Vac hideg víz 4 csöves rendszerhez (tartozék)
— VH: BE/KI szelep 230Vac vagy 24Vac meleg víz 4 csöves rendszerhez (tar-tozék)
— SAI: Elöre telepített belső levegő hőmérséklet szonda
— SAE: Távoli levegő hömérséklet szonda (tartozék)
— SW: Távoli vízhömérséklet szonda (tartozék)
— SWH: Kiegészítő forró höcserélős vízhőmérséklet szonda 4 csöves rendszerhez. (tartozék - opcionálisan csak SW jelenlétében szállítható)
— SUI: Belső relatív páratartalom szonda előre telepítve
— SUE: Távoli relativ páratartalom szonda (tartozék)

FWECSAPA elektromos kapcsolási rajzok jelmagyarázata

— T1: 230Vac / 24Vac transzformátor (nem tartozék)

5.3 ELEKTROMOS BEKÖTÉSEK

Az elektromos bekötéseket feszültség hiányában, az érvényben lévő biztonsági előírásoknak megfelelően végezze el.

A kábelezést kizárólag erre képesített személyzetnek kell elvégeznie.

Minden termoventilátoros készüléknek legyen saját kapcsolója (IL) a táphálózaton, legalább 3 mm-es távolságú érintkezőkkel és megfelelő olvadóbiztosítóval (F).

Az elektromos energia felvétel az egységen található címkén szerepel.

Az elektromos bekötésnél le kell szerelni az alsó zárólemezt (12.1 o. 49 ábra), hogy hozzáférjen a faston csatlakozóhoz.

MEGJEGYZÉS: Az elektromos vezetékeket (tápvezeték és vezérélés) a hidraulikacsatlakozásokkal ellentétes oldalon található kábelkapcson keresztül vezesse a kapocsléchez.

FIGYELEM: A motor KÖZÖS vezetéke a FEHÉR: ha nem megfelelően köti be, javíthatatlan károkat okozhat a motorban.

Alapvető elektromos diagramok ábrát 61:

FWN 04-07

FWN 08-10

FWN 12-18

Bekötési rajzok ventilátorhoz gyárilag beépített FWECSAP-pal ábrát 63:

FWN 04-07 + FWECSA + on/off szelep 230Vac

FWN 08-10 + FWECSA + on/off szelep 230Vac

FWN 12-18 + FWECSA + on/off szelep 230Vac

Elektromos diagramok az FWN μPC elektronikus vezérlőihez (távirányítóhoz) ábrát 66:

FWEC10 az FWN (04-07/08-10/12-18) 2/4 csövek

FWEC3A az FWN (04-07/08-10/12-18) on/off szelep 230 Vac

FWECSAPA az FWN (04-07/08-10/12-18) on/off szelep 230 Vac

5.3.1 Az inverter vezérlési jellemzői

A kívánt görbe a gyárban állítható be (és szükség esetén a helyszínen módosítható) a dip kapcsolók beállításával, az alábbi képen látható módon:

DAIKIN FWN06AAFN6V3 - Az inverter vezérlési jellemzői - 1

line | IN [0 ÷ 10V] | Speed [Rpm] | | ------------ | ----------- | | 0.5 | 100 | | 0.25 | 100 | | 9 | 1550 | | 10 | 1550 |
N° teljes Max DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4
1 1250 rpm OFF OFF OFF -
2 1450 rpm ON OFF OFF -
3 1350 rpm OFF ON OFF -
4 1250 rpm ON ON OFF -
5 1150 rpm OFF OFF ON -
6 1050 rpm ON OFF ON -

6 PÉLDÁK A BESZERELÉSRE

A légcsatornás beszereléshez lásd a(z) 8 o. 55 ábrán látható példát.

7 HASZNÁLAT

A fan coil használatához olvassa el a fedélzeti vagy a távvezérlő panel utasításait.

FIGYELEM: Biztonsági okokból soha ne nyúljon kezével illetve ne tegyen tárgyakat a légkifúvó rácsába.
VESZÉLY: A készüléket 8 év alatti gyermekek, csökkent fogyatékossággal, érzékszervi vagy szellemi képességgel rendelkező, tapasztalat vagy a

8 KARBANTARTÁS

FIGYELEM: A karbantartási munkálatokat csak a gyártó által felhatalmazott szervizközpont vagy szakképzett személyzet végezheti.
FIGYELEM: A felhasználó által végzett tisztítást és karbantartást gyermekek karbantartás nélkül nem végezhetik.
⚠ VESZÉLY: Karbantartás közben ügyeljen a következőkre: a berendezés egyes fém részei sérülést okozhatnak, ezért viseljen védőkesztyűt.
FIGYELEM Biztonsági okokból, a karbantartás és a tisztítás megkezdése előtt, kapcsolja ki a készüléket, ehhez állítsa a fokozatkapcsolót „Leállítás” és a kismegszakítót 0 (OFF) állásba.

Az fan coil-ok nem igényelnek különös karbantartást: elégséges a légszűrő időnkénti kitisztítása.

100 üzemóra bejáratás szükséges ahhoz, hogy a motor kezdeti mechanikai súrlódásai megszünjenek.

Első beindításkor maximális sebességfokozaton járassa.

Az fan coil-ok jó működése garantálásához kérjük, tartsa be az alábbi útmutatót:

— tartsa tisztán a légszüröt;
— ne kerüljön folyadék a készülék belsejébe;
— ne jussanak be fémrészek a légkivezető rácsba;

N° teljes Max DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4
7 950 rpm OFF ON ON -
8 850 rpm ON ON ON -

DAIKIN FWN06AAFN6V3 - KARBANTARTÁS - 1

text_image O 1 2 3 4

Megjegyzés: A maximális fordulatszámot (1550 ford./perc) általában nem használják.

Megjegyzés: az FWN 04-07 modellek beépített inverteres motorral vannak felszerelve, a magasabb modellek a ventilátor motoregységétől különálló inverterből állnak

— Ellenőrizze, hogy a készülék a szükséges lejtéssel lett-e felszerelve.
— Győződjön meg arról, hogy a kondenzált víz elvezetés ne legyen eldugulva (meszes lerakódás stb.).
— Ellenőrizze a hidraulikacsövek vízzáróságát.
— Ellenőrizze, hogy az elektromos vezetékek erősek-e (az ellenőrzést feszültségmentes állapotban hajtsa végre).
— Győződjön meg arról, hogy a höcserélőből kieresztette-e a levegőt.
— Helyezze feszültség alá a készüléket, és ellenőrizze a működését.

A gégecsöves beszereléshez lásd a(z) 9 o. 56 ábrán látható példát.

szükséges ismeretek hiányában lévő személyek csak felügyelet alatt használhatják, illetve minden olyan információt megkaptak, mely az eszköz biztonságos és a vele járó veszélyek megértésével kapcsolatosak. Gyermekek ne játszanak a készülékkel. Gyermekek nem végezhetik felügyelet nélkül a felhasználó által végrehajtandó tisztítási és karbantartási műveleteket.

— kerülje el a légkifújás illetve a légbefúvás akadályoztatását.

Hosszabb leállás után minden újraindításnál győződjön meg arról, hogy ne legyen levegő a höcserélő belsejében.

Hütési fázisban való működtetés előtt győződjön meg, hogy a kondenzvíz elvezetése akadálytalan, a hőcserélő lemezkéit ne tömítse el szennyeződés.

Esetleges tisztításukat sürített levegővel vagy alacsony nyomású gözzel végezze el, hogy a lemezkék ne károsodjanak.

A megfelelő rendszeres karbantartás kisebb fogyasztást és gazdaságosabb üzemelést jelent.

LEVEGŐSZŰRŐ TISZTÍTÁSA

A kismegszakítót állítsa 0 (OFF) állásba, ezzel áramtalanítsa az egységet.

A levegőszűrőt a következő módon tisztítsa meg:

  1. Standard vagy FSDG szürömodul használata esetén a készülékhez a szerelőpanelen keresztül lehet hozzáférni, és itt lehet kihúzni a levegőszűröt is. (Lásd a(z) 11 o. 57 ábrát)
  2. Langyos vízzel tisztítsa meg a szűrőt. Amennyiben rá van száradva a por, használjon sűrített levegőt.
  3. Hagyja megszáradni a szüröt, majd tegye vissza a helyére.

  4. A légszűrő éves cseréje javasolt, eredeti alkatrészek felhasználásával; a terminálmodell az egység belsejében, a található található azonosító táblán található.

A HÖCSERÉLÉS TELEPÉNEK MEGTISZTÍTÁSA

Javasoljuk, hogy minden évben, a nyári szezon elött ellenőrizze a höcserélő állapotát, és nézze meg, hogy a lamellák nincsenek-e eltömödve szennyeződéssel.

Távolítsa el a nyomóoldali burkolatot (akár körkörös peremmel akár négyszögletes karimával rendelkezik), és felső záró panel, és a csepptálcát, hogy hozzáférjen a höcserélőhöz.

Miután elérte a höcserélöt, tisztítsa meg alacsony nyomású sürített levegővel vagy gözzel, hogy a höcserélő lamellái ne sérüljenek meg.

A nyári üzemmód megkezdése előtt, ellenőrizze, hogy a cseppvíz-elvezetés megfelelő-e.

A megfelelő rendszeres karbantartás kisebb fogyasztást és gazdaságosabb üzemelést jelent.

9 HIBAKERESÉS

Ha a készülék nem működik megfelelően, mielött a szervizhez fordulna, végezze el az alábbi táblázatban feltüntetett ellenőrzéseket.

Amennyiben nem tudja a problémát elháritani, forduljon a forgalmazóhoz vagy a legközelebbi márkaszervizhez.

PROBLÉMA OK MEGOLDÁS
Az egység nem műkod kMincs áram Állitsa helyre az áramellátást
Az érintésvéde mi réd oldott ki Forduljon a márkaszervzhoz
Az indtókapcsoló 0 állásban van. Állitsa kapcsolót 1 állásba, és indítsa el a gépet.
A készülék nem főt vagy hűt eléggéA levegőszűrő piszkos vagy eltormödött Tisztífisa meg a levegő szűrőt
A levegőbemenet vagy -kimenet közelében valamilyen mechanikai akadály van Távovírsa el az akadályt
Levegő van a hócszerelőben Kérje a beszerelést végző szakember segítségét
Az ablakok és az ajtók nyitva varnak Zárja be az ajtókat és/vagy ablakokat
Minimum sebesség van kíválasztva Válassza a közepes vagy a maximum sebességtokozetot
Akészülék „csőpög”A készülék nem a megfelelő lejtéssel lett felszerelve.Kérje a beszerelést végző szakember segítségét
A kondrcnz elvezrtő eltormödöttKérje a beszerelést végző szakember segítségét

Attacchi idraulici batteria addizionale / Additional heat exchanger hydraulic connections / Raccords hydrauliques batterie additionnelle / Wasseranschlüsse zusätzliche Batterie / Conexiones hidráulicas batería adicional / Kiegészítő höcserélő vízcsatlakozásai

5)

Mandata aria / Air outlet / Soufflage d'air / Luftauslass / Impulsión aire / Légi szállítás

6)

Aspirazione aria / Air intake / Aspiration air / Luftansaugung / Aspiración aire / Légbeszívás

6-A)

condizione di fornitura / supply condition / Conditions de fourniture / Lieferzustand / condiciones de suministro / szállítási feltétel

6-B)

modificabile in corso di installazione / modifiable during installation / modifications possibles en cours d'installation / Bei der Installation veränderbar / modificable durante la instalación / módosítható a felszerelés folyamán

7)

Pretranciato circolare (∅ 100 mm) per immissione aria esterna / Circular pre-cut slot (∅ 100 mm) for intake of external air / Élément prédécoupé circulaire (∅ 100 mm) pour entrée d'air neuf / Vorgeschnitten, rund (∅ 100 mm) für Frischluftzuführung / Pre-troquel circular (∅ 100 mm) para aportación aire exterior / Részlet: kerek előzetes furat (∅ 100 mm) a külső levegő bevezetéséhez

Spazi minimi di installazione consentiti riportati in figura / Provide minimum spaces of installation shown in figure / Espaces d'installation minimum autorisés indiqués sur la figure / In der Abbildung dargestellt sind die zulässigen Mindesteinbauräume / La espacios minimo de instalación permite que las puertas de la figura / Az ábrákon feltüntetett minimális beépítési helyek

FWNA B C D H 4 4DF 2 3
mm mm mm mm mm ^ mm mm kg
04-05 7547076766462233/4171733
06-07 9649178868562233/4171742
08-1011741127109610662233/43/4

»3
DAIKIN FWN06AAFN6V3 - 7) - 1

LEGENDA / LEGEND / LÉGENDE / LEGENDE / LEYENDA / JELMAGYARÁZAT

1

N° 6 asole aggancio rapido / No. 6 quick-coupling slots / N° 6 lumières à accrochement rapide / 6 Schnellanschlusslanglöcher / N° 6 plantilla fijación rápida / 6 gyorscsatlakozó felfogatási hely / 6 σχισμές ταχείας στερέωσης

2

Scarico condensa installazione orizzontale / Condensate drainage horizontal installation / Écoulement des condensats, installation horizontale

/ Kondenswasserablass, Vertikalinstallation / Descarga de condensados instalación horizontal / Kondenz víz csatlakozás vízszintes beépítésnél / Αλοχέτευση συμπυκνωμάτων οριζόντιας εγκατάστασης

3)

Scarico condensa installazione verticale / Condensate drainage vertical installation / Écoulement des condensats, installation verticale / Kondenswasserablass, Vertikalinstallation / Descarga de condensados instalación vertical / Kondenz víz csatlakozás függőleges beépítésnél / Αποχέτευση συμπυκνωμάτων κάθετης εγκατάστασης

4)

Attacchi idraulici a destra / Water connections on the right / Raccords hydrauliques à droite / Wasseranschlüsse rechts / Conexiones hidráulicas a derechas / Jobboldali vízcsatlakozáshoz / Υδραυλικές συνδέσεις δεξιά 4DF)

Attacchi idraulici batteria addizionale / Additional heat exchanger hydraulic connections / Raccords hydrauliques batterie additionnelle / Wasseranschlüsse zusätzliche Batterie / Conexiones hidráulicas batería adicional / Kiegészítő höcserélő vízcsatlakozásai / Υδραυλικές συνδέσεις πρόσθετης συστοιχίας

5)

Mandata aria / Air outlet / Soufflage d'air / Luftauslass / Impulsión aire / Légi szállítás / Προσαγωγή αέρα

6)

Aspirazione aria / Air intake / Aspiration air / Luftansaugung / Aspiración aire / Légbeszívás / Avappóφηση αέρα

6-A)

condizione di fornitura / supply condition / Conditions de fourniture / Lieferzustand / condiciones de suministro / szállítási feltétel / H kataóstaon προμήθειας

6-B)

modificabile in corso di installazione / modifiable during installation / modifications possibles en cours d'installation / Bei der Installation veränderbar / modificable durante la instalación / módosítható a felszerelés folyamán

7)

Pretranciato circolare (∅ 100 mm) per immissione aria esterna / Circular pre-cut slot (∅ 100 mm) for intake of external air / Élément prédécoupé circulaire (∅ 100 mm) pour entrée d'air neuf / Vorgeschnitten, rund (∅ 100 mm) für Frischluftzuführung / Pre-troquel circular (∅ 100 mm) para aportación aire exterior / Részlet: kerek előzetes furat (∅ 100 mm) a külső levegő bevezetéséhez

Spazi minimi di installazione consentiti riportati in figura / Provide minimum spaces of installation shown in figure / Espaces d'installation minimum autorisés indiqués sur la figure / In der Abbildung dargestellt sind die zulässigen Mindesteinbauräume / La espacios minimo de instalación permite que las puertas de la figura / Az ábrákon feltüntetett minimális beépítési helyek

FWNA B C D H4 4DF 2 3
mm mm mm mm mm “” mm mm kg
12 11741127 1096 1066 2961 1 17 17 67
16-181384 1337 1306 1276 296 1 1 17 17 80

» Standard or FSDG Accessory dimensions

»4

DAIKIN FWN06AAFN6V3 - 7) - 1

text_image 100 AB AA 110

DAIKIN FWN06AAFN6V3 - 7) - 2

text_image D 23 H 23

» PRD Accessory dimensions

» 5

DAIKIN FWN06AAFN6V3 - 7) - 3

text_image 50 AB 60 60 AB

DAIKIN FWN06AAFN6V3 - 7) - 4

text_image 11.5 23 M 23 11.5 N 23

» PCIC Accessory dimensions

»6

DAIKIN FWN06AAFN6V3 - 7) - 5

text_image Ø 200 x N° 35 45 AB AA

DAIKIN FWN06AAFN6V3 - 7) - 6

text_image AB AA

» Installation configurations

»7

DAIKIN FWN06AAFN6V3 - » Installation configurations - 1

AA Aspirazione in linea - mandata in linea / AA Intake line - delivery line / AA Aspiration en ligne - scufflage en ligne / AA horizontaler luftbeinzug - horizontale luftausblasung / AAAspiración en línea - salida en línea / AA Szwás vonalban - nyomás vonaloan

AB Aspirazione a 90° - mandata in linea / AB 90° intake - delivery line / AB Aspiration à 90° - soufflage en ligne / AB Ansaugung 90° - ausblasung in línie / AB Aspiración a 90° - salida en línea / AB Szivás 90° - ban - nyomás vonallban

Unita FWN / FWN unit / Unite FWN / Einheit FWN / Unidad FWN / FWN készülékek

2)

Modulo di aspirazione con filtro aria (accessorio) / Air intake module with air filter (accessory) / Module d'aspiration avec filtre air (accessoire) / Lufteinzugmodul mit Luftfilter (Zubehör) / Modulo de aspiración con filtro aire (accessorio) /

Legbeszivó modul szürövel (tartozék)

3)

Tubo flessibile di aspirazione non colbentato (accessorio) / Not insulated flexible ducts for inlet air (accessory) / tuyau flexible non isolé de aspiration (accessoire) / Nicht isolierter Ansaugschlauch (Zubehör) / Tubo fixable de asoliración no aislado (accessoria) / A lebeszivó nem szigeleli gépessive (Lartovzik)

4)

Cassetta di aspirazione con griqla alveolaire (accessorio) / Air Inlet plenum box with double row grille (accessoire) / Boite d'aspiration avec grille alveolaire (accessoire) / Lufteinzugskasten mit 'Wabengitter (Zubehör) / Gaja de aspiración con rejilla alveolar (accessorio) / Légbeszivó csatlakozódoboz méhsejtráccsal (tartozék)

5)

Pannello di collegamento a tubi flessibili (accessorio) / Connection panel by flexible dutos (accessory) / Panneau de raccordement à tubes fixibles (accessoire) / Verbindungsplatte für Schlauchsystem (Zubehör) / Panel de conexión de tubos flexibles (accessorio) / Csatlakozóegység gégecsővekhez (tartozék)

6)

Tubo flessibile di mandata (accessorio) / Outlet flexible ducts (accessory) / Tube flexible de soufflage (accessoire) / Solienter Luftausblasschkauch (Zubehör) / Lubo flexible de envio aislado (accessorio) / A légbefuvò gégeçsoïve (tartozék)

7)

Cassetta mandata con griglia orientable a 2 vie (accessorio) / Air outlet plenum box with 2 ways grille (accessory) / Bolte de refoulement avec grille orientable à 2 voies (accessoire) / Luftausblaskasten mit in zwei Richtungen verstellbarem Gitter (Zusehör) / Caja de envio con rejilla orientable de 2 vias (accessorio) / Légbefüvő kéttutas, állítható rácsal (tartozék)

8)

Controsolfitto / Ceiling-mount / Faux plafond / Zwischendecke / Falso techo / Almennyezet

Kézikönyv-asszisztens
Az Anthropic által működtetett
Várakozás az üzenetére
Termékinformáció

Márka : DAIKIN

Modell : FWN06AAFN6V3

Kategória : Légkondicionálás