FWN06AAFN6V3 - Klimaanlage DAIKIN - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts FWN06AAFN6V3 DAIKIN als PDF.
Benutzerfragen zu FWN06AAFN6V3 DAIKIN
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Klimaanlage kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch FWN06AAFN6V3 - DAIKIN und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. FWN06AAFN6V3 von der Marke DAIKIN.
BEDIENUNGSANLEITUNG FWN06AAFN6V3 DAIKIN
2 BESCHREIBUNG UND ERWARTETE VERWENDUNG 25
INSTALLATIONSORT 25
WASSERQUALITÄT WARNUNG 26
3 ABMESSUNGEN UND TECHNISCHEN DATEN 26
4 HINWEISE FÜR DIE INSTALLATION 26
5 EINSTELLUNG 27
5.1 MONTAGE VON EINHEITEN....27
5.2 LEGENDE SCHALTPLAN 27
5.3 STROMANSCHLÜSSE 28
5.4 FUNKTIONSPRÜFUNG....28
6 INSTALLATIONSBEISPIEL 28
7 BETRIEB 28
8 WARTUNG 29
REINIGUNG DES LUFTFILTERS 29
REINIGUNG DES WÄRMETAUSCHERS 29
9 STÖRUNGSSUCHE 29
10 RATED TECHNICAL DATA 47
WEIGHTS 48
11 ABBILDUNGEN 49
12 STANDARD MODELS KIT VALVES 58
13 FWN STROMANSCHLÜSSE 61
BETRIEBSGRENZWERTE
Wärmeträgerflüssigkeit: Wasser
Wassertemperatur: 5 °C ÷ 95 °C
Lufttemperatur: -20 °C ÷ 43 °C
Versorgungsspannung: 230 V+/- 10%
Max. Druck primäre Flüssigkeit 10 bar
Grenzwert relative Luftfeuchtigkeit der Raumluft: RH<85% nicht
kondensierend
1 VOR DER INSTALLATION
ÜBERSETZUNGEN VON ORIGINALANLEITUNGEN
Lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch.
Installation und Wartung des Geräts müssen ausschließlich durch für diesen Maschinentyp qualifiziertes technisches Fachpersonal unter Beachtung der geltenden Gesetze ausgeführt werden.
Bei Empfang dieses Geräts ist dessen Zustand zu prüfen und es ist zu kontrollieren, ob es Transportschäden erlitten hat.
Für die Installation und den Gebrauch des eventuellen Zubehörs wird auf die dazugehörigen technischen Datenblätter verwiesen.
Dieses Handbuch kann jederzeit und ohne vorherige Ankündigung geändert werden, um das Produkt zu verbessern.
Das Modell des Gebläsekonvektors FWN ist aus den Angaben auf der Verpackung zu entnehmen.
SICHERHEITSZEICHEN

Lesen Sie bitte aufmerksam dieses Handbuch
Achtung

Persönliche Schutzausrüstung benutzen
GEEIGNETE PSA (HANDSCHUHE, SCHUTZBRILLE) VERWENDEN

WARTUNG: Elektrische und elektronische Produkte nicht mit unsortiertem Hausmüll vermengt werden darf. Versuchen Sie NICHT das System selbst zu demontieren: die Demontierung des Systems, die Behandlung des Kühlmittels, des Öls und anderer Teile muss von einem autorisierten Installateur durchgeführt werden und muss mit den anwen-dbaren Gesetzen übereinstimmen. Die Einheiten müssen in speziellen Behandlungsanlagen für die Wiederverwendung, Recycling und Rückgewinnung aufbereitet werden. Durch Sicherstellung einer korrekten Entsorgung dieses Produkts können Sie dazu beitragen, mögliche negative Konsequenzen für die Umwelt und für die menschliche Gesundheit vorzubeugen. Für weitere Informationen wenden Sie sich an Ihren Installateur oder an die örtlichen Behörden.
GEFAHR: Das Gerät darf von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung oder die erforderlichen Kenntnisse benutzt werden, vorausgesetzt, sie werden dabei beaufsichtigt oder sie haben Anweisungen für den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und wurden über die mit demselben verbundenen Gefahren unterrichtet. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die vom Benutzer durchzuführende Reinigung und Wartung darf nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
WARTUNG: Das Gerät enthält keine gefährlichen Komponenten gemäß der Klassifizierung der Verordnung 1357/2014.
ACHTUNG: Installation und Inbetriebnahme dürfen nur von ausgebildetem Personal nach den Regeln der korrekten Anlagenführung und entsprechend den geltenden Vorschriften durchgeführt werden.
2 BESCHREIBUNG UND ERWARTE TE VERWENDUNG
Heizlüfter mit hoher Förderhöhe verfügbar in 9 Modellen.
Beschreibung der komponenten : Abb. 1 Explosionszeichnung der Einheit S. 49.
Die Firma DAIKIN ist von jeglicher Haftung entbunden, wenn das Gerät durch nicht qualifiziertes Personal installiert wird, unsachgemäß oder unter unzulässigen Bedingungen verwendet wird, wenn die in diesem Handbuch vorgeschriebenen Wartungsarbeiten nicht ausgeführt oder keine Originalersatzteile verwendet werden.
Für die Klimatisierung der Raumluft und für den Einsatz für Anwendungen im Bereich Zivilkomfort entwickelt
Die Innenverkabelung oder andere Geräteteile nicht verändern.
Die vom Gerät angesaugte Luft muss immer gefi Itert sein. Deshalb nach Möglichkeit die dafür erhältlichen Zubehörteile (FSDG) verwenden. Siehe Abbildung: 4 S. 53
WARTUNG: WIRD die Anlage in den Wintermonaten ausgeschaltet, muss das Wasser abgelassen werden, um Schäden durch Eisbildung zu vermeiden. Beim Einsatz von Frostschutzmitteln ist der Gefrierpunkt zu prüfen.
INSTALLATIONSORT
Bei der Wahl des Installationsorts sind folgende Punkte zu beachten:
— Die Leuchte ist für die Inneninstallation in einer nicht maritimen, nicht korrosiven und nicht staubigen "städtischen" Atmosphäre konzipiert;
— Das Klimagerät darf nicht unmittelbar unter einer Steckdose aufgestellt werden; — in einer Position installieren, um den Raum gleichmäßig zu heizen und zu kühlen;
— Die Einheit darf nicht in Umgebungen installiert werden, in denen entflammbare Gase enthalten sind und sauren oder alkalischen Substanzen;
— Die Einheit darf nicht direkten Wasserspritzern ausgesetzt werden; Nicht in einer Waschküche aufstellen;
— Der Gebläsekonvektor muss an Strukturelemente installiert werden, die seinem Gewicht standhalten. Dabei ist um das Gerät herum genug Platz zu bewahren, damit der einwandfreie Betrieb und die Wartungsarbeiten garantiert sind;
— Das Gerät bis zur Installation in der Verpackung aufbewahren, damit kein Staub eindringen kann.
Die folgenden Schadstoffkonzentrationen in der Luft, in der das Gerät installiert ist, dürfen nicht überschritten werden:
| SO_2 | <0,02 ppm |
| H_2 S < 0.02ppm | |
| NO,NO_2 | <1 ppm |
| NH_3 | <6 ppm |
| N_2O < 0.25ppm |
WASSERQUALITÄT WARNUNG
NB: Es wird empfohlen, eine Analyse des in der Spule zirkulierenden Wassers durchzuführen, um das mögliche Vorhandensein von Bakterien (Ferrobakterien und Mikroorganismen, die H_2S produzieren oder Sulfate chemisch reduzieren
können) und die chemische Zusammensetzung des Wassers zu untersuchen, um Korrosion und Ablagerungen in den Leitungen zu vermeiden.
Das für den Kreislauf verwendete Wasser darf folgende Werte nicht überschreiten:
| Aussehen Klare | |
| Geruch Gruchlos | |
| pH | 7.5 - 107-7.5 nur wenn I_OC < 1.5 g/m^3 |
| O_2 aufgelöst < 0,1 mg/l | |
| Härte 60-300 mg/l CaCO | 3- |
| Leitfähigkeit 10-500 microS/cm | |
| Kohlendioxid [ CO_2 ] < 30 mg/l | |
| Summe Eisen < 0,5 mg/l | |
| Nitraten 0 mg/l | |
| Chloride | 200-400 mg/l |
| Sulfate | < 30 mg/l HCO_3 ( ^-1/SO_4.2^-1 ) < 1 |
3 ABMESSUNGEN UND TECHNISCHEN DATEN
Auf der Abbildung 2 S. 50 und 3 S. 52 von FWN, die Positionen der Hydraulikanschlüsse angegeben und installationsbereiche. Die technischen Datentabellen finden Sie unter S. 47.
3.3 ZUBEHÖR
Elektronische Mikroprozessorsteuertafeln mit display
| FWTOUCH | Anwerderschnittstelle mit Display im Dibond verfügbar in:FWTOUCHB-BlackFWTOUCHW-WhiteFWTOUCHG-Grey | |
| FWECSAP | Leistungsplatine für Steuerung FWECS | |
| FWECSAC | Anwerderschnittstelle mit Display zur FWECS-Steuerung | |
| FWEC3A | Mikroprozessorsteuerung mit FWEC3A-Display | |
| FWFCKA | FWEC3A Distanzhalter Steuertafel für die Wandinstallation | |
| FWEC10 | Elektronische Steuerung zur Regelung des Lüfters Inverter BLDC und 1 oder 2 Ventile ON/OFF 230 V | |
| FWHSKA | Feuchtigkeitsführer für Steuerungen FWEC3A, FWECS | |
| FWTSKA | Wasserführer für Steuerungen FWEC, FWECS |

Elektrische Widerstände
![]() | EDEH | Heizwidersstand mit Montagesatz, Relaskesten und Sicherheitsworrichtungen |
| Verschiedenes Zubehör | ||
![]() | CDRP1A | Kondenswasserablass-Kit |
![]() | EDDP | Zusätzliches Kondenswassersammelbecken |
![]() | EDMFA | Motorisierter Frischlufteinlassschlitz |
![]() | PCIC | Platten mit Muffenverbindungen für die Luft verteilung mittels Schlauchsystem |
![]() | PRD | Platten mit Flansch zum Verbinden an rechteckige Kanäle |
| Filter | ||
![]() | FG4T*AA Lurzfilter G4 | |
| Ventile | ||
![]() | 2-Wege-Ventile, EIN/AUS- oder moduliierende-Stellantriebe, 230-V- oder 24-V-Stromversorgung, Hydraulik-Kits, für Zusatzbatterie | |
Filter
Ventile
![]() | 2-Wege-Ventile, EIN/AUS- oder modulierende Stellantriebe, 230-V- oder 24-V-Stromversorgung, Hydraulik-Kirs, für Hauptbatterie |
![]() | 3-Wege-Ventile, EIN/AUS- oder modulierende-Stellantriebe, 230-V- oder 24-V-Stromversorgung, Hydraulik-Kirs, für Zusatzbatterie |
![]() | 3-Wege-Ventile, EIN/AUS- oder modulierende-Stellantriebe, 230-V- oder 24-V-Stromversorgung, Hydraulik-Kirs, für Hauptbatterie |
![]() | 2-Wege-Ventile pressure independent, EIN/AUS-Stellantriebe, 230-V-Stromversorgung, Hydraulik-Kirs, für Hauptbatterie und Zusatzbatterie |
4 HINWEISE FÜR DIE INSTALLATION
ACHTUNG: Installation und Inbetriebnahme dürfen nur von ausgebildetem Personal nach den Regeln der korrekten Anlagenführung und entsprechend den geltenden Vorschriften durchgeführt werden.
WARNUNG: Es ist empfehlenswert eventuelles Zubehör am Standardgerät zu installieren, bevor dieses positioniert wird. Dabei ist Bezug auf die technischen Blätter zu nehmen.
OACHTUNG: DIE Klimatisierungs- und Heizlüftungseinheiten der Serie FWN können sowohl in horizontaler als auch vertikaler Position installiert werden. Sicherstellen, dass die gewünschte Installation einem der in Abb.7 S. 55 gezeigten Schemen entspricht. Die beiden möglichen Konfi gurationen AA oder AB eignen sich für den Heiz- und den Kühlbetrieb.
TACHTUNG: DIE Einheiten werden immer in Konfiguration AA geliefert. Die Position des Lufteinzugs kann jedoch während der Installation geändert werden. Erfolgt die Installation anders als bei der gelieferten Version, muss das Gerät zerlegt werden, um die Teileanordnung zu ändern. (Abb. 1 S. 49)
Warnung für kanalisierte Anwendungen
Die Installation des Geräts muss auf der Grundlage technischer Erwägungen und der Konstruktion erfolgen, indem eine lufttechnische Bewertung durchgeführt und der von der am Vorlauf angebrachten LEITUNG gebotene GEGENDRUCK bewertet wird, um das Problem der fehlenden Geschwindigkeitsänderung zu vermeiden: die Verantwortung kann nicht dem Produkt, sondern der Installation angelastet werden; Installieren Sie das Gerät mit den erforderlichen Inspektionsöffnungen für die ordentliche und außerordentliche Wartung der Gebläsekonvektoren: für Arbeiten zum mechanischen, elektrischen und hydraulischen Austausch;
WARTUNG: Bevor Sie mit der Installation fortfahren, stellen Sie sicher, dass:
5 EINSTELLUNG
Der Lufteinzug und die Luftausblasung haben einen rechteckigen Querschnitt und eine bereits vorhandene Bohrung zur Befestigung der lieferbaren Zubehörteile. Auf beiden Seitenteilen der Einheit befindet sich eine runde, vorgestanzte Öffnung (Ø 100 mm) zur Direkteinblasung von Außenluft.
Für die Verbindung mit Kanalsystem (mit rechteckigem Querschnitt) muss das Zubehörteil PRD, verwendet werden, das an der Einzugs- und Ausblasseite montiert werden kann. Wenn das Kanalsystem sowohl an der Einzugs- als auch an der Ausblasöffnung gewünscht ist, sind 2 Zubehörplatten PRD erforderlich. Siehe Abbildung 5 S. 54.
Für die Verbindung mit Schlauchsystem muss das Zubehörteil PCIC angefordert werden, das über die dafür vorgesehene Bohrung direkt an den Lufteinzugsöffnungen des Geräts montiert wird. Wenn das Schlauchsystem sowohl an
- Der Installationsort ausreichend groß ist, um das Gerät aufzunehmen und dass ausreichend Platz zur Verfügung steht, um die Installation und die Wartung auszuführen. Abbildung: S. 50 und S. 52.
- Der Luftdurchgang, Ein- und Austritt, nicht verstopft ist.
- Die Position und die Maße der Hydraulikanschlüsse den Geräteanforderungen entsprechen. Abbilgung: S. 50 und S. 52.
- Die elektrische Versorgungslinie den Kennzeichnungsdaten auf dem Schild des Ventilatorkonvektors entsprechen.
ACHTUNG:: Die Gebläseheizeinheit FWN installieren, Leitungsschalter (IL) und/oder eventuelle Fernsteuerungen an einer Stelle installieren, oder Dusche nicht erreicht werden können.
Es besteht die Möglichkeit, die Anschlüsse des Austauschers an der gegenüberliegenden Seite auszurichten, wir empfehlen, diesen Vorgang vor der Installation der Maschine durchzuführen, indem wie folgt vorgegangen wird (Abb.12 S. 57):
— Die obere und untere Verschlussplatte demontieren.
— Die Kondenswanne für die horizontale Installation demontieren.
— Lösen Sie die 4 Befestigungsschrauben der Motorhalterung, ohne sie vollständig herauszuschrauben.
— die Batterie ausbauen, indem die Befestigungsschrauben.
— die Batterie um 180° drehen (um die vertikale Achse), Entfernen Sie die Vorschnitte auf der gegenüberliegenden Seite und wieder an der Einheit befestigen.
— Die zuvor entfernten Bauteile wieder anbringen.
— Die Austrittsöffnungen der zuvor benutzten Sammler mit einem Isoliermittel gegen Kondenswasserbildung verschließen.
der Einzugs- als auch an der Ausblasöffnung gewünscht ist, sind 2 Zubehörplatten PCIC erforderlich. Siehe Abbildung 6 S. 54.
Einige zu befolgende Regeln:
— Den Austauscher bei stillstehenden Pumpen entlüften, indem auf die Entlüf-
tungsventile neben den Anschlüssen der Batterie eingewirkt wird.
— Bei Installation einer Anlage mit Kanalsystem wird empfohlen, zwischen den Kanälen und der Einheit die als Sonderzubehör erhältliche, schwingungsdämpfenden Verbindungsteile (GA) einzusetzen.
— Falls ein Modul elektrischer Widerstände (KER) als Zubehör eingesetzt werden soll, muss das schwingungsdämpfende Verbindungsteil auf der Ausblasseite wärmebeständig sein (Zubehör GA-T).
— Die Kanalisierungen, insbesondere die an der Ausblasung, müssen mit Kondenswasserschutzmaterial isoliert werden.
— In der Nähe des Geräts ist für eine Inspektionstafel für die Wartungs- und Reinigungsarbeiten zu sorgen.
— Die Steuertafel an der Wand anbringen. Ein leicht zugängliche Stelle zum Einstellen der Funktionen -und falls vorgesehen- für die Temperaturmessung wählen. Den direkten Sonnenstrahlen sowie Kalt- oder Warmluftströmen ausgesetzte Bereiche vermeiden. Darauf achten, dass keine Hindernisse vorhanden sind, die die korrekte Temperaturmessung beeinträchtigen könnten.
ACHTUNG:
Während des normalen Betriebs kann es insbesondere bei mit Mindestgeschwindigkeit laufendem Lüfter und bei Raumluft mit hoher relativer Feuchtigkeit zur Bildung von Kondensat am Luftauslass und an einigen Außenteilen des Geräts kommen.
Zum Vermeiden dieser Erscheinung muss die Einlauf Wassertemperatur im Wärmetauscher -offensichtlich innerhalb der für das Gerät vorgesehenen Grenzwerte- begrenzt werden. Insbesondere darf die Differenz zwischen der Taupunkttemperatur der Luft ( T_A,D_P ) und der Einlauf Wassertemperatur ( T_W ) gemäß folgender Gleichung NICHT 14 °C überschreiten: TW>TA,DP-14 °C
Esempio: Bei einer Raumtemperatur von 25 °C und einer relativen Luftfeuchtigkeit von 75% entspricht die Taupunkttemperatur ca. 20 °C und folglich muss die mittlere Wassertemperatur im Register höher:
— als 20-14=6 °C sein, um Kondensatbildung zu vermeiden.
— 20-12 = 8 °C wenn das Zubehör Ventilkit nicht installiert werden kann.
| Fan coil mit ventil | |||||||
| Relative Feuchtigkeit % | Lufttemperatur Trockenkugel (°C) | ||||||
| 21 23 | 25 27 29 | 31 33 | |||||
| 40 5555555 | |||||||
| 50 5555568 | |||||||
| 60 55557911 | |||||||
| 70 556891113 | |||||||
| 80 56810121416 | |||||||
| 90 681012141618 | |||||||
| Fan coil mit ventil | ||||||
| Relative Feuchfrigkeit % | Lufttemperatur Trockenkugel (°C) | |||||
| 21 23 25 | 27 29 31 33 | |||||
| 40 6 6 6 6 6 6 6 | ||||||
| 50 6 6 6 6 6 8 10 | ||||||
| 60 6 6 6 7 9 11 13 | ||||||
| 70 6 6 8 10 11 13 15 | ||||||
| 80 6 8 10 12 12 16 18 | ||||||
| 90 8 10 12 14 14 18 20 | ||||||
Bei einem längeren Stillstand des Peripheriegeräts bei stillstehendem Lüfter und Kaltwasserzirkulation im Wärmetauscher besteht die Möglichkeit, dass sich auch auf der Außenseite des Geräts Kondensat bildet. In diesem Fall ist es empfehlenswert, das als Zubehör angebotene 3-Wege-Ventil (oder 2-Wege-Ventil) zu installieren, um den Wasserfluss im Register zu unterbrechen, wenn der Lüfter stillsteht.
Bei einem eventuellen winterlichen Stillstand ist das Wasser aus der Anlage abzulassen, um eine Beschädigung durch Eisbildung zu vermeiden. Wenn Frostschutzlösungen verwendet werden, ist der Gefrierpunkt mittels der folgenden Tabelle zu prüfen.
| % Glykol in Gewicht | Temperatur Einfrieren (°C) | Variation Leistung Variation Lastverlust | |
| 0.0 1,00 | 1,00 | ||
| 10 | -4 | 0,97 | 1,05 |
| 20 | -10 | 0,92 | 1,10 |
| 30 | -16 | 0,87 | 1,15 |
| 40 | -24 | 0,82 | 1,20 |
5.1 MONTAGE VON EINHEITEN
Die Basis-Einheit mittels 4/6 Ösen an der Decke oder der Wand befestigen.
— Im Falle einer horizontalen Installation (Decke) wird empfohlen, Gewindestangen 8MA sowie für das Maschinengewicht geeignete Dübel zu verwenden und die Montage des Geräts mit Hilfe von 2 Mutterschrauben 8MA und einer Zwischenlegscheibe vorbereiten, deren Durchmesser den Einschub in den Schlitz und die anschließende Befestigung der Einheit zulässt.
— Bevor die Kontermutter festgezogen wird, die Hauptmutter justieren, um dem Gerät die korrekte Neigung zur Erleichterung des Kondenswasserablaufs zu geben.
— Um den Ablauf des Kondenswassers zu erleichtern, neigen Sie bei Wandmontage eine Seite des Geräts um mindestens 3/5 mm nach unten; Sorgen Sie für die korrekte Entwässerung des Kondensatableiters je nach Bedarf. Die beiden Kondenswasserablaufrohrde der Hauptwanne befinden sich im Inneren der Seitenteile und sind über einen Membrankabeldurchgang erreichbar, der einzuschneiden ist, um den Ablassschlauch durchzuschieben. Man sollte diesen Kabeldurchgang nicht entfernen, da er verhindert, dass der scharfe Rand der Bohrung an der Seitenwand mit der Zeit das Kondenswasserablaufrohr beschädigt. Die beiden Kondenswasserablaufrohrde der Hauptwanne befinden sich im Inneren der Seitenteile und sind über einen Membrankabeldurchgang erreichbar, der einzuschneiden ist, um den Ablassschlauch durchzuschieben.
— Im Falle der Deckeninstallation, insbesondere wenn das Zubehörteil EDDPH, vorhanden ist, muss das Gerät mit einer leichten Neigung installiert werden (10 mm), damit das Kondenswasser besser ablaufen kann. (Siehe Abbildung 10 S. 56). Der Kondensatableiter kann rechts oder links platziert werden, die Wahl muss vom Installateur getroffen werden. Geben Sie eine Neigung zur gewählten Seite, schließen Sie dann die nicht verwendete Seite mit der Kappe und platzieren Sie die Pipette auf der gewählten Seite des Abflusses. Siehe Abbildung S. 50 und S. 52.
— Die Wasseranschlüsse zum Wärmetauscher und – im Falle des Kühlbetriebs – zum Kondenswasserablass herstellen.
— Zum Verbinden der Einheit mit der Kondenswasserablassleitung ist ein Gummischlauch zu verwenden, der am gewählten Ablassrohr ( 3/8") mittels einer Metallschelle (den Ablass verwenden, der an der Seite der Wasseranschlüsse vorhanden ist) befestigt wird.
Für einen optimalen Ablauf des Kondenswassers die Abflussleitung um mindestens 30 mm/m neigen und die Bildung von Schlingen oder Drosselstellen vermeiden.
5.2 LEGENDE SCHALTPLAN
— IL: Hauptschalter (nicht mitgeliefert)
— F: Sicherung (nicht mitgeliefert)
— CN: Schraub-/Faston-Klemme
— MVI: Motor Lüfter + inverter eingebauten
— MV: Motor Lüfter
— INV: Motor Lüfterinverter
— INVERTER-KIT: Wechselrichter-Kit mit Filtergruppen
— EMC FILTER: Entstörungsfilter EMI/RFI
— VC: Kalt-/Warmwasser ON/OFF-Ventil 230Vac 2-Leiter-System (Zubehör)
— Kaltwasser ON/OFF-Ventil 230Vac 4-Leiter-System (Zubehör)
— VH: Warmwasser ON/OFF-Ventil 230Vac 4-Leiter-System (Zubehör)
— SAI: Vorinstallierte interne Lufttemperatursonde
— SAE: Fernfühler für die Lufttemperatur (Zubehör)
— SW: Fernfühler für die Wassertemperatur (Zubehör)
— SWH: Zusätzlicher Heißschlangen-Wassertemperaturfühler, 4-Rohr-Gebläsekonvektor.(Zubehör - Nur mit SW als Option verfügbar)
— SUI: Interne Sonde für relative Luftfeuchtigkeit vorinstalliert
— SUE: Fernfühler für die relative Luftfeuchtigkeit (Zubehör)
Legende Schaltplan FWECSAPA
— T1: Transformator 230Vac/24Vac (nicht mitgeliefert)
5.3 STROMANSCHLÜSSE
Die Stromanschlüsse müssen in spannungslosem Zustand gemäß den geltenden Vorschriften ausgeführt werden.
Die Verkabelungen dürfen nur von qualifiziertem Personal ausgeführt werden.
Für jede Einheit ist am Versorgungsnetz ein Schalter (IL) mit Öffnungskontakten mit einem Abstand von mindestens 3 mm und eine geeignete Sicherung (F) zu installieren.
Die Stromaufnahme ist auf den an der Einheit angebrachten Geräteschild angegeben. Zur Durchführung der elektrischen Anschlüsse muss die untere Verschlussplatte (Abb. 1 S. 49) abmontiert werden, um die Fast-On-Klemmleiste zu erreichen.
ANMERKUNG: Die Stromkabel (Stromversorgung und Steuerung) müssen durch den Kabelhalter an der den Wasseranschlüssen gegenüberliegenden Seite geführt werden.
ACHTUNG: Das GEMEINSAME Kabel des Motors ist das WEISSE Kabel: Wenn dieses Kabel falsch angeschlossen wird, kommt es zu einer irreparablen Beschädigung des Motors.
Stromanschlüsse FWN mit FWECSAPA werkseitig montiert abb.63:
Elektroschaltpläne für elektronische Steuerungen μPC (Fernbedienung) auf FWN abb.66:
FWEC10 auf FWN (04-07/08-10/12-18) 2/4 Röhren
FWEC3A auf FWN (04-07/08-10/12-18) + on/off ventil 230 Vac
FWECSAPA auf FWN (04-07/08-10/12-18) + on/off ventil 230 Vac
5.3.1 Eigenschaften der Wechselrichterregelung
Die Einstellung der gewünschten Kurve kann im Werk vorgenommen (und bei Bedarf vor Ort geändert) werden, indem die Dip-Schalter eingestellt werden, wie in der folgenden Abbildung dargestellt:

line
| IN [0 + 10V] | Speed [Rpm] | | ------------ | ----------- | | 0 | 100 | | 9 | 1550 | | 10 | 1550 || N° Geschwindigkeit MAX DIP 1 DP 2 DIP 3 DIP 4 | |||||
| 1 150 rpm OFF OFF OFF - | |||||
| 2 150 rpm ON OFF OFF - | |||||
| 3 150 rpm OFF ON OFF - | |||||
| 4 1250 rpm ON ON OFF - | |||||
| 5 150 rpm OFF OFF ON | - | ||||
| 6 1050 rpm ON OFF ON | - | ||||
| 7 | 950 rpm | OFF ON ON | - | ||
| 8 | 850 rpm | ON ON ON | - | ||

Hinweis: Die maximale Drehzahl (1550 U/min) wird normalerweise nicht verwendet.
Hinweis: Die Modelle FWN 04-07 sind mit einem Motor mit integriertem Wechselrichter ausgestattet, die höheren Modelle bestehen aus einem von der Lüftermotoreinheit getrennten Wechselrichter
5.4 FUNKTIONSPRÜFUNG
— Prüfen, dass das Gerät derart installiert ist, dass die notwendige Neigung gewährleistet ist.
— Prüfen, dass der Kondenswasserablass nicht verstopft ist (durch Kalkablagerungen usw.)
— Die Dichtheit der Wasseranschlüsse kontrollieren.
— Kontrollieren, dass die Stromkabel korrekt befestigt sind (bei ausgeschalteter Stromversorgung kontrollieren).
— Kontrollieren, dass der Wärmeaustauscher entlüftet ist.
— Die Stromversorgung des Geräts einschalten und kontrollieren, dass dieses einwandfrei funktioniert.
6 INSTALLATIONSBEISPIEL
Für die Verbindung mit Kanalsystem abbildung 8 S. 55.
7 BETRIEB
Um den Gebläsekonvektor zu verwenden, lesen Sie die Anweisungen des integrierten oder ferngesteuerten Bedienfelds.
ACHTUNG: Aus Sicherheitsgründen nicht mit den Händen in das Luftausblas-gitter eingreifen oder Gegenstände hineinstecken.
GEFAHR: Das Gerät darf von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
8 WARTUNG
ACHTUNG: Wartungsarbeiten dürfen nur von einem vom Hersteller autorisierten Servicezentrum oder von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
GEFAHR: Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die vom Benutzer durchzuführende Reinigung und Wartung darf nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
GEFAHR! Bei den Wartungsarbeiten ist Aufmerksamkeit geboten: Einige Metallteile können Schnittverletzungen verursachen. Schutzhandschuhe tragen.
Für die Verbindung mit Schlauchsystem. Abbildung 9 S. 56.
Fähigkeiten oder ohne Erfahrung oder die erforderlichen Kenntnisse benutzt werden, vorausgesetzt, sie werden dabei beaufsichtigt oder sie haben Anweisungen für den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und wurden über die mit demselben verbundenen Gefahren unterrichtet. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die vom Benutzer durchzuführende Reinigung und Wartung darf nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
WARTUNG: Aus Sicherheitsgründen muss das Gerät vor der Ausführung von Wartungs- oder Reinigungsarbeiten ausgeschaltet werden, indem der Geschwindigkeitsschalter auf "Stopp" und der Hauptschalter auf 0 (OFF) gestellt werden.
Die Gebläsekonvektoren benötigen keine besondere Wartung: Es genügt die regelmäßige Reinigung des Luftfilters.
Es ist eine Einlaufzeit von 100 Betriebsstunden nötig, bis die anfänglichen Reibungen im Motor beseitigt sind.
Die erste Inbetriebnahme muss bei Höchstgeschwindigkeit erfolgen.
Damit der einwandfreie Betrieb der Gebläsekonvektoren garantiert ist, sind die folgenden Hinweise zu beachten:
— den Luftfilter sauber halten;
— Keine Flüssigkeiten in das Gerät gießen;
— keine Metallteile durch das Luftausblasgitter einführen;
— Die Luftansaugung und -ausblasung nicht verstopfen.
Bei jedem Einschalten nach einer längeren Stillstandszeit muss der Wärmeaustauscher entlüftet werden.
Vor der Kühlperiode überprüfen, dass das Kondenswasser einwandfrei ablaufen kann und die Rippen des Wärmetauschers nicht mit Schmutz verstopft sind.
Die Rippen gegebenenfalls mit Druckluft oder Dampf mit niedrigem Druck reinigen, ohne sie dabei zu beschädigen.
Eine korrekte regelmäßige Wartung trägt dazu bei, Energie und Geld zu sparen.
REINIGUNG DES LUFTFILTERS
Die Stromversorgung der Einheit unterbrechen, indem der Leitungsschalter auf 0 (OFF) gestellt wird.
Zur Reinigung des Filters geht man wie folgt vor:
-
Eventuell verwendete Filtermodule standard und FSDG sind durch Ablösen der Inspektionsplatte erreichbar. Den Luftfilter herausziehen, wie es in abb.11 S. 57 gezeigt ist.
-
Den Filter mit lauwarmem Wasser oder bei Verschmutzung durch trockenen Staub mit einem Druckluftstrahl reinigen.
- Den Filter trocknen lassen und wieder einsetzen.
- Es wird empfohlen, den Luftfilter jährlich mit Originalersatzteilen auszuwechseln; das Modell der Inneneinheit ist dem Kenndatenschild an der inneren Seitenwand zu entnehmen.
REINIGUNG DES WÄRMETAUSCHERS
Es ist empfehlenswert den Zustand des Austauschers vor jedem Sommer zu kontrollieren, um sicherzustellen, dass die Rippen nicht durch Verunreinigungen verstopft sind.
Für den Zugang zur Wärmetauschbatterie ist die Auslasstafel (mit Bünden oder rechteckigen Flanschen) zu entfernen, untere Verschlussplatte, wie auch das Kondenswassersammelbecken.
Die Batterie dann mit Druckluft oder niedrigem Dampfdruck reinigen, ohne die Rippen des Austauschers zu beschädigen.
Vor jedem Sommerbetriebsbeginn ist zu prüfen, dass das Kondenswasser regulär abgelassen wird.
Eine korrekte regelmäßige Wartung trägt dazu bei, Energie und Geld zu sparen.
9 STÖRUNGSSUCHE
Funktioniert das Gerät nicht richtig, führen Sie die in der nachstehenden Tabelle aufgeführten Kontrollen durch, bevor Sie den Kundendienst rufen.
Kann das Problem nicht gelöst werden, wenden Sie sich an Ihren Vertragshändler oder das nächste Kundendienstcenter.
| PROBLEM URSACHE LÖSUNG | ||
| Das Gerät funktioniert nicht | Es fehlt Strom Strom wieder auferstehen | |
| Der Schutzschalter hat angesprochen Kundendienst kontakieren | ||
| Der Startschalter steht auf 0. Die Maschine einschalten, indem der Schalter auf I gestellt wird | ||
| Die Einheit hozt oder kühlt wenig | Der Luftfilter ist schmutzig oder verstopft Den Luftfilter reinigen | |
| In der Nähe der Luftansaugung oder -ausblasung befindet sich ein Hindemis Das Hindemis entfernen | ||
| Es ist Luft im Wärmeaustauscher vorhanden Den Installateur rufen | ||
| Die Fenster und Türen sind geöffnet | Türen und/oder Fenster schließen | |
| Die Mindest betriebsgeschwindigkeit ist eingestellt | Die mittlere oder höchste Geschwindigkeit einstellen | |
| Die Einheit "leckt" | Das Gerät ist nicht mit der korrekten Keigung installiert | Den Installateur rufen |
| Der Kondenswasserablass ist verstopft | Den Installateur rufen | |











