LATISSIMA TOUCH EN550B - Kávéfőző gép DELONGHI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LATISSIMA TOUCH EN550B DELONGHI au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Kávéfőző gép au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LATISSIMA TOUCH EN550B - DELONGHI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LATISSIMA TOUCH EN550B de la marque DELONGHI.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LATISSIMA TOUCH EN550B DELONGHI
(pour les Latte Macchiato)
PACKAGING CONTENT/CONTENU DE L‘EMBALLAGE����������������������������������������������
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE/PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE DE NON-UTILISATION������������������������������������������� COFFEE PREPARATION/PRÉPARATION CAFÉ������������������������������������������������������� ASSEMBLING/DISASSEMBLING OF RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.)/ MONTAGE/DÉMONTAGE DU RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.)������������������������ • N’utilisez pas l’appareil pour d’autres usages que ceux prévus. AVERTISSEMENT: • Cet appareil a été conçu les consignes de seulement pour un usage sécurité font partie de intérieur, pour un usage dans des l’appareil. Veuillez les conditions de températures non lire attentivement avant extrêmes. d’utiliser votre nouvel • Protégez votre appareil des effets appareil. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez directs des rayons du soleil, des éclaboussures d’eau et de les retrouver et vous y l’humidité. référer ultèrieurement. • Cet appareil est prévu seulement AVERTISSEMENT: lorsque pour une utilisation domestique et des utilisations similaires ce symbole apparaît, comme: les espaces cuisine veuillez consulter les dans les magasins, les bureaux mesures de sécurité pour éviter d’éventuels dangers ou autres environnements de travail, les fermes; une utilisation et dommages. par les clients dans les hôtels, les chambres d’hôtes et autres INFORMATION: environnements résidentiels ou lorsque ce symbole du type bed&breakfast. apparaît, veuillez prendre connaissance du conseil
CONSIGNES DE SECURITE
• Conservez l’appareil et son câble hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans. • Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l’expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu’ils bénéficient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute 7484_UM_LATTISSIMA_RESTYLE_Z2A.indb 9
sécurité et qu’ils comprennent bien les dangers encourus.
• L es enfants ne doivent pas utiliser l’appareil comme un jouet. • L e fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s’appliquera pas en cas d’usage commercial, d’utilisations ou de manipulations inappropriées, de dommages résultant d’un usage incorrect, d’un fonctionnement erroné, d’une réparation par un non professionnel ou du non respect des instructions.
branchement inadapté annule la • Afin d’éviter de dangereux garantie. dommages, ne placez jamais l’appareil sur ou à côté de surfaces
L’appareil doit être chaudes telles que les radiateurs, connecté uniquement après les cuisinières, les fours, les l’installation brûleurs à gaz, les feux nus, ou • N e tirez pas le cordon des sources de chaleur similaires. d’alimentation sur des bords • Placez-le toujours sur une surface tranchants, attachez-le ou horizontale, stable et régulière. laissez-le pendre. La surface doit être résistante à • G ardez le cordon d’alimentation la chaleur et aux fluides comme: loin de la chaleur et de l’humidité. l’eau, café, le détartrant ou autres. • S i le cordon d’alimentation est • Débranchez l’appareil de la prise endommagé, il doit être remplacé électrique lorsqu’il n’est pas utilisé par le fabricant, son agent après- pendant une période prolongée. vente ou des personnes de même • Débranchez en tirant par la Evitez les risques d’incendie qualification, afin d’éviter tous fiche et non par le cordon et de choc électrique fatal risques. d’alimentation ou il pourrait être • E n cas d’urgence: débranchez • S i le cordon d’alimentation endommagé. immédiatement l’appareil de la est endommagé, ne faites pas • Avant le nettoyage et l’entretien prise électrique. fonctionner l’appareil. de votre appareil, débranchez-le • B ranchez l’appareil uniquement • R etournez votre appareil au Club de la prise électrique et laissez-le à des prises adaptées, facilement Nespresso ou à un revendeur refroidir. accessibles et reliées à la terre. Nespresso agréé. • Ne touchez jamais le fil électrique Assurez-vous que la tension de • S i une rallonge électrique s’avère avec des mains mouillées. la source d’énergie soit la même nécessaire, n’utilisez qu’un câble • Ne plongez jamais l’appareil, en que celle indiquée sur la plaque relié à la terre, dont le conducteur entier ou en partie, dans l’eau ou signalétique. L’utilisation d’un a une section d’au moins 1.5 mm2. dans d’autres liquides.
• Ne mettez rien dans les ouvertures. Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique!
• Un appareil endommagé peut provoquer des chocs électriques, brûlures et incendies.
• Refermez toujours bien complètement le levier et ne le soulevez jamais pendant le fonctionnement, des brûlures peuvent se produire. • Ne mettez pas vos doigts sous la sortie café, il y a un risque de brûlure. • Ne mettez pas vos doigts dans le compartiment à capsules ou Évitez les dommages dans le bac de récupération des possibles lors de l’utilisation capsules. Risque de blessure! de l’appareil • Ne touchez pas les surfaces • Ne laissez jamais l’appareil rendues chaudes durant ou après sans surveillance pendant son une préparation ou un détartrage: fonctionnement. l'embout de détartrage et la buse • N’utilisez pas l’appareil s’il est à lait. Utilisez les poignées ou endommagé ou ne fonctionne boutons. pas parfaitement. Débranchez- • Si la quantité de café le immédiatement de la prise programmée excède 150 ml; électrique. Contactez le Club laissez la machine refroidir Nespresso ou un revendeur pendant 5 minutes avant de Nespresso agréé, pour la preparer un autre café. Risque de réparation ou le réglage de votre surchauffe! appareil. • L’eau peut s’écouler autour d’une
7484_UM_LATTISSIMA_RESTYLE_Z2A.indb 10
• N’utilisez jamais une capsule endommagée ou déformée. Si une capsule est bloquée dans le compartiment à capsules, éteignez l’appareil et débranchezle avant toute opération. Appelez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé. • Remplissez toujours le réservoir avec de l'eau potable et fraîche. • Videz le réservoir d’eau si l’appareil n’est pas utilisé pendant une durée prolongée (vacances etc…). • Remplacez l’eau du réservoir d’eau quand l’appareil n’est pas utilisé pendant un week-end ou une période de temps similaire. • N’utilisez pas l’appareil sans le bac d’égouttage et sa grille afin d’éviter de renverser du liquide sur les surfaces environnantes. • Ne nettoyez jamais votre appareil avec un produit d’entretien ou un solvant. Utilisez un chiffon
humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de l’appareil.
• Pour nettoyer la machine, utilisez seulement des chiffons propres. • Lors du déballage de l'appareil, retirez le film plastique et jetez le. • Cet appareil est conçu pour des capsules de café Nespresso disponibles exclusivement via le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso agréé. • Tous les appareils Nespresso sont soumis à des contrôles sévères. Des tests de fiabilité, dans des conditions réelles d’utilisation, sont effectués au hasard sur des unités sélectionnées. Certains appareils peuvent donc montrer des traces d’une utilisation antérieure. • N espresso se réserve le droit de modifier sans préavis la notice d’utilisation. Détartrage • Lorsqu’il est utilisé correctement, le détartrant Nespresso, permet 03.10.14 14:48
d’assurer le bon fonctionnement de votre appareil tout au long de sa vie et vous permet de maintenir une expérience café aussi parfaite qu’au premier jour. Pour le dosage exact et la procédure à suivre, consultez le manuel d’utilisation inclus dans le kit de détartrage Nespresso.
Évitez le contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Nous préconisons le kit de détartrage
Nespresso disponible auprès du Club Nespresso, dans la mesure où il est spécialement adapté à votre machine. Attention à ne pas utiliser d‘autres produits (du type vinaigre), qui laisseraient un goût au café et pourraient endommager la machine. Pour tout renseignement complémentaire sur le détartrage, veuillez contacter votre Club Nespresso. 11 7484_UM_LATTISSIMA_RESTYLE_Z2A.indb 11 Macchiato. Ignorez cette étape en cas de préparation de mousse de lait chaude.
7484_UM_LATTISSIMA_RESTYLE_Z2A.indb 16 8. Ajustez le bouton de réglage de la mousse de lait au volume de mousse souhaité. NOTE: do not overturn the milk froth regulator. Overturned position is for inserting/ removing dial for cleaning. NOTE: ne tournez pas complètement le bouton de réglage. Cette position sert à retirer le bouton pour le nettoyage.
INFORMATION: for cappuccino or Latte Macchiato, the preparation starts after a few seconds (first milk and then coffee) and will stop automatically. For Warm milk froth, only milk froth will be prepared.
INFORMATION: pour le Cappuccino et le Latte Macchiato, l'écoulement commence après quelques secondes (le lait en premier, puis le café) et s'arrêtera automatiquement. Pour la mousse de lait chaude, seulement de la mousse de lait coulera.
9. Press the Cappuccino or Macchiato button or Warm milk froth.
9. Presser la touche Cappuccino, Macchiato ou mousse de lait chaude. INFORMATION: référez-vous à la section «Montage/ Démontage du Rapid Cappuccino System (R.C.S.)».
13. When the rinsing process is finished, the 3. Appuyez et maintenez appuyé la même touche. L'écoulement café commence. Relâcher le bouton lorsque la quantité de café est atteinte. La quantité de la recette est maintenant programmée pour les prochaines préparations. La touche programmée clignote 3 fois pour confirmer la nouvelle programmation. NOTE: the milk froth volume depends on the kind of milk that is used, its temperature and the position of the milk regulator knob. NOTE: le volume de mousse de lait dépend de la qualité de lait choisie, de sa température et de la position du sélecteur de mousse.
7484_UM_LATTISSIMA_RESTYLE_Z2A.indb 20
3. Nettoyer la sortie café à l'aide d'un chiffon propre et humide. Nettoyez la machine à l'aide d'un chiffon propre et humide.
R.C.S. peuvent être lavés à la main. Dans ce cas, le nettoyage doit être réalisé quotidiennement pour une meilleure efficacité.
30 min. La volume de lait peut être programmé de 30 à 200 ml. Le volume de café peut être programmé de 25 à 200 ml.
NOTE: *the milk froth volume depends on the kind of milk that is used, its temperature and the position of the milk regulator knob.
NOTE: *le volume de la mousse de lait dépend de la nature de lait utilisé, de sa température et de la position du bouton de réglage de mousse à lait.
7484_UM_LATTISSIMA_RESTYLE_Z2A.indb 23
Remplissez le réservoir d'eau avec 100 ml de produit détartrant Nespresso et 500 ml d'eau.
5. La machine entre en mode détartrage. Le voyant d'alerte détartrage clignote en orange pendant tout le processus de détartrage. La touche lumineuse de mousse de lait chaude s'allume en blanc.
12. Nettoyez la machine à l'aide d'un chiffon humide. Vous avez terminé le détartrage de la machine.
6. Vous disposez maintenant de 15 secondes pour programmer la dureté souhaitée en appuyant sur les touches correspondantes. Elles clignotent 3 fois pour confirmer la nouvelle valeur choisie.
7. The menu exits automatically and machine returns to ready mode.
7. La sortie du mode Menu se fait automatiquement et la machine est prête.
➔ Flow speed depends on the coffee variety.
➔ En de problème, Coffee comes comes outcas very slowly. confiez l'appareil en réparation ou appelez le Club Nespresso. max 19 Pmax 19 bar bar max Max/Max. Le levier ne se ferme pas complètement. ➔ Videz le bac à capsules. Assurez-vous qu'aucune capsules n'est bloquée dans le bac à capsules. Warranty 4 ➔ Utilisez du lait écrémé oudefects demi-écrémé à température du réfrigérateura (period 4° C environ). Delonghi warrants from Delonghi warrants this this product product against against defects in in materials materials and and workmanship workmanship for for a period of of two two years from the the date date of of purchase. purchase. During ➔ Enlevez l'embout de détartrage. Pas de café, pas d'eau.
➔ Le réservoir d'eau est vide: remplissez le. Troubleshooting Votre appareil contient des matériaux précieux qui peuvent être récupérés ou recyclés. La séparation des déchets restants, en différentes catégories, facilite le recyclage des matières premières précieuses. Vous pouvez obtenir des renseignements sur l’évacuation des déchets auprès de vos autorités locales.
CONTACT THE NESPRESSO CLUB/CONTACTEZ LE CLUB NESPRESSO For any additional information, in case of problems or simply to seek advise, call the Nespresso Club.
Contact details of the Nespresso Club can be found in the «Welcome to Nespresso» folder in your machine box or at nespresso.com Pour de plus amples informations, en cas de problème ou simplement pour demander des conseils, appelez le Club Nespresso. Les coordonnées du Club Nespresso sont indiquées dans la pochette de Bienvenue chez Nespresso dans le carton de votre machine ou sur www.nespresso.com
WARRANTY/GARANTIE De’Longhi warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. during this period, De’Longhi will either repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired portion of the original warranty or six months, whichever is greater. This limited warranty does not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear and tear. Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited warranty do not exclude, restrict or modify, and are in addition to, the mandatory statutory rights applicable to the sale of the product to you. If you believe your product is defective, contact De’Longhi for instructions on where to send or bring it for repair.
De’Longhi garantit ce produit contre tous les défauts matériels et de fabrication pour une période de deux ans à compter de la date d’achat. Pendant cette période, De’Longhi réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux sans frais supplémentaires pour son propriétaire. Les produits de remplacement ou les pièces réparées seront exclusivement garantis pour la part non expirée de la garantie initiale ou pendant six mois, la durée retenue étant la plus longue. Cette garantie limitée ne s’applique pas à un quelconque défaut résultant d’un accident, d’un usage inapproprié de la machine, d’un mauvais entretien ou d’une usure normale. Sauf si cela est prévu par la législation en vigueur, les conditions de cette garantie limitée n’excluent, ni ne restreignent, ni ne modifient les droits légaux obligatoires relatifs à votre achat, voire y sont complémentaires. Si vous estimez que votre produit est défectueux, contactez De'Longhi pour obtenir des précisions sur l’adresse à laquelle il convient de l’envoyer ou de l’apporter pour réparation. Veuillez consulter notre site web www.nespresso.com pour en savoir plus sur Nespresso.
Regulador de la espuma de leche/
Regulador da espuma de leite CLEAN : botón de enjuague/ CLEAN [Limpar] : Botão de enxaguamento Densidad de la espuma de leche: MÁX./ Densidade da espuma de leite: MÁX. Conector del Rapid Cappuccino System/ Conector da Preparação de Cappuccino Automática
LATTE MACCHIATO/ESPUMA DE LEITE QUENTE���������������������������������������������������� 104
MANTENIMIENTO COTIDIANO/CUIDADOS DIÁRIOS���������������������������������������������� 105 LAVADO A MANO DEL RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.)/ CUESTIONES ECOLÓGICAS Y DE ELIMINACIÓN DE RESIDUOS/ ELIMINAÇÃO E PREOCUPAÇÕES ECOLÓGICAS �������������������������������������������������� 115 PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CLUB NESPRESSO/CONTACTE O CLUBE NESPRESSO��������������������������������������������������������������������������������������������������� 115 • En caso de emergencia: desenchufe el aparato de inmediato de la toma eléctrica. • Enchufe el aparato solo a las tomas adaptadas, de acceso fácil y con conexión a tierra. Asegúrese de que la tensión de la fuente de energía sea la misma que la que se indica en la placa de señalización. El uso de una conexión incorrecta anula la garantía. El aparato solo debe conectarse después de la instalación • No tire del cable de alimentación encima de bordes afilados; recójalo o déjelo colgar. • Guarde el cable de alimentación lejos del calor y la humedad. 03.10.14 14:48
Carpeta de bienvenida de Nespresso
Pasta «Bem-vindo à Nespresso»
Consulte los vídeos de ayuda online/
Pode consultar o vídeo de assistência online
5. A máquina entra no modo de descalcificação. O aviso de descalcificação pisca cor de laranja durante todo o processo de descalcificação. O botão de espuma de leite quente fica branco.
6. Coloque un recipiente con una capacidad mínima de 1 litro tanto debajo de la salida del café como debajo de la boquilla del tubo de descalcificación.
6. Coloque um recipiente com capacidade mínima de 1 litro sob a saída de extração de café e sob a saída do tubo de descalcificação.
La alerta de descalcificación está en color naranja y los botones de las preparaciones disponibles (nivel 2 de la alerta de descalcificación).
La alerta de descalcificación parpadea en color naranja y el botón de Calentar la espuma de leche no parpadea. La alerta de descalcificación está encendida en naranja y los botones de preparaciones no están disponibles (nivel 3 de la alerta de descalcificación). La alerta de limpieza está encendida en naranja. Todos los botones del café y los botones de las recetas con leche parpadean alternativamente. La palanca no acaba de cerrar bien. La calidad de la espuma de leche deja mucho que desear.
No puedo entrar en el modo de Menú.
➔ Descalcifique la máquina si es necesario; véase el apartado de «Descalcificación». ➔ Si existe algún problema, envíe una solicitud de reparación o llame al Club Nespresso. ➔ Precaliente la taza. ➔ Descalcifique la máquina si es necesario; véase el apartado de «Descalcificación». ➔ Coloque la cápsula correctamente. Si sigue goteando, llame al Club Nespresso. ➔ Envíe una solicitud de reparación o llame al Club Nespresso. ➔ Alarma de error, la máquina necesita reparación. Envíe una solicitud de reparación o llame al Club Nespresso. ➔ El depósito de agua está vacío. ➔ La máquina está en modo de Menú. Pulse los botones de Latte Macchiato y de Calentar la espuma de leche durante 3 segundos para salir del modo de Menú o espere 30 segundos para salir de él automáticamente. ➔ La máquina activa la alerta de descalcificación según el consumo de preparaciones. Descalcifique la máquina. ➔ El proceso de descalcificación no se ha llevado a cabo correctamente. ➔ La máquina está en modo de Descalcificación. Pulse el botón de Calentar la leche para iniciar el proceso de descalcificación. ➔ La máquina está atascada debido a la calcificación. Descalcifique la máquina. ➔ Enjuague el sistema de la leche. ➔ La máquina está sobrecalentada. Espere hasta que se enfríe. ➔ El aparato se bloqueará durante unos 10 minutos una vez vacío. ➔ Vacíe el contenedor de las cápsulas. Asegúrese de que no hay ninguna cápsula atascada en el contenedor de las cápsulas. ➔ Utilice leche desnatada o semidesnatada a temperatura de la nevera (unos 4º C). ➔ Enjuague después de cada preparación con leche (véase el apartado «Lavado a mano del R.C.S.). ➔ Descalcifique la máquina (véase la pág. 108). ➔ No utilice leche congelada. ➔ Asegúrese de que ha retirado la jarra de la leche. ➔ Asegúrese de que pulsa los botones de Latte Macchiato y de Calentar la espuma de leche durante 3 segundos. ➔ Retire el tubo de descalcificación.
Notice Facile