ATLANTIC 500 SPRINT - Skootteri APRILIA - Ilmainen käyttöohje ja opas

Löydä laitteen käyttöohje ilmaiseksi ATLANTIC 500 SPRINT APRILIA PDF-muodossa.

📄 161 sivua Suomi FI 💬 AI-kysymys
Notice APRILIA ATLANTIC 500 SPRINT - page 67
Näytä käyttöohje : Français FR Suomi FI
Käyttöohje-avustaja
ChatGPT:n tukema
Odotetaan viestiäsi
Tuotetiedot

Merkki : APRILIA

Malli : ATLANTIC 500 SPRINT

Kategoria : Skootteri

Lataa ohjeet laitteellesi Skootteri PDF-muodossa ilmaiseksi! Löydä käyttöohjeesi ATLANTIC 500 SPRINT - APRILIA ja ota elektroninen laitteesi takaisin hallintaan. Tällä sivulla julkaistaan kaikki laitteidesi käyttöön tarvittavat asiakirjat. ATLANTIC 500 SPRINT merkiltä APRILIA.

KÄYTTÖOHJE ATLANTIC 500 SPRINT APRILIA

siitä, että valitsit tuotteemme. Tämä opas on tehty ajoneuvon parhaan mahdollisen käytön takaamiseksi. Lue opas huolellisesti ennen ajoneuvon käyttöönottoa. Opas sisältää ajoneuvon käyttöön liittyviä tietoja, neuvoja ja varoituksia, sekä tietoa sen ominaisuuksista, erityistoiminnoista ja käyttötavoista. Tulet varmasti olemaan tyytyväinen valitsemaasi ajoneuvoon. Olemme myös varmoja, että tämän oppaan tietojen avulla opit helposti käyttämään uutta ajoneuvoasi ja käytät sitä tyytyväisenä pitkään. Tämä opas on osa ajoneuvoa. Mikäli ajoneuvo vaihtaa omistajaa, opas on toimitettava sen mukana.

Ed. 10 2006 Opas on tarkoitettu helppolukuiseksi ja selkeäksi ja se kattaa myös ajoneuvolle säännöllisin väliajoin aprilian edustusliikkeissä tai valtuutetuissa huoltoliikkeissä suoritettavat pienet huoltotyöt ja tarkastukset. Tämän lisäksi oppaassa annetaan yksinkertaisten korjaustoimenpiteiden ohjeet. Ne toimenpiteet, joita tässä oppaassa ei ole kuvailtu, vaativat erityisten välineiden käyttöä ja/tai erityistä ammattitaitoa. Niiden suorittamiseksi suosittelemme kääntymään aprilian edustusliikkeiden tai valtuutettujen huoltoliikkeiden puoleen. Ce manuel d'instructions a été conçu principalement comme un guide d'utilisation simple et clair. Ce manuel aborde également les opérations de petit entretien et les contrôles périodiques auxquels le véhicule doit être soumis chez les concessionnaires ou garages agréés aprilia. Ce livret contient, en outre, les instructions pour effectuer de petites réparations. Les opérations non décrites de manière explicite dans cette publication exigent des outillages particuliers et/ou de connaissances techniques spécifiques; Pour leur exécution, il est donc conseillé de s'adresser aux concessionnaires ou garages agréés aprilia.

Pääosien sijoitus (02_02) SELITYKSET

Takajarrun nestesäiliö Kassikoukku Kypärälokero Satulan lukitus Ilmansuodatin Variaattorin ilmanottoaukko Keskiseisontatuki Matkustajan vasen jalkatuki Vasemmanpuoleisen tarkastusaukon kansi Sivuseisontatuki Paisuntasäiliö Jäähdytysnesteen paisuntasäiliön korkki Matkustajan kahva Akku Pääsulakekotelo Polttoainesäiliön kansi Etujarrun nestesäiliö Virtalukko/ohjauslukitus Äänimerkki Polttoainesäiliön korkki Polttoainesäiliö Oikeanpuoleisen tarkastusaukon kansi Sytytystulppa Matkustajan oikea jalkatuki Moottoriöljyn tason tarkastus/ täyttökorkki

Vasen taustapeili Mittarit ja osoittimet Oikea taustapeili Kaasukahva Etujarrukahva Ohjaustangon oikeanpuoleiset sähköiset ohjauslaitteet

7. Virtalukko / ohjauslukitus

( «ON» - «OFF» - «LOCK» )

vasemmanpuoleiset sähköiset ohjauslaitteet

9. Yhdistetty jarrukahva (etu- ja

sivuseisontatuki alhaalla merkkivalo

2. Punainen «IMMOBILIZER» varkaudenestolaitteen

merkkivalo (vain LÉGENDE

erityisvarustetuissa ajoneuvoissa) Punainen moottoriöljynpaineen merkkivalo Punainen ABS -merkkivalo (vain erityisvarustetuissa ajoneuvoissa) Vihreä vasemmanpuoleisen suuntavilkun merkkivalo Vihreä oikeanpuoleisen suuntavilkun merkkivalo Punainen «EFI»-merkkivalo Vihreä lähivalojen merkkivalo Sininen kaukovalojen merkkivalo Kullankeltainen polttoaineen varasäiliön merkkivalo Polttoainemittari Jäähdytysnesteen lämpömittari Digitaalisen kellon toimintojen ja säätöjen valintapainikkeet Digitaalinen kello Kokonaismatkamittari Osamatkamittari Nopeusmittari Osamatkamittarin nollausnuppi 2 Ajoneuvo / 2 Vehicule 02_04 MITTAREIDEN KUVAUS

TAPAUKSESSA MOOTTORI VÄLITTÖMÄSTI JA OTA YHTEYTTÄ VALTUUTETTUUN APRILIAHUOLTOLIIKKEESEEN. Varashälyttimen merkkivalo (immobilizer-ajonestojärjestelmä) «2» Ainoastaan varashälyttimellä varustetuissa skoottereissa. Merkkivalo vilkkuu moottorin ollessa sammutettuna pelottaen varkaita. Vahvistaa, että varashälytinjärjestelmä on aktivoitunut.

OTETTAVA YHTEYTTÄ valtuutettuun aprilia-huoltopalveluun.

2 Ajoneuvo / 2 Vehicule SYTTYNEENÄ EIKÄ VOIDA KÄYNNISTÄÄ. 2 Ajoneuvo / 2 Vehicule Vasemmanpuoleisen suuntavilkun merkkivalo «5» Vilkkuu vasemmanpuoleisen suuntavilkun ollessa päällä. Voyant clignotant gauche «5» Il clignote quand le signal de virage à gauche est en fonction. Lähivalojen merkkivalo «8» Syttyy lähivalojen syttymisen yhteydessä. Voyant feux de croisement «8» Il s'allume lorsqu'on active les feux de croisement. Kaukovalojen merkkivalo «9» Syttyy etukaukovalojen ollessa päällä tai silloin, kun kaukovaloja vilkutetaan (PASSING). Voyant feu de route «9» Il s'allume lorsque l'ampoule du feu de route du feu avant est activée ou lors de l'appel de phares du feu de route (PASSING). Polttoaineen merkkivalo «10» Voyant de réserve de carburant «10» Syttyy, kun polttoainesäiliössä on jäljellä noin 1,5 litraa polttoainetta. Il s'allume lorsqu'il reste environ 1,5 litres de carburant dans le réservoir de carburant. Polttoainemittari «11» Osoittaa säiliössä olevan polttoainemäärän osapuilleen. Kun osoitin saavuttaa punaisen alueen, säiliössä on jäljellä noin 1,5 litraa polttoainetta. Täytä säiliö tässä tapauksessa mahdollisimman pian. Indicateur du niveau de carburant «11» Il indique approximativement le niveau de carburant dans le réservoir. Quand l'aiguille atteint la zone rouge, il reste environ 1,5 litres de carburant dans le réservoir. Dans ce cas, ravitailler le plus rapidement possible.

2 Ajoneuvo / 2 Vehicule Jäähdytysnesteen lämpömittari «12» Osoittaa likimääräisesti moottorin jäähdytysnesteen lämpötilan. Kun osoitin alkaa nousta kohdasta «MIN», lämpötila on riittävä ajoneuvon ajamiseen. Jos osoitin saavuttaa punaisen alueen tai jos merkkivalo syttyy, sammuta moottori ja tarkasta jäähdytysnesteen taso. Näyttää viimeisen nollauskerran jälkeen ajettujen kilometrien kokonaismäärän. Nollataan nollausnupista. Il indique le nombre total de kilomètres partiellement parcourus. Pour le mettre à zéro, utiliser la molette de mise à zéro. Nopeusmittari «17» Compteur de vitesse «17» Osoittaa ajonopeuden. Il indique la vitesse de conduite. Kello (02_05) Horloge (02_05) Päivämäärän säätö:

  • Normaali näyttö: tunnit ja minuutit.
  • Päivämääränäyttö: painamalla näppäimestä «1» näyttöön tulevat kuukausi ja päivä.
  • Sekuntinäyttö: paina näppäintä «1» kaksi kertaa. Réglage du dateur :
  • Visualisation normale : heures et minutes.

Paina yhden kerran näppäintä «2», päivämäärä ja kellonaika näkyvät vuorotellen. Kuukausi: paina uudelleen «2», kuukausi tulee näkyviin vasemmalle (loppu katoaa). Paina näppäintä «1» ja aseta haluttu kuukausi. Päivä: paina uudelleen «2», päivä tulee näkyviin oikealle. Paina näppäintä «1» ja aseta haluttu päivä. Tunti: paina uudelleen näppäintä «2», vasemmalle puolelle tulee näkyviin tunti sekä kirjain «A» tai «P» (A= aamupäivä P= iltapäivä). Paina näppäintä «1» ja aseta haluamasi tunti. Minuutit: paina uudelleen näppäintä «2», minuutit tulevat näkyviin näytön oikealle puolelle. Paina näppäintä «1» ja aseta haluamasi minuutit.

VIRTALUKKOA / OHJAUSLUKKOA, SATULAN SEKÄ TAVARATILAN

ON «C»: Moottori ja valot voidaan kytkeä päälle. Avainta ei voida poistaa. ON «C» : Le moteur et les feux peuvent être mis en fonction. Il n'est pas possible de retirer la clé. OFF «B» : Moottoria tai valoja ei voida kytkeä päälle. Avain voidaan poistaa. LOCK «A» : Ohjaus on lukittu. Moottoria ei voida käynnistää eikä valoja sytyttää. Avain voidaan poistaa.

Käännä ohjaustanko täysin vasemmalle. Paina avainta «2» ja kierrä se sitten asentoon «LOCK». Activation verrou de direction (02_07) Pour bloquer la direction :

AJONEUVON HALLINNAN MENETYKSEN. Vilkkuvalojen kytkin (02_08) SUUNTAVILKKUJEN KATKAISIN «2» Siirrä kytkintä «2» vasemmalle aikoessasi kääntyä vasemmalle; siirrä kytkintä oikealle aikoessasi kääntyä oikealle. Paina kytkintä keskelle kytkeäksesi suuntavilkun pois käytöstä. HUOMAUTUS 02_08

SE DÉCHARGER. UNE FOIS LE VÉHICULE ARRÊTÉ APRÈS AVOIR COUPÉ LE MOTEUR, PORTER L'INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE SUR « OFF». Polttoainesäiliö (02_13) Réservoir essence (02_13) Polttoainesäiliön korkkiin pääsy

  • Laita avain «1» bensiinisäiliön luukun lukkoon «2», joka sijaitsee astinlautojen välissä.
  • Kierrä avainta myötäpäivään ja avaa bensiinisäiliön luukku vetämällä.
  • Kierrä polttoainesäiliön korkki «3» auki. Pour accéder au bouchon du réservoir de carburant :

Dévisser le bouchon du réservoir «3». Prise de courant (02_14) Satulan alapuolella kypärälokeron sisällä on 12 V:n pistorasia «1». Pistorasiaa voidaan käyttää tehontarpeeltaan korkeintaan 180 W:n laitteiden virtalähteenä (matkapuhelin, tarkastuslamppu, jne). HUOMIO 02_14

Laita avain «2» satulan lukkoon. Paina virta-avainta ja kierrä sitä vastapäivään. Satula lukitaan painamalla sitä alaspäin (voimaa käyttämättä) kunnes lukitus naksahtaa paikalleen. Ouverture de la selle (02_15)

2 Ajoneuvo / 2 Vehicule ERITYISESTI MUUTTAMINEN VAKUUTUKSEN RAUKEAMISEN. Etuluukun avaus (02_18) Hansikaslokeron ansiosta kaikkia tavaroita ei tarvitse aina ottaa mukaan, kun ajoneuvo pysäköidään.

  • Laita avain «3» lukkoon.
  • Paina avainta ja kierrä sitä vastapäivään.

02_20 Etukilven sisäosassa sijaitsee pistorasia kypäräpuhelimelle. Keskiputken oikealle ja vasemmalle sivulle on sijoitettu kaksi standardityyppistä liitäntäpistettä jakkiliittimille «2» kypäräpuhelimen/mikrofonin liitäntää varten. Asennus on annettava valtuutetun aprilia-huoltoliikkeen hoidettavaksi.

Tarkasta käyttövipujen toiminta ja löysyys, nestetaso ja mahdolliset Freins à disque avant et arrière

Contrôler le fonctionnement, la course à vide des leviers de Jarruvivut Tarkasta, että moitteettomasti käyttämättä.

commande, le niveau de liquide et les fuites éventuelles. Vérifier l'usure des plaquettes. nécessaire, effectuer remplissage du liquide de frein. toimivat voimaa Leviers de frein Voitele liitoskohdat, mikäli tarpeen. Kaasukahva Tarkasta, että toimii moitteettomasti voimaa käyttämättä ja että se voidaan avata ja sulkea täysin ohjauksen kaikissa asennoissa. Säädä ja/tai voitele, mikäli tarpeen. Moottoriöljy Tarkasta ja/tai lisää, mikäli tarpeen. Pyörät/renkaat Tarkasta renkaiden kulutuspintojen kunto, ilmanpaine, kuluneisuus ja mahdolliset vauriot. Ohjaus Tarkasta, että liike on tasainen, esteetön ja ettei välystä tai löysyyttä ole. Sivu- ja keskiseisontatuki Tarkasta, että toimivat moitteettomasti voimaa käyttämättä ja että jousien paine palauttaa takaisin normaaliasentoon. Mikäli tarpeen, voitele liitos- ja nivelkohdat. Kiinnitysosat Contrôler qu'ils doucement. Lubrifier les nécessaire. fonctionnent articulations

3 Käyttö / 3 L’utilisation vuodot. Tarkasta jarrupalojen kuluneisuus. Mikäli tarpeen, lisää jarrunestettä. Mikäli tarpeen, säädä tai kiristä niitä. Polttoainesäiliö Éléments de fixation Vérifier le bon serrage éléments de fixation. Le cas échéant, régler ou serrer. Tarkasta polttoaineen määrä ja lisää, mikäli tarpeen. Réservoir de carburant Tarkasta, onko piirissä vuotoja tai tukoksia. Contrôler la bonne fermeture du bouchon de carburant. Jäähdytysnesteen tasaussäiliön nestetaso tulee olla merkkien «MIN» ja «MAX» välillä. Moottorin sammutuskatkaisin Tarkasta oikea toiminta. Valot, merkkivalot, äänimerkki ja sähköiset laitteet. Tarkasta, että äänimerkit sekä näkyvät merkit toimivat oikein. Vaihda vioittuneet lamput. Contrôler le niveau et ravitailler, si nécessaire. Contrôler les éventuelles fuites ou occlusions dans le circuit. Tarkasta, että polttoainesäiliön korkki on suljettu oikein. Jäähdytysneste des Liquide de refroidissement Le niveau de liquide dans le vase d'expansion doit être compris entre les repères « MIN » et « MAX ».

NÄIN OHJAUSTANKOON. TÄMÄ

3 Käyttö / 3 L’utilisation Rengaspaineet (03_01, 03_02) 3 Käyttö / 3 L’utilisation

TYHJENTYMISEN. Tekniset ominaisuudet Caractéristiques techniques MAKSIMIKUORMITUS Charge MAX 200 kg 200 Kg 3 Käyttö / 3 L’utilisation RENGASPAINEET Eturenkaan paine (vain kuljettaja) 2,3 bar Takarenkaan paine (vain kuljettaja) 2,4 bar Eturenkaan paine (kuljettaja + matkustaja) 2,3 bar Takarenkaan paine (kuljettaja + matkustaja) 2,6 bar

Pression pneu avant (pilote uniquement) 2,3 bars Pression pneu arrière (pilote uniquement) 2,4 bars Pression pneu avant (pilote + passager) 2,3 bars Pression pneu arrière (pilote + passager) 2,6 bars Iskunvaimentimien säätö (03_03) Reglage des amortisseurs (03_03) Takajousitus koostuu kaksisuuntaisesta (vaimennus sisäänjoustossa/ ulosjoustossa) vaimenninparista, jotka kiinnitetty vaimenninkumityynyn avulla moottoriin. La suspension arrière est composée d'une paire d'amortisseurs à double effet (freinage en compression/extension), fixées au moteur à l'aide des silentblocs. Vakiosäätö, joka on asetettu tehtaalla, on asetettu noin 70 kg:n painoiselle kuljettajalle. Eri painon ja vaatimusten ollessa kyseessä säädä säätömutteria

Le réglage standard, réalisé en usine, est calculé pour un pilote pesant 70 kg environ. En fonction du poids ou d'exigences diverses, agir sur la bague «1» avec la clé à secteur (fournie), en définissant de HUOMAUTUS KALIBROI KUMMATKIN VAIMENTIMAT SAMAAN ASENTOON. Nostosilmukkamutterin kierto suuntaan Jousen esikuormituksen vähentäminen. Skootterin jousitus on pehmeämpi. Käytä epätasaisella alustalla ajattaessa sekä ilman matkustaa ajattaessa. Nostosilmukkamutterin kierto suuntaan B: Jousen esikuormituksen lisääminen. Skootterin jousitus on jäykempi. Käytä tasaisella tai normaalilla alustalla ajettaessa sekä matkustajan kanssa ajattaessa. telle manière les conditions idéales de marche. N.B.

SUR LA MÊME POSITION. Rotation de la bague vers A : Diminution de la tension du ressort. L'assiette du véhicule est plus souple. À utiliser sur routes irrégulières et pour la conduite sans passager. Rotation de la bague vers B : Augmentation de la précharge du ressort. L'assiette du véhicule est plus rigide. À utiliser sur chaussée lisse ou normale et pour conduite avec passager. 03_03 Etu- ja takajousituksen tarkastus Vaihda etujousituksen öljy Määräaikaishuoltotaulukon mukaisesti. Tarkasta seuraavat seikat säännöllisin väliajoin:

Pidä etujarruvipu pohjassa, paina ohjaustankoa toistuvasti alaspäin siten, että haarukka painuu alemmas.

3 Käyttö / 3 L’utilisation

Liikkeen tulee olla jatkuvaa eikä putkissa saa olla merkkejä öljystä. Tarkasta, että kaikki osat ovat kunnolla kiinni. Tarkasta myös etu- ja takajousituksen liitosten toiminta.

Älä käännä kaasukahvaa erittäin alhaisilla kierrosluvuilla, sekä sisäänajon aikana että sen jälkeen. 0-100 km (0-62 mailia) Käytä jarruja varoen ensimmäisten 100 km:n (62 mailin) aikana, vältä äkkinäisiä ja pitkäkestoisia jarrutuksia. Tällä tavoin jarrulevyjen ja jarrupalojen väliset kitkaominaisuudet saadaan optimaalisiksi. 0-500 km (0-312 mailia) Ensimmäisten 500 km:n (312 mailin) aikana skootterilla saa ajaa korkeintaan 80 % sen maksiminopeudesta. Vältä ajamasta pitkiä matkoja tasaisella vauhdilla. Ensimmäisten 1000 km:n (625 mailin) jälkeen lisää nopeutta vaiheittain maksiminopeuteen saakka. HUOMIO

3 Käyttö / 3 L’utilisation moottori, jousitukset ja jarrut tulevat ajettua sisään tehokkaasti. TARKASTUKSET, JOTTA

NE PAS MONTER SUR LE VÉHICULE POUR LE DÉMARRER. NE PAS DÉMARRER LE MOTEUR LORSQUE LE VÉHICULE EST APPUYÉ SUR LA BÉQUILLE LATÉRALE. Ennen moottorin käynnistämistä on ajoneuvo asetettava keskiseisontatuen varaan. Varmista, että valokatkaisin «1» on asennossa «lähivalot». Aseta moottorin sammutuskytkin «2 » asentoon «ON» (joissakin maissa).

Käännä avain asentoon «3» ja kytke virtakytkin asentoon «ON».

3 Käyttö / 3 L’utilisation 03_05 Pidä ainakin toinen pyörä paikallaan käyttämällä jarruvipua «5». Jos näin ei käy, käynnistysrele ei saa virtaa ja moottori ei käynnisty. Varmista, että hälytys ja moottorin lukitus ovat pois päältä. Paina käynnistyspainiketta «6» kaasuttamatta ja päästä se heti kun moottori käynnistyy.

3 Käyttö / 3 L’utilisation

Pidä ainakin toinen jarruvipu painettuna, älä käytä kaasua ennen liikkeelle lähtöä. HUOMIO 03_07 ÄKKINÄISIÄ MOOTTORIN HAITALLISTEN

POLTTOAINEEN LIIALLLISEN

HYVÄ LÄMMITTÄÄ MOOTTORI AJAMALLA RAJOITETULLA NOPEUDELLA ENSIMMÄISET AJOKILOMETRIT. 3 Käyttö / 3 L’utilisation Lähtiessäsi liikkeelle:

MOTEUR, AFIN D'ÉVITER D'ENDOMMAGER LES ORGANES DU MOTEUR. Päästä kaasukahva «2» (asento A), vedä takajarrusta ja laske ajoneuvo seisontatuelta. Nouse ajoneuvon selkään ja pidä ainakin yksi jalka maassa tasapainon säilyttämiseksi. Säädä taustapeilien kaltevuus sopivaksi. 03_08

Vapauta jarruvipu ja kiihdytä kääntäen hiukan kaasukahvaa; skootteri lähtee liikkeelle. 03_10

3 Käyttö / 3 L’utilisation 03_12 Moottorin sammutus (03_12)

Päästä kaasukahva (asento A) ja vedä vähitellen jarruista ajoneuvon pysäyttämiseksi. Lyhytaikaisen pysähdyksen aikana, pidä ainakin toista jarrukahvaa vedettynä. Arret du moteur (03_12)

Pysäytä ajoneuvo. Aseta moottorin sammutuskytkin «1» asentoon OFF. Kierrä avainta «2» ja vie virtakytkin «3» asentoon OFF. Aseta ajoneuvo seisontatuen varaan. Lukitse ohjaus ja ota avain pois.

MOOTTORIN OLLESSA SAMMUNUT

VIRTALUKON OLLESSA ASENNOSSA AKKU VOI PURKAUTUA. AVEC LE MOTEUR ARRÊTÉ ET L'INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE SUR ON, LA BATTERIE POURRAIT SE DÉCHARGER. HUOMIO ATTENTION ÄLÄ JÄTÄ VIRTALUKKOON. VIRTA-AVAINTA Katalysaattori Ajoneuvon ostajan on hyvä tietää, että lakimääräykset kieltävät mm. seuraavat:

  • kenen tahansa tekemä osan poiston ja kaiken muun toiminnan, jonka tavoitteena on tehdä mistä tahansa uuden ajoneuvon osasta toimimaton ajoneuvon tuottaman melun hallitsemiseksi ennen myyntiä tai sen toimitusta lopulliselle asiakkaalle tai sen käytön aikana, lukuun ottamatta huolto-, korjaus- tai vaihtotoimenpiteitä;
  • ajoneuvon käyttö kyseisen laitteen tai oleellisen osan poiston tai muokkauksen jälkeen.

Tukijalka (03_14, 03_15) Bequille (03_14, 03_15) Seisontatuen «1» tulee kiertyä esteettä. Rien ne doit gêner la rotation de la béquille «1». Tarkasta seuraavat:

3 Käyttö / 3 L’utilisation

03_14 IL EST INTERDIT D'ALTÉRER LE SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT. Jouset «2» eivät saa olla vaurioituneita, kuluneita, ruostuneita tai heikentyneitä. Seisontatuen tulee kiertää vapaasti, tarvittaessa rasvaa saranakohta. Effectuer les contrôles suivants :

Tartu vasempaan kahvaan «4» sekä matkustajan kahvaan «5». Työnnä seisontatuen vipua «6».

Sivuseisontatuki 03_15

Tartu vasempaan kahvaan «4» sekä matkustajan kahvaan «5». Työnnä sivuseisontatukea «7» oikealla jalalla kokonaan auki. Kallista ajoneuvoa, kunnes seisontatuki koskee maahan. Käännä ohjaustanko kokonaan vasempaan. HUOMIO

PYSTYSSÄ. S'ASSURER DE LA STABILITÉ DU VÉHICULE. Ohjeita varkauksien estämiseksi Älä KOSKAAN jätä virta-avainta lukkoon ja käytä aina ohjauslukkoa.

Conseils contre le vol Ne JAMAIS laisser la clé de contact insérée et toujours utiliser l'antivol de direction. 3 Käyttö / 3 L’utilisation AJONEUVON ASETTAMINEN SEISONTATUEN VARAAN Pysäköi ajoneuvo varmaan paikkaan, mahdollisesti autotalliin tai valvotulle alueelle. Garer le véhicule en lieu sûr, de préférence dans un garage ou dans un endroit surveillé. Käytä, mikäli mahdollista, aprilian "BodyGuard"-vaijeria tai ylimääräistä varashälytintä. Utiliser, lorsque possible, le câble blindé « Body-Guard » aprilia prévu à cet effet ou bien un dispositif antivol complémentaire. Tarkasta, että ajoneuvon kaikki asiakirjat ja verot ovat järjestyksessä. Kirjoita henkilötietosi ja puhelinnumerosi tälle sivulle, jolloin omistaja on helppo löytää, mikäli ajoneuvo löydetään mahdollisen varkauden jälkeen. SUKUNIMI: .............................................

3 Käyttö / 3 L’utilisation 03_16 HUOMAUTUS Suurin osa onnettomuuksista johtuu kuljettajan kokemattomuudesta. particulièrement attention à l'état de fatigue physique et à la somnolence. ÄLÄ KOSKAAN lainaa ajoneuvoa aloittelijoille, ja joka tapauksessa varmista, että kuljettaja täyttää kaikki ajamiseen tarvittavat vaatimukset. L'inexpérience du conducteur est la première cause d'accident. Noudata tarkasti kansallisia ja paikallisia liikennemerkkejä ja -sääntöjä. 03_18 Vältä äkkinäisiä ja kaikille tiellä liikkujille vaarallisia liikkeitä (esimerkiksi: takapyörällä ajo, nopeusrajoitusten noudattamatta jättäminen, jne.), arvioi ja huomioi aina myös tieolosuhteet, näkyvyys, jne. Vältä törmäämästä esteisiin, jotka voivat aiheuttaa vaurioita ajoneuvoon tai johtaa sen hallinnan menetykseen. Älä aja toisten ajoneuvojen imussa oman ajoneuvosi nopeuden lisäämiseksi. 3 Käyttö / 3 L’utilisation HUOMIO

LA POSITION CORRECTE DE CONDUITE. Ajon aikana on ehdottomasti kiellettyä nousta seisomaan tai oikaista jäseniä. Éviter absolument de se mettre débout ou de s'étirer pendant la conduite. Kuljettajan on oltava aina tarkkaavainen. Muut ihmiset, asiat, toimenpiteet (älä tupakoi, syö, juo, lue, jne.) eivät saa vaikuttaa ajon aikana. Le conducteur ne doit pas se distraire, se laisser distraire ou influencer par des personnes, choses, actions (ne pas fumer, manger, boire, lire, etc.) durant la conduite du véhicule. Käytä ajoneuvolle tarkoitettua erityistä polttoainetta ja voiteluaineita, jotka on luetteloitu "VOITELUAINETAULUKOSSA". Tarkasta polttoaineen, öljyn jäähdytysnesteen määrät usein. Jos ajoneuvo on joutunut osalliseksi onnettomuuteen tai jos se on törmännyt tai kaatunut, varmista, etteivät ohjauksen osat, putket, johdot, jarrutusjärjestelmä ja tärkeimmät osat ole vaurioituneet. 03_20 Tarvittaessa tarkastuta ajoneuvo aprilian valtuutetussa huoltoliikkeessä. Siellä voidaan kiinnittää erityistä huomiota runkoon, ohjaustankoon, jousituksiin, turvavarusteisiin ja laitteisiin, joiden kuntoa käyttäjä ei voi arvioida. Ilmoita kaikki mahdolliset toimintahäiriöt huoltoliikkeen henkilökunnan työn helpottamiseksi. Älä koskaan aja ajoneuvolla, mikäli vaurioituminen on vaikuttanut sen turvallisuuteen.

03_23 VÊTEMENTS Ennen liikkeellelähtöä on muistettava aina varmistaa, että päässä on kypärä ja että se on kunnolla kiinni. Varmista, että se kypärä on yhtenäinen, ehjä, oikean kokoinen ja että visiiri on puhdas. Avant de se mettre en marche, ne pas oublier de toujours mettre et boucler le casque correctement. S'assurer qu'il est homologué, en bon état, à la bonne taille, et que la visière est propre. Käytä suojavaatetusta, mahdollisesti vaaleita ja/tai heijastavia vaatteita. Tällä tavoin parannat näkyvyyttäsi liikenteessä vähennät huomattavasti päälleajovaaraa ja suojaudut myös paremmin mahdollisen kaatumisen sattuessa. Mettre des vêtements protecteurs, de préférence de couleur claire et/ou réfléchissante. De cette manière, on se rendra plus visible des autres conducteurs, réduisant sensiblement le risque d'être renversé, et on pourra jouir d'une meilleure protection en cas de chute. Vaatteiden tulee olla hyvin myötäileviä eikä vaatteissa saa olla vapaana lepattavia osia; hihnat, vyöt ja solmiot eivät saa heilua vapaasti; vältä näiden ja muiden kappaleiden vaikutusta ajamiseen, esimerkiksi niiden tarttumista esineisiin tai ajoneuvon osiin ajon aikana. Les vêtements doivent être bien adhérents et fermés aux extrémités ; les cordons, les ceintures et les cravates ne doivent pas pendre ; éviter que ceux-ci ou d'autres objets puissent interférer avec la conduite, en s'accrochant dans les pièces en mouvement ou les autres organes de conduite. Älä pidä taskuissa tavaroita, jotka voivat olla vaarallisia mahdollisen kaatumisen sattuessa, esimerkiksi: teräviä esineitä kuten avaimia, kyniä, lasipurkkeja jne. (samat suositukset koskevat myös mahdollista matkustajaa).

Ne pas conserver dans les poches des objets potentiellement dangereux en cas de chute, comme par exemple : des objets pointus comme des clés, des stylos, des récipients en verre, etc. (ces recommandations restent valables pour l'éventuel passager). 3 Käyttö / 3 L’utilisation 03_22 VAATETUS 03_24 LISÄVARUSTEET ACCESSOIRES Käyttäjä on henkilökohtaisesti vastuussa mahdollisten lisävarusteiden asennuksesta ja käytöstä. L'utilisateur est personnellement responsable du choix d'installation et d'utilisation des accessoires. On suositeltavaa, että lisävarustetta ei asenneta äänimerkkien tai merkkien päälle tai ettei se estä niitä toimimasta. Älä myöskään rajoita lisävarustein jousitusten liikettä tai ohjauskulmaa, äläkä estä hallintalaitteiden käyttöä tai pienennä maavaraa tai kallistuskulmaa kaarteissa. Lors du montage, il est recommandé que l'accessoire ne couvre pas les dispositifs de signalisation sonore et visuelle ni n'en compromette le fonctionnement, ne limite pas la course des suspensions et l'angle de braquage, qu'il ne gêne pas l'actionnement des commandes ni ne réduise pas la distance au sol et l'angle d'inclinaison dans les virages. Vältä käyttämästä lisävarusteita, jotka haittaavat hallintalaitteiden käyttöä, sillä tämä voi pidentää reaktioaikaa hätätilanteissa. Ajoneuvoon asennetut suojat suurikokoiset tuulilasit voivat aiheuttaa aerodynaamisia voimia niin, että vaarana on ajoneuvon ajovakauden menetys, varsinkin kovilla nopeuksilla ajettaessa. 3 Käyttö / 3 L’utilisation Varmista, että lisävaruste kiinnitetään ajoneuvoon kunnolla niin, ettei se aiheuta vaaratilanteita ajon aikana. Älä lisää tai muuta sähkölaitteita, jotka ylittävät ajoneuvon sähköjärjestelmän kuormitusrajan, sillä tällöin moottori voi yllättäen sammua tai seurauksena voi olla vaarallinen äänimerkkeihin ja merkkivaloihin liittyvä virranpuute. aprilia suosittelee alkuperäisten lisävarusteiden käyttöä (aidot aprilia lisävarusteet).

4 Huolto / 4 L’entretien Moottoriöljytaso Niveau d’huile moteur Tarkasta moottoriöljyn määrä säännöllisin väliajoin. Moottoriöljyn määrän tarkastamisesta sekä sen vaihdosta löytyy tietoja Määräaikaishuoltotaulukosta. Contrôler périodiquement le niveau d'huile moteur. Pour le contrôle et la vidange de l'huile moteur, voir le Tableau d'entretien programmé. Käänny aprilian huoltoliikkeen puoleen Pour la vidange, s'adresser à un Concessionnaire Officiel Aprilia. valtuutetun HUOMIO ATTENTION

ILMETESSÄ KÄÄNNY aprilian valtuutetun huoltoliikkeen PUOLEEN. HUOMAUTUS NE PAS RÉPANDRE L'HUILE.

04_02 Sammuta moottori ja anna sen jäähtyä niin, että öljy poistuu kampikammiosta ja että itse öljy jäähtyy.

Kierrä öljynmittaustikun korkki «1» auki ja irrota se. Puhdista öljyyn kosketuksissa oleva osa puhtaalla kankaalla. Kierrä öljynmittaustikun korkki «1» aivan alas asti täyttöaukkoon «2». Poista öljynmittaustikun korkki «1» uudestaan ja tarkasta tikun osoittama öljytaso:

4 Huolto / 4 L’entretien Mikäli tarpeen, lisää öljyä. Kaada pieni määrä öljyä täyttöaukkoon «2» ja odota noin minuutin ajan, kunnes öljy jakaantuu tasaisesti kampikammion sisään. Mittaa öljytaso ja lisää mahdollisesti öljyä. Lisää öljyä pienissä erissä, kunnes saavutetaan edellä mainittu oikea öljytaso. Toimenpiteen jälkeen kierrä ja lukitse korkki/mittaustikku «1». HUOMIO

Sammuta moottori ja anna sen jäähtyä niin, että öljy poistuu kampikammiosta ja että itse öljy jäähtyy. Kierrä auki ja vedä mittapuikko «1» ulos. Kierrä auki ja irrota moottoriöljyn suodatinpanos «3». Vidange d'huile moteur (04_04)

Kierrä auki ja ota pois öljyn tyhjennysaukon korkki «4» ja anna kaiken öljyn valua ulos. Asenna uusi öljynsuodatinpanos «3» ja voitele samalla huolellisesti öljyllä itse suodattimen orenkaat. Kierrä kiinni ja kiristä moottoriöljyn tyhjennyskorkki «4».

Suorita täyttö moottoriöljyn täyttöaukon «2» kautta. Kierrä kiinni ja kiristä öljyn mittaustikku «1». Käynnistä ajoneuvo ja anna sen käydä muutaman minuutin ajan. Sammuta moottori ja anna sen jäähtyä. Tarkasta moottoriöljyn määrä uudelleen mittaustikulla «1» ja tarpeen vaatiessa lisää öljyä varoen kuitenkin koskaan ylittämästä «MAX»-tasoa. Lisää ja vaihda ainoastaan uutta, suositeltujen tuotteiden taulukosta löytyvää öljyä. HUOMIO

Kierrä öljynmittaustikun korkki «1» auki ja irrota se. Puhdista öljyyn kosketuksissa oleva osa puhtaalla kankaalla. Kierrä öljynmittaustikun korkki «1» aivan alas asti täyttöaukkoon. Poista öljynmittaustikun korkki «1» uudestaan ja tarkasta tikun osoittama öljytaso:

Kaada pieni määrä öljyä täyttöaukosta ja odota noin minuutin ajan, jotta öljy ehtii valua tasaisesti öljypohjaan. Tarkasta öljyn määrä ja lisää sitä tarpeen vaatiessa. Lisää öljyä vähän kerrallaan, kunnes se saavuttaa halutun tason. Toimenpiteen lopuksi kierrä mittapuikko «1» p aikalleen ja kiristä sitä. Lisää ja vaihda ainoastaan uutta, suositeltujen tuotteiden taulukosta löytyvää öljyä. HUOMIO

AIHEUTTAA PYSYVIÄ VAURIOITA. Suositellut tuotteet

Käänny aprilian valtuutetun huoltoliikkeen puoleen HUOMIO

Aseta skootteri keskiseisontatuen varaan.

04_07 Sammuta moottori ja anna sen jäähtyä niin, että öljy poistuu kampikammiosta ja että se jäähtyy.

GANTS ISOLANTS OU ATTENDRE

QUE LE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR ET DU SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT. Kierrä auki ja vedä mittapuikko «1» ulos. Kierrä auki ja irrota vaihteistoöljyn tyhjennysruuvi «2». Anna vaihteistoöljyn valua kokonaan ulos tilavuudeltaan sopivaan astiaan. Ruuvaa ja kiristä vaihteistoöljyn tyhjennysruuvi «2». Lisää ohjeiden mukainen määrä vaihteistoöljyä, jonka tulee kuulua suositeltujen tuotteiden taulukossa nimettyjen joukkoon.

Ruuvaa ja kiristä mittapuikko «1». Tarkasta vaihteistoöljyn määrä uudelleen mittapuikolla «1» ja lisää öljyä tarvittaessa kuitenkin koskaan ylittämättä «MAX»tasoa. Lisää ja vaihda ainoastaan uutta, suositeltujen tuotteiden taulukossa ilmoitettua öljyä. Tekniset ominaisuudet Öljyn määrä:

NÄIN OHJAUSTANKOON. TÄMÄ

Hehkutulpan irrotus (04_10) Depose de la bougie (04_10) Tarkasta sytytystulppa jokaisen määräaikaishuoltotoimenpiteen yhteydessä. Irrota sytytystulppa säännöllisesti, puhdista sen hiilikertymät ja tarvittaessa vaihda se. Contrôler la bougie à chaque intervention d'entretien programmé. Démonter périodiquement la bougie, la décalaminer, et si nécessaire la remplacer. Sytytystulppaan päästään:

Irrota sytytystulpan korkeajännitteisen johdon suoja «1». Poista sytytystulpan kannasta kaikki lika, kierrä se sen jälkeen irti välinekotelossa olevaa avainta käyttäen ja irrota se

varoen, ettei pölyä tai muita ainesosia pääse sylinterin sisään. Tarkasta, että sytytystulpan elektrodissa ja keraamisessa ytimessä ei ole hiilijäämiä tai syöpymismerkkejä, puhdista tarvittaessa sytytystulpan puhdistukseen tarkoitetuilla puhdistimilla, rautalangalla ja/tai metallisella harjalla. Puhalla voimakkaalla ilmasuihkulla, jotta irronneet epäpuhtaudet eivät pääse moottoriin. Jos sytytystulpan eristeessä on halkeamia, sen elektrodit ovat syöpyneet tai se on erittäin likainen, tulee se vaihtaa uuteen. Varmista elektrodien etäisyys paksuustulkilla. Sen tulee olla 0,7 - 0,8 mm; tarvittaessa säädä sitä taivuttaen varovaisesti maadoituselektrodia. Varmista että aluslevy on hyvässä kunnossa. Kun aluslevy on asennettu, kierrä sytytystulppa paikoilleen käsin välttääksesi vaurioittamasta sen kierteitä. Kiinnitä välinekotelon avaimella kiertäen sytytystulppaa 1/2 kierrosta aluslevyn painamiseksi. HUOMIO ATTENTION

Aseta tulpan hattu niin, ettei moottorin tärinä irroita sitä. Aseta vasemmanpuoleisen tarkastusaukon kansi uudelleen paikoilleen.

Aseta ajoneuvo keskiseisontatuen varaan. Ruuvaa yhdeksän ruuvia «1» irti ja poista ne. Poista suodatinkotelon suojus «2» suodattavan osan kera «3» on. Tarkasta suodattava osa «3», vaihda se tarvittaessa. Demontage du filtre a air (04_11, 04_12)

Suodatinosan voi puhdistaa vain, kun sen irrottaa skootterista.

Puhdista suodatinosa «3» paineilmaa käyttäen.

Tarkasta jäähdytysnesteen määrä säännöllisesti sekä pitkien ajomatkojen jälkeen; vaihdata se joka toinen vuosi Valtuutetussa apriliahuoltoliikkeessä. 04_14 Jäähdytysnesteen koostumus on 50 % vettä ja 50 % jäätymisenestoainetta. Tämä sekoitus on ihanteellinen ratkaisu useimmille käyttölämpötiloille ja se takaa hyvän suojan syöpymistä vastaan. On hyvä käyttää samaa sekoitusta myös lämpimänä vuodenaikana; näin vähennetään haihtumisen aiheuttamaa hukkaa vältytään toistuvalta täyttämiseltä. Näin jäähdyttimeen ei pääse kertymään mineraalisuolaa veden haihduttua, ja jäähdytysjärjestelmän tehokkuus säilyy tasaisena. Jos ulkolämpötila on alle nolla celsiusastetta, tarkasta jäähdytyskierto usein ja lisää tarvittaessa jäätymisenestoainetta liuokseen (korkeintaan 60 %). Käytä jäähdytysnesteseokseen tislattua vettä moottorivahinkojen välttämiseksi HUOMIO Niveau liquide de refroidissement (04_14) Contrôler périodiquement et après de longs voyages le niveau de liquide de refroidissement. Le faire remplacer tous les 2 ans par un Concessionnaire Officiel Aprilia. La solution de liquide de refroidissement est composée de 50% d'eau et 50% d'antigel. Ce mélange est idéal pour la plupart des températures de fonctionnement et garantit une bonne protection anticorrosion. Il convient de maintenir le même mélange à la saison chaude car on réduit ainsi les pertes par évaporation et la nécessité des remplissages fréquents. De cette façon, les dépôts de sels minéraux laissés dans le radiateur suite à l'évaporation de l'eau diminuent et l'efficacité du système de refroidissement reste inaltérée. Si la température extérieure descend par dessous zéro degré centigrade, contrôler fréquemment le circuit de refroidissement en ajoutant, si nécessaire, une concentration plus importante d'antigel (jusqu'à un maximum de 60%). Pour la solution de refroidissement, utiliser de l'eau distillée, pour ne pas endommager le moteur. ATTENTION

Avaa tavaratila ja irrota rajoittimet painamalla kevyesti alaspäin.

Irrota vasemmanpuoleisen tarkastusaukon kansi painamalla ylempää kiinnityskielekettä. Tarkasta, että paisuntasäiliön «3» sisältämän nesteen taso on «MIN»- ja «MAX»-viitteiden välissä.

Löysää (kiertäen vastapäivään) täyttöaukon korkkia «4» poistamatta kuitenkaan sitä. Odota muutama sekunti, jotta mahdollinen paine poistuisi. Kierrä korkki «4» auki ja irrota se. HUOMIO

LA PRÉSENCE DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT. TÄYTTÖ

  • Lisää jäähdytysnestettä kunnes nesteen taso ulottuu likimäärin «MAX»-tasoon.
  • Laita täyttökorkki «4» uudelleen paikalleen.
  • Aseta tarkastusaukon kansi uudelleen paikalleen ja varmista, että se on kunnolla kiinnitetty. REMPLISSAGE
  • Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce que le niveau de liquide atteigne approximativement le niveau «MAX».

CONCESSIONNAIRE OFFICIEL APRILIA. Jarrunestetason tarkistus (04_15) Controle du niveau de l’huile des freins (04_15) Seuraavat tiedot viittaavat yhteen jarrujästelmään, mutta ne koskevat kumpaakin. Les informations suivantes concernent un seul système de freinage, mais restent valables pour les deux. Kun jarrupalojen kitkapinnat kuluvat, jarrunesteen taso säiliössä laskee kulumisen korvaamiseksi. Avec l'usure des plaquettes de frottement, le niveau du liquide de frein dans le réservoir diminue pour en compenser automatiquement l'usure. Jarrunestesäiliöt ohjaustangossa, kiinnityskohtaa. lähellä sijaitsevat jarruvipujen Tarkasta säännöllisesti säiliöiden jarrunestetaso sekä jarrupalojen kuluneisuus. HUOMAUTUS

Aseta ajoneuvo keskiseisontatuen varaan. Kierrä ohjaustankoa siten, että jarrunestesäiliön sisältämän nesteen pinta on samansuuntainen lasiin «1» merkityn «MIN»-viitemerkin kanssa. Tarkasta, että säiliön sisältämä neste ylittää lasiin «1» merkityn «MIN»-viitemerkin. MIN = minimitaso.

Tarkasta jarrupalojen ja levyn kuluneisuus. Jos jarrupaloja ja/tai levyä ei tarvitse vaihtaa:

4 Huolto / 4 L’entretien 04_15 Käänny Valtuutetun apriliahuoltoliikkeen puoleen, joka huolehtii nesteen lisäämisestä.

TAI JARRUJÄRJESTELMÄ HEIKKENEE, KÄÄNNY aprilian valtuutetun huoltoliikkeen PUOLEEN.

  • Varmista, että virtakytkin on asennossa «OFF».
  • Ruuvaa alaruuvit «1» auki ja irrota ne.
  • Tarkasta, että virtakytkin on asennossa «OFF».
  • Tarkasta, että kaapeleiden liitäntänavat «3» ja akun liittimet «4» ovat:

- rasvattu neutraalilla rasvalla tai vaseliinilla. Tarvittaessa:

Irrota ensin maadotusjohto (-) ja sen jälkeen plus-johto (+). Harjaa metallisella harjalla kaikki syöpymismerkit pois. Kytke sen jälkeen takaisin ensin plus-johto (+) ja sen jälkeen maadotusjohto (-). Rasvaa navat ja kengät neutraalilla rasvalla tai vaseliinilla. - couverts de graisse neutre ou de vaseline. Si nécessaire :

  • Kytke irti järjestyksessä negatiivinen (-) ja positiivinen (+) kaapeli.
  • Poista akku «6» paikaltaan ja aseta se tasaiselle pinnalle viileään ja kuivaan paikkaan.

4 Huolto / 4 L’entretien - hyvässä kunnossa (eivät ruostuneet tai likaiset);

Aseta akun kansi takaisin paikalleen. Uuden akun käyttöönotto (04_18)

4 Huolto / 4 L’entretien 04_18 Poista akun kansi. Aseta akku «1» sille varattuun paikkaan.

Kytke järjestyksessä positiivinen (+) ja negatiivinen (-) kaapeli. Rasvaa navat ja akkukengät neutraalilla rasvalla tai vaseliinilla. Aseta akun kansi takaisin paikalleen.

  • Kytke akku akkulaturiin.
  • Suosittelemme latauksen suorittamista 1/10 ampeerimäärällä akun kokonaiskapasiteetista.

Irrota akku ja aseta se viileään ja kuivaan paikkaan. Talvisin tai jos ajoneuvoa ei muutoin käytetä tarkasta akun varaustila säännöllisesti (noin kerran kuukaudessa), jotta varaustila ei heikkene.

YLIKUORMITUS. OTA TÄSSÄ TAPAUKSESSA YHTEYTTÄ Aprilian valtuutettuun huoltoliikkeeseen. QUAND UN FUSIBLE GRILLE FRÉQUEMMENT, IL EST PROBABLE QU'IL

15 A:n sulake (A) Jännitesäätimestä: suihkutukseen, valojen sammutus-/ sytytyslogiikkaan Fusible de 15A (A) Du régulateur de tension à injection, logique feux stop/ démarrage. 15 A:n sulake (B) Virtakytkimestä: engine kill logiikka, valojen sammutus.

4 Huolto / 4 L’entretien Vapaa (H) Vapaa (H) Fusible de 15A (F) Rechange. 30 A:n sulake (I) Akusta: virtakytkimeen, sulakkeeseen (A), kypärälokeron valoon, jäähdytystuulettimeen, kojelaudan jatkuvaan virransyöttöön. Fusible de 3A (G) Rechange. Libre (H) Libre (H) Fusible de 30A (I)

batterie interrupteur d'allumage, fusible (A), éclairage du coffre à casque, ventilateur de refroidissement, alimentation permanente du tableau de bord. Fusible de 30A (L) De batterie à: régulateur de tension, fusible (B), fusible (C). Fusible de 30A (M) Rechange. 30 A:n sulake (L) Akusta: jännitteensäätimeen, sulakkeeseen (B), sulakkeeseen (C). 30 A:n sulake (M) Varalla. 04_23 Jos jokin sähkölaite ei toimi oikein tai sen toiminta on puutteellista tai jos moottori ei käynnisty, sulakkeet on syytä tarkastaa. Tarkasta ensin 3 A ja 15 A sulakkeet ja sen jälkeen 30 A sulakkeet. Tarkastuksen suoritus:

Ennen sulakkeen vaihtoa yritä paikallistaa häiriön syy. Vaihda vaurioituneen sulakkeen tilalle saman ampeeriluvun sulake. Aseta akun kansi takaisin paikalleen. HUOMAUTUS

04_24 Yksi kaukovalon lamppu «1». Yksi lähivalon lamppu «2». Yksi etuseisontavalon lamppu «7». Vaihto:

Avaa hansikaslokero ja irrota sivurajoittimet painamalla kevyesti alaspäin.

Tartu lampun sähköliittimeen «3», vedä siitä ja irrota se lampusta. Kierrä lamppua «4» vastapäivään ja irrota se koverasta pohjukasta. Ampoules feu de route et feu de croisement

Aseta lamppu «4» koveraan pohjukkaan ja kierrä sitä myötäpäivään. Kytke lampun sähköliitin «3». Au remontage :

Ruuvaa alaruuvit «7» auki ja irrota ne. Ruuvaa alaruuvit «8» auki ja irrota ne.

Kierrä lampunpidikettä «6» takapuolelta ja irrota se kokonaan. Irrota lamppu «5» paikaltaan. Asenna paikalle samanlainen lamppu. Suorita paikalleen asennus päinvastaisessa järjestyksessä.

OHJAUSNOKKAA OSUVAT NIILLE

LUMINEUX Etuvalon nopeaa suuntausta varten aja skootteri kymmenen metrin päähän pystysuorasta seinästä ja varmista, että maanpinta on tasainen. Pour vérifier correctement l'orientation du faisceau lumineux avant, placer le véhicule à dix mètres de distance d'un mur vertical, en s'assurant que le terrain soit plat. Sytytä lähivalot, istu skootterin päälle ja tarkasta, että etuvalo on suunnattu seinään niin, että valokuvio on hiukan ajovalon vaakasuoran linjan alapuolella (noin 9/10 kokonaiskorkeudesta). Valon suuntauksen säätö:

Avaa hansikaslokero «1» ja irrota sivurajoittimet painamalla kevyesti alaspäin. Irrota oikea ja vasen suojakuori painamalla ylempää kiinnityskielekettä. Säädä ruuviavaimella tai 8 mm:n jakoavaimella

kummankin lyhdyn alempia säätöruuveja «2»: - Kiertämällä MYÖTÄPÄIVÄÄN valokeila laskee. - Kiertämällä VASTAPÄIVÄÄN valokeila nousee.

SÄÄTÖ Avaa hansikaslokero «1» ja irrota sivurajoittimet painamalla kevyesti alaspäin. Irrota oikea ja vasen suojakuori painamalla ylempää kiinnityskielekettä. Valon suuntauksen säätö: 04_31

Säädä ruuviavaimella tai 8 mm:n jakoavaimella kummankin lyhdyn ylempiä säätöruuveja «2»: kierrä MYÖTÄPÄIVÄÄN ja valokiila siirtyy VASEMMALLE (ajosuuntaan verrattuna). Kierrä VASTAPÄIVÄÄN ja valokiila

Aseta skootteri keskiseisontatuen varaan. Ruuvaa alaruuvit «6» auki ja irrota ne.

Ruuvaa alaruuvit «7» auki ja irrota ne. Ruuvaa alaruuvit «8» auki ja irrota ne.

Irrota etukate «9» vetämällä varovaisesti.

Kierrä lamppua «4» pidikkeineen «3» myötäpäivään ajoneuvon etupuolelta ja irrota molemmat paikaltaan. Paina lamppua «4» hieman ja kierrä sitä vastapäivään. Irrota lamppu paikaltaan. Asenna oikea lamppu sen tilalle. Noudata asentaessasi ohjeita päinvastaisessa suunnassa.

SITEN, ETTÄ KAKSI OHJAUSNOKKAA OSUU NIILLE

Takavaloyksikköön on sijoitettu:

Ota kiinni lampun pidikkeestä «1» ja irrota se vetämällä. Irrota ja vaihda lamppu vastaavanlaiseen lamppuun. Eclairage de la plaque d’immatriculation (04_38) Pour le remplacement :

Nosta istuinta. Löysää ja poista akun läpikuultavan suojuksen kiinnitysruuvi «2» . Poista läpikuultava kupu «3» alaspäin vetäen. Ota kiinni lampun pidikkeestä «4» ja irrota se vetämällä. Irrota ja vaihda lamppu «5» vastaavanlaiseen lamppuun.

Soulever la selle. Desserrer et retirer la vis «2» de fixation du transparent au couvre-batterie. Retirer le transparent «3» en l'enlevant vers le bas. Saisir la douille «4», la tirer et l'extraire du logement. Extraire et remplacer l'ampoule «5» par une de même type. 4 Huolto / 4 L’entretien Rekisterikilven valo (04_38) HUOMIO ATTENTION LAMPUN IRROTTAESSASI SÄHKÖJOHTOJA. 04_40 PIDIKETTÄ ÄLÄ VEDÄ Peruutuspeilit (04_40, 04_41) Retroviseurs (04_40, 04_41) Seuraavat tiedot viittaavat yhteen sivupeiliin, mutta koskevat kumpaakin.

  • Aseta skootteri keskiseisontatuen varaan.
  • Nosta suojakumia «1» ja kierrä kaksi kiinnitysruuvia «2» auki .
  • Irrota suojakuori «3».
  • Irrota kaksi kiinnitysruuvia «5».

TOINEN VUOSI valtuutetussa apriliahuoltopalvelussa. KÄÄNNY aprilian valtuutetun huoltoliikkeen PUOLEEN, MIKÄLI EPÄILET

FREINAGE ET SI L'ON N'EST PAS EN MESURE D'EFFECTUER LES OPÉRATIONS DE CONTRÔLE NORMALES. Jarrupalojen kuluneisuuden tarkastus Tarkasta jarrupalojen kuluneisuus Määräaikaishuoltotaulukon mukaisesti. Levyjarrujen jarrupalojen kuluneisuus riippuu niiden käytöstä, ajotyylistä ja ajopinnasta. HUOMAUTUS SEURAAVAT TIEDOT YKSITTÄISEEN

04_42 N.B. kuluneisuuden nopea Aseta skootteri keskiseisontatuen varaan. Tarkasta jarrulevyt ja jarrupalat silmämääräisesti seuraavien ohjeiden mukaan.

VARTEN aprilian valtuutetun huoltoliikkeen puoleen.

Tyhjennä polttoainesäiliö kokonaan. Irrota sytytystulppa. Kaada sylinteriin lusikallinen (5 -10 cm³) moottoriöljyä. Procéder de la manière suivante :

Aseta virtakytkin asentoon «ON» ja paina joitakin sekunteja moottorin käynnistyspainiketta «A», jotta öljy jakaantuu tasaisesti sylinteriin. Poista suojakangas. Kiinnitä sytytystulppa paikoilleen. Irrota akku. Pese ja kuivaa ajoneuvo. Levitä vahaa maalatuille pinnoille. Täytä renkaat. Aseta skootteri niin, että molemmat renkaat ovat irti maasta. Käytä tähän tarkoitukseen erityistä tukea. Aseta ajoneuvo lämmitettyyn tilaan, jossa lämpötilaerot ovat mahdollisimman pienet, suojaan kosteudelta ja auringonpaisteelta. Kiinnitä muovipussi pakokaasuputken poistoaukon päälle, jotta järjestelmään ei pääse kosteutta. Peitä skootteri, vältä muovisia tai vedenpitäviä materiaaleja.

Poista suojat ja puhdista skootteri. Tarkasta akun varaus ja asenna se paikalleen. Täytä polttoainesäiliö. Tee esitarkastukset.

4 Huolto / 4 L’entretien HUOMIO ATTENTION AJA MUUTAMIA KILOMETREJÄ SITEN, ETTÄ TEET PIENIÄ NOPEUSTESTEJÄ ALUEELLA, JOSSA EI OLE MUUTA LIIKENNETTÄ. PARCOURIR QUELQUES KILOMÈTRES DE TEST À VITESSE MODÉRÉE ET DANS UNE ZONE À FAIBLE CIRCULATION. Ajoneuvon puhdistus Nettoyage du véhicule Puhdista ajoneuvo usein, mikäli sitä käytetään alueilla tai tiloissa, joissa on:

  • On ilmansaasteita (kaupunki ja teollisuusalueet)
  • Ilmansuolaisuutta ja -kosteutta (rannikot, kuuma ja kostea ilmasto).
  • Erityisiä ympäristöön/ vuodenaikaan liittyviä tiloja (suolan käyttö, kemikaalisia aineita jäänestoon talvisin).
  • Erityisen tärkeää on huolehtia siitä, että ajoneuvon ulkopinnalle ei jää jäänteitä saastuttavista teollisuuspölyistä, tervatahroja, kuolleita hyönteisiä, lintujen jätöksiä, jne.
  • Vältä puiden alle pysäköimistä; Joinakin vuodenaikoina puista putoaa epäpuhtauksia, pihkaa, puun antimia tai lehtiä, joissa on kemiallisia, maalille haitallisia aineosia. Nettoyer fréquemment le véhicule s'il est utilisé sous certaines conditions :
  • Pollution atmosphérique (ville et zones industrielles)

TOISTUVASTI, JOTTA NIIDEN NORMAALI KÄYTTÖTILA PALAUTUU. TEE ESITARKASTUKSET. Poistaaksesi kertyneen lian ja mudan maalipinnoilta käytä matalapaineista vesisuihkua, kastele likaiset osat hyvin, poista muta ja lika pehmeällä, katteisiin tarkoitetulla pesusienellä. Kastele sieni runsaassa saippuavedessä (2…4 % shampoota veteen sekoitettuna). Huuhtele huolellisesti runsaalla vedellä ja kuivaa säämiskällä. Käytä rasvanpoistavaa pesuainetta, siveltimiä ja kankaita moottorin ulkoisten pintojen puhdistamiseen.

POLTTOAINETTA Aseta skootteri keskiseisontatuen varaan vakaalle ja vaakasuoralle alustalle. Sammuta moottori ja odota kunnes se jäähtyy. Hanki säiliö, jonka tilavuus ylittää polttoainesäiliössä olevan nestemäärän. Aseta säiliö maahan skootterin vasemmalle puolelle. Irrota polttoainesäiliön korkki. Tyhjennä polttoainesäiliö manuaalisella pumpulla tai

Maksimipituus 2200 mm Longueur max. 2200 mm Maksimileveys 815 mm Largeur max. 815 mm Maksimikorkeus (ylimmästä kohtaa mitattuna) 1370 mm Hauteur max. (à l'auvent) 1370 mm Hauteur à la selle 790 mm Satulan korkeus 790 mm Distance entre axes 1550 mm Akseliväli 1550 mm Hauteur libre minimale au sol 190 mm Maavara vähintään 190 mm Käyttöpaino 210 kg Variaattorin voimansiirto Jatkuva automaattinen Ensiövoimansiirto Kiilahihna Toisiovoimansiirto Hammaspyörästön kokonaisvälityssuhde moottori / takapyörä lyhyt: 1 :12,72 pitkä: 1 :4,88 Moottoriöljy (vaihto moottorin tarkastuksen yhteydessä) Poids à vide (en ordre de marche) 210 Kg Transmission du variateur Continu automatique Transmission primaire À courroie trapézoïdale Transmission secondaire À engrenages Rapport total moteur /roue court: 1:12,72 long: 1:4,88 Huile moteur (vidange pour révision du moteur) 1 700 cm³ 1700 cm³ 1500 cm³ Huile moteur (vidange d'huile et remplacement du filtre à huile) 1 500 cm³ Moottoriöljy (moottoriöljyn ja moottoriöljynsuodattimen vaihto) Huile de la transmission ~ 250 cm³ Vaihteistoöljy ~ 250 cm³ 14,5 l Capacité de carburant (réserve incluse) 14,5 l Polttoainesäiliön tilavuus (varasäiliö mukaan luettuna) Réserve de carburant 1,5 l Polttoaineen varasäiliö 1,5 l

10 ÷ 11 mm 1 Taux de compression 10 ÷ 11 : 1 Käynnistys Sähköinen Démarrage Électrique Moottorin kierrosluku tyhjäkäynnillä 1450 ± 100 kierrosta/min Nombre de tours moteur au ralenti 1450 ± 100 tr/min Kytkin keskipako Vaihteisto Automaattinen Jäähdytys Nestejäähdytys (50% vettä + 50% jäähdytysnestettä) pumppujärjestelmällä Venttiilien välys Imu 0,10 / Pako 0,15 Polttoaine lyijytön korkeaoktaaninen bensiini, oktaaniarvo vähintään 95 (RON) ja 85 (MON) Polttoaineen syöttöjärjestelmä Kaasuläppäkotelo Ø 38 mm Käynnistys CDI, sytytysennakko muuttuva Sytytysennakko Muuttuva keskusohjaimen säätelemä 20°/3100 kierr. / min 33°/6200 kierr. / min Sytytystulppa Vakio: CHAMPION

Vaihtoehtoisesti: NGK - CR7EKB,

5 Tekniset tiedot / 5 Donnees techniques Puristussuhde 05_01 Tarvikkeet (05_01) Trousse a outils (05_01) Välinekotelo «1» kiinnitetty kypärälokeron hansikaslokeron sisäpuolelle, satulan alle. Le kit d'outils «1» est fixé dans la partie intérieure du coffre porte-casque / portedocuments, sous la selle. Siihen pääsy: Pour y accéder: - Avaa satulan lukitus. - Débloquer la selle. Työvälineet sisältävät: Outils fournis:

kaksipäinen ruuviavain risti/ taltta; ruuviavaimen varsi; hylsyavain 16x70 kuusiokololla; jakoavain 13 mm; haka-avain nelikulmainen; välinepussi.

6 Varaosat ja lisävarusteet / 6 Pieces detachees et accessoires

DES OPÉRATIONS DE DÉMONTAGE. HUOLTOTOIMENPITEITÄ TEHDESSÄ HYVÄ KÄYTTÄÄ KUMIHANSIKKAITA. Yleensä normaalit huoltotoimenpiteet voi tehdä skootterin käyttäjä; joissakin tapauksissa erityisvälineet ja tekninen koulutus saattavat olla tarpeen. Jos tarvitset apua tai teknistä neuvontaa, käänny aprilian valtuutetun huoltoliikkeen puoleen, joka takaa tarkan ja nopean palvelun. aprilian valtuutettua huoltoliikettä kannattaa pyytää koeajamaan ajoneuvo korjausja määräaikaishuoltotoimenpiteiden jälkeen.

7 Määräaikaishuolto / 7 L'entretien programme

7 Määräaikaishuolto / 7 L'entretien programme

7 Määräaikaishuolto / 7 L'entretien programme Ohjaus - tarkasta Takanavan öljy - Tarkasta Huile du moyeu - Vérification Moottorin tyhjäkäynti - Säädä Ralenti du moteur - Régler Seisontatuen rajoitinrulla - Vaihda Rouleau de butée de la béquille - Remplacement Alaosan vuoto - Tyhjennä Reniflard de carter - Vidanger Jousitukset - Tarkasta Suspensions - Vérification Ohjaus - tarkasta Direction - Vérifier Polttoainesuodatin - Tarkasta Filtre à essence - contrôler 7 Määräaikaishuolto / 7 L'entretien programme

SUOSITELTAVAT TUOTTEET -TAULUKKO

Tuote Kuvaus Ominaisuus

Kuvaus Jäähdytysneste Ominaisuus Biohajoava, käyttövalmis jäähdytysneste, "long life" (punainen). Suojelee jäätymiseltä -40° asti. Standardin CUNA 956-16 mukainen.

7 Määräaikaishuolto / 7 L'entretien programme Tuote

Akku: 103 Avainkytkin: 24 Pitkä seisonta-aika: 107 Polttoainesäiliö: 28

Huolto: 71 Rengaspaineet: 41 Renkaat: 85

Kello: 22 Kytkin: 25 Käynnistys: 27, 48, 56

Tekniset tiedot: 139

Lamput: 111 Lisävarusteet: 145

MITTARITAULU: 14 Määräaikaishuolto: 147

Jatkuvien teknisten päivitysten ja Aprilia-tuotteiden erityisten koulutusohjelmien ansiosta ainoastaan valtuutetun Aprilia-verkoston mekaanikot tuntevat tämän ajoneuvon perusteellisesti, ja vain heillä on käytössään huolto- ja korjaustoimenpiteisiin tarvittavat erityisvälineet. Ajoneuvon luotettavuus riippuu myös sen teknisestä kunnosta. Tarkastus ennen ajon aloitusta, säännöllinen huolto sekä ainoastaan alkuperäisten Aprilia-varaosien käyttö ovat keskeisiä tekijöitä! Lähimmän valtuutetun jälleenmyyjän ja/tai huoltopalvelupisteen yhteystiedot löytyvät keltaisilta sivuilta tai virallisten internet-sivujemme kartasta: www.aprilia.com Ainoastaan vaatimalla alkuperäisiä Aprilia-varaosia saat tuotteen, joka on tutkittu ja testattu jo ajoneuvon suunnitteluvaiheessa. Aprilia-alkuperäisvaraosien luotettavuus ja kestävyys taataan valvomalla niiden laatua systemaattisesti laadunvalvontamenetelmiä käyttäen. Tämän oppaan tekstit tai kuvat eivät ole sitovia; Aprilia pidättää oikeuden suorittaa koska tahansa tuotteidensa laiteosia, yksityiskohtia tai lisävarusteita koskevia muutoksia, mallien tässä esiteltyjä perusominaisuuksia lukuunottamatta, tuotekehityksen tai kaupallisten vaatimusten mukaisesti ja ilman erillistä ilmoitusta. Kaikkia tämän oppaan sisältämiä malleja ei ole välttämättä saatavissa jokaisesta maasta. Tarkasta saatavuus valtuutetusta Aprilia-liikkestä. © Copyright 2006- Aprilia. Kaikki oikeudet pidätetään. Osittainenkin kopiointi on kielletty. Aprilia - After sales service. Aprilia on Piaggio & C. S.p.A:n omistama tuotemerkki.