TB525CS - Desbrozadora MTD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TB525CS MTD en formato PDF.
| Título | Detalles |
|---|---|
| Tipo de producto | Desbrozadora térmica |
| Características técnicas principales | Motor 2 tiempos, 25 cm³, potencia de 0,75 kW |
| Alimentación | Combustible: mezcla de gasolina/aceite |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 1,8 m, Ancho: 0,5 m |
| Peso | 5,5 kg |
| Tipo de corte | Hilo de nailon y cuchilla |
| Funciones principales | Desbroce, corte de hierbas y matorrales |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza del filtro de aire, verificación de las bujías, afilado de la cuchilla |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través de distribuidores autorizados |
| Seguridad | Usar gafas de protección, guantes y protección auditiva |
| Información general | Garantía de 2 años, manual de usuario incluido |
Preguntas frecuentes - TB525CS MTD
Preguntas de los usuarios sobre TB525CS MTD
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Desbrozadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TB525CS - MTD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TB525CS de la marca MTD.
MANUAL DE USUARIO TB525CS MTD
Llamadas a apoyo al cliente .E1
Normas para una operacion segura .E2
Conozca su unidad .E3
Instrucciones de ensamble .E3
Información del aceite y del combustible .E4
Instrucciones de arranque y apagado .E5
Instrucciones de operación .E6
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . .E7
Limpieza y almacenamento .E10
Cuadro de solución de problemas .E15
Especificaciones .E16
Garantía .E17
LiSta de Piezas E18

ADVERTENCIA: Al utilizar la unidad, deben observar las reglas de seguridad. Lea estas instrucciones antes de operar la unidad a fin de garantizar lacurity del operador y cualquier transeunte. Guarde estas instrucciones para uso posterior.
Recortador de 4 Ciclos a Gasolina
TB575SS & TB525CS
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Llame 1-800-345-8746 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada para Obtener una lista de distribuidores de servicios localizados cerca de=usted.
NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.
El servicios de esta unidad, ya sea durante o.afterés del periodo cubierto por la garantía, deben ser realizado solamente por un proveedor de servicios autorizzato yaprobado.
PARACHISPAS
NOTA: Para los usuario en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon y
Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington,requireen por decreto, que ciertos motores de combustión interna que se hagan funciona en zonas boscosas y/o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un parachispas, que Seanostenidos en buena estado de funcionaimiento o que el motor sea construido, este equipo y seaarkanido para evitar incendios.Consulte los reglamentos pertinentes a esos requisitos con las autoridades estatales o locales. El incomplimiento de esos requisitos puebe responsabilizarle o someterle a la imposacion de una multa.
Estaunidad fue equipada en la fábrica con un parachispas. Si requiresustitudon, hay una Pantalla Parachispas disponible, Pieza # 753-05297 alcontactar eldepartamento de serviceo.
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING

ADVERTENCIA

LAS EMISIONES DEL MOTOR DE Este PRODUCTO CONTIEN SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA CONOCEcomo CAUSANTES DECANCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DANOS REPRODUCTIVOS.
Toda la información, las ilustraciones y las asignaciones contentsadas en este manual se basan en la información másrecente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer转型发展en cualquiermomento sin aviso previo.
Copyright © 2005 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.
- IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERATION
- Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los controlles y el uso correcto de launidad.
- No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
- Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar las unidades, excepto por los adolescentes guiados por unadulto.
- Inspeccione launidad antes deutilizarla. Bombie las partedes dañadas. Verifique si existen perdidas de combustible. Asegúrese de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Bombie las partedes accesorias de corte que estén quebradas, cascadas o dañadas deequalquier forma. Asegúrese de que el accesorio de corte está bien instalado y ajustado con firmeza. Asegúrese de que la protección accesora de corte está bien connectada y colocada según se recomienda.
- Use tiempo la linea de repuestos de 0,080 pulg del fabricante del equipo original. No use nunca linea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estas=Puen desprenderse y convertirse en un proyectil peligioso.
- Tenga enIELD el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies.
- Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire todos los objetivos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerda los cuales pueda ser despedidos o enredarse en el accesorio de corte. Aleje a todos los niños, expectadores y animales domesticos. Mantenga todos los niños, expectadores y animales domesticos a un radio de por lo menos 15m (50 pies); aunas你可以 existir un risiego de objetivos despedidos contra los expectadores. Los expectadores deben usar proteccion para sus ojos. Si-alguien se le acerca,pare el motor y el accesorio de corte de inmediato.
- Oprima el control del regulator y verifique que regrese automatistically a la posicion de minima. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar launidad.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS RECORTADORES A GASOLINA

ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus gases peuvent explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones:
- Guarde el combustible en envases que hayan sido diseñados y aprobados para el almacenimiento de dichos materiales.
- Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el motor y espere que se enfrie. No retire nunca la tapa del tanque de combustible ni cargue combustible cuando el motor está caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible colocada firmamente en su lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente para disipar la presión del tanque.
- Cargue el combustible en un area exterior bien ventilada sobre no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustiblesolemente de apagar el motor. No fume@mencras carga el combustible. Limpie de inmediato todo el combustible que se haya cerrado.
- Evite create una fuente de encendido por combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapeores del combustible.
- Aleje la unidad a por lo menos 9,1 m (30 pies), del lugar de energia de combustible antes de arrancar el motor. No fume, mantenga las chispas y las llamas abiertas lejos del area cuando carga el combustible u opera la unidad.
- No arranque ni opere launidad en una sala o edificio cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono peuvent ser letales en un area cerrada. Opere estaunidad sólo en un área exterior bien ventilada.
- Use lentes o gafas de proteccion que cumplan con las normas ANSI Z87.1, y proteccion para sus oidos/audicion cuando opere esta unidad. Use ahora una mascaraca facial o para protegerse contra el polvo si la operacion levanta polvo.
- Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga larga. No use ropaholgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni este descalzo. Sostenga elapelbello sobre el nivel del los+hombres.
- La proteccion accesoria de corte debe estar siempre colocada en su lugar,maintras opere la unidad.No opere la unidad con las dos lineas de corte extendidas,y la linea correcta instalada.No extienda la linea de corte mas alla de la longitud de la proteccion.
-Esta unidad cuenta con un embrague.El accesorio de corte
permanece estacionario cuando el motor está en marcha lenta. Si no lo hace, haga ajustar launidad por un先进技术o autorizzato.
- Ajuste la manija a su<tamañode modo que le brinde el mejor agarre.
- Asegürese de que el accesorio de corte no está en contacto con ningún的对象o antes de arrancar launities.
- Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial.
- Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición de inizio siempre que tire de la curda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición está al comenzar. Lea las instrucciones de Arranque y Apagado.
- Use la herramiento adecuada. No use estaunidad para ningunaarea para la cuales no ha sido disénada.
- No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y equilibrio adecuados.
- Sostenga siempre launidad con ambas manos@mrientas está enfuncioncimiento. Sostenga con firmeza tanto el mango como lamanja auxiliar.
- Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes moviles. No intente tocar ni detener el accesorio de corte cuando gira.
- No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador. Estas partes se calientan mucho con la operation. Luego de apagar la unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve.
- No opere el motor a una velocidad mayor que la necessitiesa para cortar, recortar o recortar los bordes. No haqa funcionar el motor a alta velocidad cuando no está cortando.
- Apague siempre el motor cuando demore el corte o@msteadas camina entre zonas de corte.
- Si golpea o se enreda con某个对象 extraño, apague el motor de inmediato y verifique si hay días. Repare todos los días antes devoltar a intentar operar la unidad. No opere la unidad si Tiene piezas flojas o dañadas.
- Apague el motor para realizar todo el mantenimiento, reparaciones o cambio del accesorio de corte u otros accesorios.
- Use solo piezas y accesorios de repuesto del fabricante del equipo original para estaunidad. Puede Obtenerlos en su proveedor de servicios autorizzato. El uso de piezas y accesorios que no son equipo original; pueda causar graves lesiones al operador o el día de suiedad, y la cancelación de su garantía.
- Mantenga launidad libre de vegetación yotiros materiales. Pueden alojarse entre el accesorio de corte y la proteccion.
- Para reducir el riesgo de incendio,Cambie los silenciadores y amortiguidores de chispas defectuosos,mantenga el motor y el silenciador libre de pasto, hojas, grasa excessiva o acumulaciones de carbono.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
- No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un edificio donde los gases PODAN跖gAR a una llama abierta o a una chispa.
- Espere que el motor se enfié antes de guardar o Transportar la unidad. Asegürese de que la unidad está segura al transportarla.
- Guarde launidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evitar que sea usada por personas no autorizadas y se dañé,URTAR del alcance de los niños.
- Nunca moje ni rocie la unidad con agua ni con ningún或其他 liquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad bajo de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y Almacenimiento.
- Guarde estas instrucciones. Consultelas con fecuencia y realizas paraenserñar aothersmartivos.Si le presta esta unidad alguien, prestele también estas instrucciones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los SYMBOLOS y figuras de seguridad e internaciones que pueda aparecer en este producto. Lea elmanual del operador para Obtener informacion completa acerca de la segundad, ensamble, operationy mantenimiento y reparacion.
SIMBOLO
SIGNIFICADO

- SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Indica privilego, advertencia o precaución. Puede ser utilizado+junto conothersimbolosofiguras.

- ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los expectadores pueda sufir graves lesiones.

USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA : Los objetivos arrojados por la unidad y el ruido fuerteSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEOO EEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEO

- ADVERTENCIA DE CALIENTE
No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un corto tiempo.

COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use sempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.
CONOZCA SU UNIDAD

SIMBOLO
SIGNIFICADO

- INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para Obtener informacion acerca del tipo correcto de aceite.

- CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
ENCENDIDO /ARRANQUE/MARCHA

CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
APAGADO o PARADO

- MANTENGAALEJADOS A LOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los expectadores, en especial a niños y animales domesticos a por lo menos 50 pies (15 m) del area de corte.

- CONTROL DEL OBTURADOR
A. Posición de OBTURACION COMPLETA
B. Posición de OBTURACION PARCIAL
C. Posición de MARCHA

LOS OBJECTOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la proteccion plastica de linea no está colocada en su lugar. Mantengase alejado del accesorio de corte giratorio.

CUCHILLA AFILADA
ADVERTENCIA : La proteccion del accesorio de corte contiene una cucilla aflilada. Para prevenir graves lesiones, no toque la cucilla.
INSTRUCTIONS DE ENSAMBLE
INSTALACION Y AJUSTE DE LA MANIJA EN D
Si su unidad tiene el D-ASIDERO pre-instalado, sigue por favor las instrucciones de "Ajuste" solo.
Instalación
- Saque los tornillos, tuercas y la abrazadora inferior que se instalaron en la manija en D para su envio.
- Coloque la manija en D por encima del bastidor del eje y sobre la abrazadora inferior (Fig. 1). Colóquela a un minimum de 15,24 cm (6 pulgadas) desde el extremo del puno del eje.
- Sostenga cada tuerca hexagonal en el hueco de la abrazadora inferior con un dedo. Inicie los tornillos con un destornillador grande de pala o Torx #25. No los apriete hasta ajustar la manija.
Ajuste
- Si fue preinstalada, afloje los tornillos en la manija en D lo suficiente para mover la manija en D.
- Mientras sostiene la unidad en posición de operación (Fig. 12), colocque la manija en D en la posición que le brinde el mejor agarre.
- Ajuste los tornillos de la abrazadora en forma pareja hasta que la manija en D esté firme.

ADVERTENCIA: EL LLENAR DEMA- SIADO EL CÁRTER PUEDE CAUSAR LESIONES PERSONALES GRAVES Noobox exagerar la importancia del control y mantenimiento del nivel correcto de aceite en el cigüñal. Verifique el aceite antes de cada uso y cámbielo cuando sea necessitieso según se indica en la sección de Cambio del aceite.
TIPO DE ACEITE RECOMENDADO
El uso de un aceite del tipo y peso correctos en el cigüñal es extremadamente importante. Verifique el aceite antes de cada uso y cambie el aceite con Frequencia. Si no usa el aceite correcto, o utilizes aceite sucio, pueda causar el desgaste y falla prematos del motor. Use un aceite de buena calidad SAE 30 de API (American Petroleum Institute) clase de servicios SG, SF, SH.
CARGA DE ACEITE EN EL CARTER DEL CIGUENAL: USO INICIAL
NOTA:Estaunidad se envía sin carga de aceite. A fin de evaporar el dano de la unidad, cargue aceite en el carter
del cigüeñal antes de intentar arrancar la unidad.
Su unidad trae una botella de aceite SAE 30 SF, SG, SH de 90 ml (3,04 onzas fluidas) (Fig. 2).
NOTA: Guarde la botella para medir laCNTidad correcta de aceite cuando debacambiarlo en el futuro. Lea Cambio de Aceite.

Fig. 2
- Desenrosque la tapa de la botella de aceite y retire el sello de papel que cubre la aperture. Vuelva a colocar la tapa. Corte la punta de la boquilla del embudo (Fig. 2).
- Coloque la unidad sobre una superficie plana.
- Saque el tapón de aceite/ varilla de medicación del cigüeñal (Fig. 3).
- Vierta todo el contenido de la botella de aceite en el cigüñal (Fig. 4).
NOTA: No agregue nunca aceite al combustible o al tanque de combustible.
- Limpie todo el aceite que pueda haberse cerramado ywhelminga instalar el tapon del aceite / varilla de medicacion.
Nooboxexagerarla
importancia del control y
mantimiento del nivel correcto
de aceite en el ciguénal.
Verifique el aceite antes de cada
uso y c的身体o cuando sea
necasario segun se indica en la
seccion de Cambio del aceite.
TIPO DE COMBUSTIBLE RECOMENDADO
El combustible viejo es la causa principal del mal funcionalmente de la unidad. Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo.
NOTA: Este es un motor de quatre ciclos. Para evitar dañar su unidad, no mezcle el aceite con la gasolina.
Definienda de los combustibles de mezcla
Los combustibles actuales con Frequencia son una mezcla de gasolina y uno o más oxigenantes como el etano, el metanol o el MTBE (eter). El combustible con mezcla de alcohol absorbe agua. Un percentaje de agua tan fácilno como el 1 % en el
combustible puede hacer que el combustible y el aceite se separen. Se forman acidos cuando está guardado. Cuando use combustible con mezcla de alcohol, use combustible nuevo (almacenado durante menos de 60 días).
Uso de los combustibles de mezcla
Si decide usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, le recomendamos que tome las siguientes precauciones:
- Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica su manual del operador
- Use el aditivo especial de combustible STA-BIL® o uno similar
- Drene el tanque y haga funciona el motor en seco antes de guardar launities
Uso de aditivos en el combustible

ADVERTENCIA: Cargue el combustible en un area exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite crear una fuente de encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan evaporado los gases del combustible.

ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable. Los gases peuvent explotar si se encienden. Apague siempre el motor y espere que se enfré antes de cargar el tanque de combustible. No fume@msteadas llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del área.
El uso de aditivos en el combustible, como el estabilizador de gasolina STA-BIL® o similar, inhibira la corrosión y reducirá la formación de depósitos de goma. El uso de aditivos puede evaporar que se formen depósitos dañinos en el carburador por hasta ocho (8) mezes. Agregue 23 ml (0,8 de onza) de aditivo por galón de combustible de acuerdo a las instrucciones del envase. No-agregue NUNCA los aditivos directamente al tanque de combustible de la unidad.
CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD

ADVERTENCIA: Saque la taps del combustible lentamente para evitar lesionarse con el rociado del combustible. No opere nunca la unidad sin la taps del combustible firmamente colocada en su lugar.
- Saque la tapa de la gasolina (Fig. 5).
- Coloque el pico del recipiente de gasolina en el orificio del lienado del tanque de gasolina (Fig. 5) y llene el tanque.
NOTA: No llene el tanque demasiado.
- Limpie toda la gasolina que pueda haberse derramado.
- Vuelva a instalar la tapa de la gasolina.
- Mueva launidad por lo menos 9,1 m (30 pies) de la fuente y situó de energia antes de arrancar el motor.
NOTA: Elimine la gasolina vieja de acuerdo a los reglamentos federales, estatales y locales.

Fig. 5

ADVERTENCIA: Use this unidadsolen un area exterior bien ventilada. Los gases de escape de monóxido de carbono peuvent ser letales en un area cerrada.

ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inizio cuando tire de la性和 de arranque (Fig. 22). El operador y la和个人idad decide estar en una posición estable al arrancar la和个人idad para evaporar graves lesiones personales. Compruebe queequalquier complementouso se instale correctamente y que está seguro,antes deponer en marcha la和个人idad.
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
- Verifique el nivel de aceite en el carter del cigüñal. Lea Inspeccion del Nivel de Aceite.
- Llene el tanque de combustible con gasolina nueva, limpia y sin plomo.
- Coloque el control de encendido y apagado en posicion de ENCENDIDO (I) (Fig. 6).
- Oprima Completely elcebador y sueltelo 10 vezes. Hágalo lentamente. Se deben ver un poco de combustible en elcebador y en las tuberías de alimentación de combustible (Fig. 7). Si no pueda ver el combustible en elcebador, oprimalo y sueltelo tantas vezes como sea necesario hasta que vea combustible en el本身就是.
- Coloque la palanca del obturador en Posicion 1 (Fig. 7).
- Agáchese en posición de arranque (Fig. 8). Oprima la trava del regulatoría hacía adentro y apriete la palanca de control del regulator. Hale con energia el cordón de arranque 5 veces.
- Coloque la palanca del obturador en Posicion 2 (Fig. 7).
- Mientras oprime la trabajo del regulatoría hacía adentro y aprieta el control del regulator, hale con energia el cordón de arranque de 1 a 4 veces, para arrancar el motor.
- Mantenga oprimido el regulador ycede que el motor se caliente durante 15 a 30segundos.
- Coloque la palanca del obturador en Posicion 3 (Fig. 7) launidad está lista para usarse.
SI... El motor no arranca, regrese al paso 4.
Si... Tras variousintentos el motor no logra arrancar, colocque la palanca del obturador en la Posicion 3, oprima la trava del regulador hacia adentro y apriete el control del regulador. Hale la cuerda del arranque con fuerza de 3 a 8 vezes. El motor deberá arrancar. Si no sucede asi, repita el procedimiento.

Fig. 6

Fig. 7

Fig. 8
INSTRUCCIONES DE APAGADO
- Saque la mano del control del regulator. Deje enfiar el motor en marcha en vacio.
- Coloque el control de encendido y apagado en posicion de APAGADO (O).
APPLICACIONES
Como recortador corte de césped y hierbas delgadas, recorte de bordes, y recorte decorativo alrededor de árboles, cercos, etc.
OPERACION DEL SISTEMA EZ-Link™
El sistema EZ-Link™ le permette el uso de这些东西 accesorios optativos.
Cultivador TBGC
Edger .TBLE
Recortador de setos .TBAH
Recortador de eje recto . TBSS
Turbosoplador TBTB
Sierra de poste TBPS
Cortamazas TBBC*
*NO use este accesorio con un producto electrico.

ADVERTENCIA: Antes de comenzar a usar este accesorio, lea y comprenda el manual que viene con el accesorio. Siga toda la informacion de seguridad contentida en el myself.
Remoción del accesorio de corte u otros accesorios
- Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla (Fig. 9).
- Opima y sostenga el botón de desconexión (Fig. 9).
- Mientras sostenie el bastidor del eje superior con firmeza, tire del accesorio de corte o accesorio en linea recta fuera del acoplador EZ-Link™.
Instalación del accesorio de corte u otros accesorios

ADVERTENCIA: Para evacitar graves lesiones personales, apague launidad antes de sacar o instalar accesorios.
NOTA: Para poder la instalacion o remocion de los accesorios, colocque la unidad sobre el suejo o sobre un banco de trabajo.
1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla (Fig. 9).

Acoplador EZ-LinkTM
Botón de descentión
Fig. 9
- Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empújelo en linea recta en el acoplador EZ-Link™ (Fig. 10).
NOTA: La alineación del botón de desconexión con el hueco de guía fácilar la instalación (Fig. 9).

Acoplador EZ-LinkTM
Fig. 10

PRECAUCION: Trabe el botón de desconexión en el orificio primario y ajuste bien la perilla antes de operar estaupon.
- Gire la perilla en sentido horario para ajustarla (Fig. 11).

Fig. 11

PRECAUCION: El accesorio de corte y los accesos con el sistema EZ-Link™ deben ser usados en el orificio primario a menos que se indique lo contrario en el manual del operador del accesorio. El uso el orificio incorrecto pueda conducir a lesiones personales o daño de la unidad.
Para recortar cordes cuando usa el accesorio de corte de cabeza de linea con modelos EZ-Link™,TRAbe el botón de desconexión en el orificio lateral de 90^ (Fig. 11).
COMOSOSTENERELRECORTADOR

ADVERTENCIA: Use siempre proteccion para sus ojos, audicion, pies y cuerpo para reducir el riesgo de una lesion al operar estaunidad.
Antes de operar estaunidad, párese en posición de operation (Fig. 12). Verifique lo suiviente:
- El operador tiene proteccion ocular y ropa adecuada.
- El brazo correcho está levamente doblado, y la mano está sosteniendo el mango del eje.
- El brazo izquierdo está recto, y la mano está sosteniendo la manija.
- Launidad está bajo del nivel de la cinta.
- El accesario de corte está paralelo al sueño y hace fácil contacto con la vegetación que va a ser cortada sin que el operadoronga que inclinarse.
Una vez que usted esté en la posición de configuración, enganche la correa para el hombre a la unidad.

Fig. 12
AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE
El accesorio de corte Bump Head™ le permitted soltar linea de corte sin apagar el motor. Para soltar más linea, golpee suavamente el accesorio de corte contra el suejo (Fig. 12);msteadas opera el recortador a alta velocidad.
NOTA: Mantenga siempre la linea de corte Completely extendida. Es más fácil soltar linea al acortarse la linea de corte.
Cada vez que se golpea la
cabeza, se sueña alrededor de 25,4 mm (1
pulgada) de linea de corte. La cucilla en la
proteccion del accesorio de corte detendra la linea en la longitud correcta si se sueña demasiada linea.
Para Obtenerelines, golpee la

Fig. 13
Bump Head™ sobre terreno limpio o tierra dura. Si intenta soltar la linea sobre el césped alto, el motor podrá ahogarse. Mantenga tiempo la linea de corte Completely extendida. Es más fácil soltar linea al acortarse la linea de corte.
NOTA: No apoye la Bump Head™ sobre el suejo@m间隙as la unidad está en funciona.
La linea可以选择 cortarse por:
- Enredarse con un objeto extraño
- Fatiga normal de la linea
- IntentarURTAR hierbas gruesas y lenosas
- Forzar la linea en objetos como paredes o postes de cercos

PRECAUCION: No saque ni altere el ensamble de la cucilla limitadora de linea. La longitud excesiva de la linea causará el recalentimiento del motor. Esto puede causar graves lesiones personales o daño a la unidad.
CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL RECORTAR
- Paraolestos que recortan, operar la unidad en valvula de admisión repleta.
- El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte es paralelo al sueño.
- No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de la linea realice el corte (en especial a lo长大o de paredes). Si corta con más de la punta reducirá la eficacidia del corte y pueda sobrecargar el motor.
- Corte césped de más de 200 mm (8 pulgadas)eworkando de arriba hacía abajo enpegueros incrementos para evaporar el desgaste prematuro de la linea y el arrastre del motor.
- Corte de referencia a izquierda sempre que sea possible. Cortar hacer la izquierda mejor la eficiencia de la unidad. Los recortes salen arrojados en sentido contrario al operador.
- Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área de corte a la alta deseada. Realice movimientos ya sea de adelante hacíayers viceversa, o de lado alado. El corte en longitudes más cortas produce mejoras resultados.
- Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas.
-
La vida de su linea de corte depende de:
-
Seguir todas las Telecomas de corte indicadas anterionmente
- El tipo de vegetación que corte
- El lugardonde se corta
Por exemple, la linea se desgastarás ℝpido cuando corte contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol.
RECORTE DECORATIVO
El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de alrededor de los árboles, postes, cercos, etc.
Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de corte se ubique a un ángulo de 30^ con el sueño (Fig 14).

Fig. 14
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
Estos procedimientosrequireidos para elmantimiento deben ser realizados con la Frequencia indicada en la tabla. Deben ser incluidos como parte de toda puesta a punto de cada temporada.
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento peuvent querir el uso de herramrientas o habilidades especialas. Si no está seguro acerca de这些 procedimientos, lleve su unidad a un establishimiento de reparación, persona o distribuidor de service autorizzato que arregle motores para uso fuera de la carretera.
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y sistemas能把 ser hechos por cualquier establecimiento de reparación, persona o proveedor de servicios autorizzato que arregle motores para uso fuera de la carretera.

ADVERTENCIA: Para evaporar lesiones personales graves, nunca realicemanti-miento ni reparaciones con la unidad funcionando. Realice siempre el mantenimiento y las reparaciones con la unidad fría. Desconecte el cable de la bujia de encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
| FRECUENCIA | MANTENIMIENTO REQUERIDO | CONSULTE |
| Antes de arrancar el motor | Llene el tanque de combustible con combustible nuevo Inspeccione el aceite | Page E4 Page E8 |
| Cada 10 horas | Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire | Page E9 |
| Primer cambio a las 10 horas Cada 25 horss en lo sucesivo Cada 25 horas | Cambie el aceite Cambie el aceite Limpie el amortiguidor de chispas | Page E9 Page E9 Page E12 |
| 10 horas en un motor nuevo Cada 25 horas Cada 25 horas | Verifique laSeparatedación entre el brazo oscilante y la válvula y ajuste Verifique laSeparatedación entre el brazo oscilante y la válvula y ajuste Verifique la condición ySeparatedación de la bjúja de encendido | Page E10 Page E10 Page E12 |

AVERTISSEMENT: No use nunca linea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estos elementos mueben despendere y convertirse en un proyectil peligioso.
INSTALLACION DE LA LINEA PARA EL SPEEDSPOOL®
Use siempre la linea de repuesto de 2,41 mm (0,095 pulgadas). Una linea mayor pueda causar un recalentimiento o falla en el motor.
Existen dos métodos para ALTERAR la linea de corte SpeedSpool®.
- Bobinar el carrete interior con linea nuevo
- Instalar un carrete prebobinado
NOTA: No hace falta quitar la perilla percusiva para instalar linea de corte nueva.
- Corte dos piezas de 2,41 mm (0,095 pulgadas) de linea de corte, de 3 m (10 pies) de长大o.
- Alinee la flecha del carrete interior con la flecha de la bobina exterior (Fig. 15).
- Saque la linea vieja por los orificios de energia y de cierre de linea (Fig. 17 y 18).

Vista superior del SpeedSpool®
Fig. 15

AVERTISSEMENT: Use siempre la longitud de linea correcta al instalar linea de corte en la unidad. La linea可以选择 no soltarse correctamente si es demasiado larga.
- Inserte una pieza de linea de corte bajo el peso de los ojalillos de la bobina exterior. Pásoho hacía arriba a工程技术
del orificio de energia del carrete interior (Fig. 16). No doble la linea al insertarla en el ojalillo. - Inserte la linea en el orificio de cierre (Fig. 17). No empuje la linea más de 12,7 mm (1/2 pulgada) dentro del orificio de cierre. Cuando la linea está bien insertada, formará un bucle(PCQUENO Fig.17

Fig. 16
- Saque la linea de la bobina exterior hasta que esté tirante contra el carrete interior (Fig. 18).
- Repita los pasos 4 a 6 con lasuma pieza de linea.
- Sostenga la bobina exterior. Bobine el carrete interior en sentido antihorario hasta que queden alrededor de 102 mm (4 pulgadas) de linea (Fig. 19).

Orificio de cierre de linea
Fig. 17

Fig. 18
NOTA: No bobine el carrete interior antes de instalar la?).
- Si el bobinado de la linea se torna dificultoso o la linea se enreda, tire de los extremos de la linea de la bobina. Continue bobinando el carrete interior en sentido antihorario (Fig. 20).
Instalacion de un carrete interior prebobinado
- Saque la perilla percuisva, el resorte y el sello de espuma girando la perilla percusiva en sentido antihorario (Fig. 22).
- Saque el carrete interior viejo con la linea existente fauna de la bobina exterior.

Fig. 19

Fig. 20
- Inserte los extremos de la linea de corte del nuevo carrete
interior bajo de los ojalillos de la bobina exterior (Fig. 21). Coloque el nuevo carrete interior con la flecha hacía arriba bajo de la bobina exterior.

Fig. 21
- Sostenga el carrete interior en su lugar e instale la botón de tope, el resorte y el sello de espuma presionando y girando la botón de tope en sentido horario. Tome los extremos y tire con firmeza para soltar la linea de las ranuras de fjación en el carrete interior (Fig. 22).
Desconexión del carrete interior
Si el SpeedSpool® no suelta linea en forma correcta, tirefirmamente de los extremos dela linea de la bobina (Fig. 20). Si al hacerarlo la linea no sesuela, siga las instrucciones delimpieza del SpeedSpool® acontinuacion.
LIMPIEZA DEL SPEEDSPOOL®
La limpieza de SpeedSpool®
puede ser nécessaria:

Fig. 22
- Para SACAR LINEA enredada o en excesso
- Si el bobinado del SpeedSpool® se torna dificultoso o no opera en forma correcta cuando golpea lackeza contra el suelo
- Sostenga la bobina exterior y desenrosque la perilla percusiva en sentido antihorario (Fig. 23).
- Saque la botón de tope, el resorte y el sello de espuma (Fig. 22).
- Saque el carrete interior con la linea existente de la bobina exterior (Fig. 21).
- Saque toda la linea que haya en el carrete interior antes de limpiarlo. Saque todos los residuos o pasto de la perilla, resorte, carrete interno y sello de espuma. Lave el carrete interior con agua jabonosa tibia (Fig. 24).
- Limpie el eje y la superficie interior de la bobina exterior. Para limpiar el eje bajo del émbolo, empujé el émbolo hacer abajo (Fig. 25). Saque toda la sociedad o residuos del eje.
NOTA: El carrete interior debe estar seco por completeo antes de volver a instalarlo en la bobina exterior. No lubrique el ensamble del carrete interior ni de la bobina exterior.
- Coloque el carrete interior en la bobina exterior.
- Coloque la botón de tope, el resorte y el sello de espuma en la bobina exterior (Fig. 21).
- Ajuste la botón de tope presionando hacía abajo y girándola en sentido horario.
- Instale la linea nuevo según se indica en Instalación de la linea para el SpeedSpool®.

Fig. 24

Fig. 25
INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE
Noobox exagerar la importancia de verificar ymantener el nivel correcto de aceite en el carter del ciguénal. Inspeccione el nivel de aceite antes de cada uso:

PRECAUCION: Para evaporar un desgaste excessivo del motor y el daño de la unidad, mantenga tiempo el nivel de aceite correcto en el cárter del cigüñal. No opere nunca la unidad con el aceite bajo del extremo inferior de la varilla de medicación.
- Apague el motor y permita que el aceite drene bajo del carter del cigüñal.
- Coloque el motor sobre una superficie plana y nivelada, con el protector de la cabeza de corte colgando de un banco o mesa de trabajo para Obtener una lecture adequaca del nivel de aceite (Fig. 26).

Fig. 26
- Mantenga la suciedad, recortes de césped, etc. fauna del motor. Limpie el aire alrededor del tapón de relleno de aceite / varilla de medicación antes de retiringro.
- Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medicación y seque el aceite. Vuelva a insertarlo Completely能做到 adentro.
- La mirada en el petróleo llena hoyo, utilizes una linterna si necessidad. El petróleo debe estar tocando apenas las interiores la mayoría de los hilos (Fig. 27).
- Si el nivel de aceite no está tocando la rosca más interior del agujero de llenar aceite,añada unaLEEa cantiago al agujero de llenar aceite y vuelva a comprobar (Fig. 27). Repita este procedimiento hasta que el nivel de aceite alcance la rosca más interna del agujero de llenar aceite.
NOTA: No llene demasiado la unidad.
NOTA: Verifique que el anillo en O esté en su lugar en el tapón de relleno de aceite / varilla de medicación cuando mida y cambie el aceite (Fig. 28).

Fig. 27

Fig. 28
CAMBIO DEL ACEITE
En un motor nuevo, cambie el aceite antes de las 10 primeras horas de operación. Cambie el aceite cuando el motor aun está caliente. El aceite fluirá con libertad y llevarás más impurezas.

ADVERTENCIA: Use guantes para evaporar sufir lesiones cuando maneje la unidad.
- Desenchufe el manguito de la bujía de encendido para eliminar el arranque.
-
Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medicación.
-
Vierta el aceite fauna del orificio de llenado de aceite en un recipiente inclinando launidad hasta una posicion vertical (Fig. 29). Deje suficiente tiempoo como para completar el drenaje.
- Seque todo el aceite residual de la unidad y limpie todo el aceite que pueda haberse derramado. Elimine todo el aceite de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.

- Vuelva a cargar el carter del cigüñal con 90 ml (3,04 onzas fluidas) de aceite SAE 30 SF, SG, SH.
NOTA: Use la botella y la boquilla que guardó del uso inicial para medir la calidad correcta. El nivel de 90 ml (3,04 onzas) está aproximamente en la parte superior de la etiqueta de la botella (Fig. 30). Mida el nivel con la varilla de medicación. Si el nivel está bajo,/agregue unaITTLE cantiago de aceite y vuelva a medir (Fig. 30). No lo llene demasiado.
6. Vuelva a colocar el tapón de relleno de aceite / varilla de medicación.
7. Vuelva a conectar el manguito de la bujía de encendido.

Fig. 30
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfiré antes de limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento.
Limpieza del filtró de aire
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación. Es una de las partes cuiy mantenimiento es importante. No Maintener debidamente su filtro de aire pueda resultar en funciona inadecuado o pueda causar daño permanente a su motor.

Cubierta del filtró de aire
Fig. 31
- Abra la taps del filtro de aire. Empuje hacia adentro la lengüeta que está en lado inferior de la tapa. Después hareancia afuera y arriba la tapa del filtró de aire. (Fig. 31).
NOTA: Es possible que debaletalapa de combustiblepara poder retardar porcompleto la cubierta delfiltro de aire.
2. Retire el filtro de aire (Fig. 31).
3. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 32). Enjuague bien el filtro y déjelo secar.
4. Aplique suficiente aceite limpio de motor SAE 30 para recubar ligeramente el bajo (Fig. 33).
5. Apriete el filtro para esparcir yutar el excesso de aceite (Fig. 34).
6. Vuelva a colocar el filtro (Fig. 31).

Fig. 33

Fig. 32

Fig. 34
NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire, su garantía sera ANULADA.
- Instale de nuevo la tapa del filtro de aire. Haga coincidir las ranuras que hay en la parte superior de la tapa del filtró de aire con las lengüetas de la parte superior de la placar posterior (Fig. 35).
- Gire la tapsa hacía abajo hasta que la lengüeta de la placata posterior del filtro de aire se enganche en la ranura de la tapa del filtró de aire (Fig. 36). Apoye Plato Oreje

Fig. 35

Fig. 36
AJUSTE DEL CARBURADOR
La velocidad minima del motoruede serajustada.Puede
tener acceso al tornillo de ajuste de minima a工程技术 de un orificio en la parte superior de la cubierta del motor (Fig. 37).
NOTA: Los ajustes descuidados peuvent darar su motor seriamente. Los ajustes del carburador deben ser realizados por un proveedor de servicios autorizzato

Tornillo de ajuste de minima
Fig. 37
Inspeccion del Combustible
En general, el combustible viejo es el motivo principal para que la unidad no funciona en forma adecuada. Drene y vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo, limpio y sin plomo antes de hacer ningún ajuste. Consulte la Información acerca del Aceite y Combustible.
Limpieza del Filtro de Aire
La condidion del filtrde aire es importante para el
funcionamento de la unidad. Un filtrde aire sucio limitaré el flujo de aire y cambiará la mezcla de aire y combustible. Con
frecuencia thiso se confunde con un carburador fuera de ajuste.
Inspeccione la condidion del filtrde aire antes de ajustar el
tornillo de velocidad minima.Consulte la section de
Mantenimiento del Filtrdo Aire.
Ajuste del Tornillo de Velocidad Minima

ADVERTENCIA: Al apagar launidad, asegúrese de que el accesorio de corte se haya detenido antes de apoyar launidad para prevenir graves lesiones personales.
Si après de inspeccionar el combustible y limpiear el filtro de aire el motor aun no funciona en minima, ajuste el tornillo de velocidad minima según se indica a continuacion.
- Arranque el motor y déjelo funciona a una minima alta durante un minuto para que se caliente.
- Suelte el gatillo del regulator ycede que el motor funciona en minima. Si el motor se para, inserte un destornillador Phillips微量元素 en el orificio de la cubierta del motor (Fig. 38). Gire el tornillo de minima hacía adentro, en sentido horario, de a 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) hasta que el motor funciona en minima suavamente.
NOTA: El accesorio de corte no debe girar cuando el motor está functioning en minima. - Si el accesorio de corte gira cuando el motor está的功能ando en minima, gire el tornillo de velocidadmina en sentido antihorario de a 1/8 de vuelta por vez (según sea Neededo) para reducir la velocidadmina.

ADVERTENCIA: Al apagar launidad, asegúrese de que el accesorio de corte se haya detenido antes de apoyar launidad para prevenir graves lesiones personales.
La inspeccion del combustible, la limpieza del filtro de aire y el ajuste del tornillo de velocidad minima debe resolver la mayoria de los problemas del motor. Siesto no sucede, y:
- El motor no funciona en minima
- El motor fluctúa o se ahoga al acelerarlo
- Existe una perdida de fuerza motriz
Ileve el carburador a ajustar a un proveedor de serviceo autorizzato.
HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE
Esto requiere el desarmado del motor. Si usted siente que no está seguro o que no está calificado como para realizar este, lleve la unidad a un centro de servicios autorizzato.
NOTA: Inspeccione el huelgo de la valvula del brazo oscilante con una galga afterwards de las primeras 10 horas de operation y bajo cada 25 horas de operation en lo sucesivo.
-
El motor debe estar frío cuando verifique o ajuste el huelgo de la valvula.
-Estaareadebeserrealizadaeninteriores,en unárea limpiaylibredepolvo. -
Quite los dos (6) Tornillos de encima de la tapa del motor con un destornillador de pala o Torx #25 (Fig. 38).
- Desconecte el cable de la bjuya de encendido.
- Limpie la suciedad de alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando un casquillo de 16mm (5/8 pulgadas) en sentido antihorario.
- Saque la cubierta del motor (Fig. 38).

Fig. 38
- Limpie la suciedad de alrededor de la cuberta del brazo oscilante. Saque el tornillo que sostiene la cubierta del brazo oscilante con un destornillador grande de vástago plano o con una broca Torx T-25 (Fig. 39). Saque la cubierta y la junta del brazo oscilante.
-
Tire lentamente de la性和 de arranque para traer el pistón hacía la parte superior de su recorrodo (conocido como punto muerto superior). Verifique que:
-
El pistón se incluye en la parte superior de su recorrodo,mrientas miradentro del orificio de la bjuya de encendido (Fig. 40).
- Ambos brazos oscilantes se mueven con libertad, y ambas valvulas estar cerradas

Fig. 39
De no ser asi, repita este paso.
- Deslice la galga entre el brazo oscilante y el resorte de returno de la valvula. Mida el huelgo entre el vástago de la valvula y el brazo oscilante (Fig. 40). Realice este en las valvulas de entrada y de escape.

El huelgo recommendado para las valvulas de entrada y de escape es 0,076 - 0,152 mm (0,003 - 0,006 pulgadas). Use un calibrador regular de automóvil de 0,127 mm (0,005 pulgadas). El calibrador debe deslizarse entre el balancín y el vástago de la valvula con una ligeracantidad de resistencia, sin doblarse (Fig. 40 y 41).
- Si el huelgo no se encuesta dentro de las specifications:
a. Gire la tuerca de ajuste con una llave de 8 mm (5/16 pulgadas) o una guía de tuercas (Fig. 40).
- Para incrementar el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido antihorario.
-
Para reducir el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido horario.
b. Vuelva a inspeccionar ambos huelgos, y ajuste si es necesario. -
Vuelva a instalar la cubierta del brazo oscilante utilizing una nuevo junta. Ajuste el tornillo a 2,2-3,4 N·m (20-30 pulgadas·libra).
- Inspeccione la bujia de encendido y vuelva a instalar. Lea Cambio de la Bujia de encendido.
- Vuelva a colocar el cable de la bujía de encendido.
- Vuelva a instalar la cubierta del motor. Verifique la alineacion de la cubierta antes de ajustar los tornillos. Ajuste los tornillos.

Fig. 41
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO
Use una bujía de encendido 791-180852B. LaSeparated correcta es de 0,655 mm (0,025 pulgadas). Retire la bujía bajo de cada 25 horas de operación e inspeccione su estado.
-
Apague el motor y espere que se enfríe. Retire los.SEIS (6) tornillos de la parte posterior de la tapa del motor con destornillador de cabeza plana o Torx No. T-25 (Fig. 38).
-
Tome el alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido.
- Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía de encendido de lackeza del cilindro girando una llave de casquillo de 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido antihorario.
- Bombie las BJUAs que estén rajadas, susias o deterioradas. Fije la separacion de aire a 0,655 mm (0,025 pulgadas) utilizing un calibrador (Fig. 42).
- Instale una bjúja de encendido con la separación correcta en la cíbeca del cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido horario hasta que está ajustada sin huelgo.

Si usa una llave de torsión, ajusta a:
110-120 pulp. • libras (12.3-13.5 N·m)
Noajustedemasiado.
MANTENIMIENTO DEL AMORTIGUADOR DE CHISPAS
- Saque la cubierta del amortiguador de chispas. Lea Huelgo del brazo oscilante.

PRECAUCION: No limpie con chorro de arena, ni raspe ni limpie los electrodos. El motor podra dañarse si penetran pequeñas partículas en el cilindro.
- Con un destornillador de vástago plano o broca Torx T20, saque el tornillo que connecta la cubierta del amortiguador de chispas al silenciador (Fig. 43).
- Saque la orejeta de la cubierta del amortiguidor de chispas fuera del silenciador. Retire la cubierta del amortiguidor de chispas.
- Saque la pantalla del amortiguador de chispas de la cubierta del amortiguador de chispas.
- Limpie la pantalla del amortiguidor de chispas con un cepillo de alambre, o cámbiela.
- Vuelva a instalar la pantalla del amortiguidor de chispas, la cubierta del amortiguidor de chispas y el tornillo.

Fig. 43
LIMPIEZA

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfrie antes de limparlo o realizarrialquier tipo de mantenimiento.
Use un cepillo(PC)que limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores domesticos que contienen aceites aromaticos como pino y limon, y con solventes como el queroseno pueda darar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave.
ALMACENAMIENTO
- No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapeores能把anninger a una llama o chispa.
- Espere que el motor se enfiré antes de guardar la unidad.
- Guarde launidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y su día.
- Guarde la unidad en un airea seca y bien ventilada.
- Guarde launidad fuera del alcance de los niños.
ALMACENAMIENTO POR LARGOS PERIODOS DE TIEMPO
Si debe guardar launidad durante un长大o periodo de tiempo:
- Drene toda la gasolina del tanque en un recipiente. No use gasolina que haya estado guardada durante más de 60 días. Elimine la gasolina vieja de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.
- Arranque el motor y déjelo funciona hasta que se ahogue. Esto asegura que toda la gasolina se haya dreno del carburador.
- Deje enfriar el motor. Saque la bujía de encendido y coloque 1 onza (30 ml) de aceite de motor de buena calidad en el cilindro. Tire de la cuerda de arranque lentamente para distribuir el aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido.
NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar usar el recortador bajo de haber estado guardado.
- Bombie el aceite. Lea Cambio del Aceite. Elimine el aceite bajo de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.
- Limpie bien lainstitution y verifique que no existan partes flojas ni dañadas. Repare o cambie las partes dañadas y ajuste los tornillos, las tuercas o los pernos que estén flojos. Lainstitution está lista para ser guardada.
TRANSPORTE
- Deje enfiar el motor antes de transporte la unidad.
- Asegure la unidad durante su transporte.
- Dreno el tanque de gasolina antes de transporte la unidad.
- Ajuste la tapa de la gasolina antes de transporte la unidad.
RESOLUCION DE PROBLEMAS
EL MOTOR NO ARRANCA
| CAUSA El control de apagado On/Off está en posición de OFF | ACCión Gire el control de apagado On/Off a ON |
| El tanque de combustible está vacio | Llene el tanque con combustible bien mezclado |
| La bombilla decebado no fue oprimida lo suficiente | Oprima la bombilla decebado total y lentamente de 10 veces |
| El combustible es viejo | Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nuevo |
| La bujía de encendido está arruinada | Cambie o limpie la bujía de encendido |
| Parachispas obstruido | Limpie o cambie el parachispas |
| EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA | |
| CAUSA El filtró de aire está obstruido | ACCión Cambie o limpie el filtró de aire |
| El combustible es viejo | Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible continua |
| El carburador no está ajustado en forma correcta | Ajuste según las instrucciones |
| EL MOTOR NO ACELERA | |
| CAUSA El combustible es viejo | ACCión Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible continua |
| El carburador no está ajustado en forma correcta | Lleve la unidad a un proveedor de service autoriza do para hacer un ajuste de carburador |
| El accesorio de corte está atascado de hierba | Pare el motor y limpie el accesorio de corte |
| El filtró de aire está sucio | Limpie o cambie el filtró de aire |
| Parachispas obstruido | Limpie o cambie el parachispas |
| EL MOTOR NO TIENE SUFFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR | |
| CAUSA El combustible es viejo | ACCión Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible continua |
| El carburador no está ajustado en forma correcta | Lleve la unidad a un proveedor de service autoriza do para hacer un ajuste de carburador |
| La bujía de encendido está arruinada | Cambie o limpie la bujía de encendido |
| Parachispas obstruido | Limpie o cambie el parachispas |
| LA CabeZA DE Corte NO HACE AVANZAR LINEA | |
| CAUSA El accesorio de corte está atascado de hierba | ACCión Pare el motor y limpie el accesorio de corte |
| El accesorio de corte no tiene linea | Coloque una lineaneider |
| El carrete interior está trabado | Cambie el carrete inferior |
| La cabeza de corte está sucia | Limpie el carrete inferior y la bobina exterior |
| La linea se ha soldado | Desarme, saque la sección soldada y rebobine la linea |
| La linea se retorción al reponerla | Desarme y rebobine la linea |
| No hay suficiente linea expuesta | Oprima el botón de tope y tire de la linea hasta sacar 102 mm (4 pulgadas) de linea fuera del accesorio de corte. |
| LA LÍNEA DE CORTE AVANZA SIN CONTROL | |
| CAUSA El cerrazal de corte tiene aceite | ACCión Limpie el aditamento de corte |
Si necesita asistencia adicional, comuniquese con su proveedor de serviceo autorizzato.
ESPECIFICACIONES
MOTOR*
| Tipo de motor | Enfiado por aire, 4 ciclos |
| Desplazimiento | 29 cc (1.8 pulgadas cubicas) |
| R.P.M. de operación | 7.200+ r.p.m. |
| R.P.M. de velocidad minima | 2.800 - 3.600 r.p.m. |
| Tipo de encendido | Electrónica |
| Interruptor de encendido | Interruptor oscilante |
| Huelgo de la valvula | 0,076-0,152 mm (0,003-0,006 pulp) |
| Separación de la bujía de encendido | 0,655 mm (0,025 pulp) |
| Lubricación | Aceite SAE 30 |
| Capacidad de aceite del carter del cigüñal | 90 ml (3,04 onzas) |
| Combustible | Sin plomo |
| Carburador | Diafragma, multiposencial |
| Arranque | Bobinado automático |
| Silenciador | Amortiguido con protección |
| Regulador | Returno manual del resorte |
| Capacidad del tanque de combustible | 414 ml (14 onzas) |
EJE IMPULSOR Y ACCESORIO DE CORTEX*
| Bastidor del eje impulsor. | Tube en acier (EZ-Link™) |
| Control del regulator. | Gatillo para el dedo |
| Peso de launidad (sin combustible, con la manija, el protector y el accesorio de corte) | 5,2 - 5,9 kg (11,5 -13 libras) |
| Mecanismo de corte | Cabeza de corte de cuerta doble |
| Bobina de la linea | Desprenderedor percusivo de linea |
| Diámetro de la bobina de la linea. | 76,2 mm (3 pulgadas) |
| Diámetro de la linea de corte | 2,41 mm (0,095 pulgadas) |
| Diámetro de la trayectoria de corte, accesorio de corte | 43,2 cm (17 pulgadas) |
*Todo las specifications containidas en este manual se basan en la informacion másrecente disponible en el momento de impresion del manual. Nos reservamos el Derecho de hacer Cambios enequalquiermomento sin avis previo.
Declaración de Garantía de Control de Emissiones de la EPA / California
Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía
La Junta de Recursos del Aire de California, la Agencia de Proteccion Ambiental y Troy-Bilt LLC (Troy-Bilt) se complacen en explicar la garantia del sistema de control de emisiones para su微量元素 motor para uso fuera de la carretera del 2005 y posterior. Losrientos motores微量元素 para uso fuera de la carretera tienen que disensearse, construirse y equiparse para cumplir las normas contra smog mas estrictas. Troy-Biltiene que garantizar el sistemas de control de emisiones de su微量元素 motor para uso fuera de la carretera durante los periodos de tiempo que aparecen a continuacioniami que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su motor para uso fuera de la carretera.
Su sema de control de emisiones puee inclir piezas como el carburador y el systema de inyecion de combustible, el sema de encendido y el convertidor del catalizador. Tanti en pueen inclir mangueras, correas, conectores y otheros conjuntos relationados con la emision.
Donde existan las condidiones de garantia, Troy-Bilt reparar su微量元素 motor para uso fuera de la carretera sin costo uno para usted incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano deoba.
Los niños motores para uso fuera de la carretera del 2005 y posteriores, se garantizan por dos años. Si alguna pieza de su motor relacionada con la emisión está defectuosa, la pieza sera reparada o reemplazada por Troy-Bilt.
Responsabilitades de Garantía de los Propietarios
- Como propietario del pequño motor para uso fuera de la carretera, usted es responsable de realizar el mantenimientorequiredo que aparece en el manual del operador. Troy-Bilt recomienda que conserve todos los comprobantes que cubren el mantenimiento de sulittlemotorparausofuerade la carretera, peroTroy-Biltnopelegargarantiaexclusivamenteporla falta decomprobantes o porqueustedoHayarelazadotodostomantenimientosprogramados.
- Como propietario del besoino motor para uso fuera de la carretera, usted debe conocer que Troy-Bilt pueda negarle cobertura de garantía si su besoino motor para uso fuera de la carretera o una pieza ha fallado mediante a abuso, negligencia, mantenimiento inadequado o modificaciones no aprobadas.
- Usted es responsable de presentar sulittle motor para uso fuera de la carretera a un Centro de Servicio Autorizzato Troy-Bilt tan pronto como exista un problema. Las reparaciones de garantia deben completarse en un periodo de tiempo razonable, el cui noderabad ser mayor de 30 días.
Si Tiene algoa pregunta relacionada con los Derechos y responsabildades de la garantia, debe llamar al 1-800-520-5520.
Cobertura de Garantía del Fabricante
- El periodo de garantía comienza en la Fecha en que el motor o equipo seenta al comprador minorista.
- El fabricante garantiza al propietario original y a cada comprador subsiguiente, que el motor está libre de defectos en cuando a material y mano deoba que occasionen la falla de una pieza bajo garantía durante un periodo de dos años.
- La reparación o reemplazo de una pieza bajo garantía se llevará a cabo sin cargo algoño para el propietario en un Centro de Servicio Troy-Bilt Autorizzato. Para poder conecer el establishimiento más cercano, comuniquese con MTD Ilamando al: 1-800-520-5520.
- Cualquier pieza bajo garantía que no está programada para ser reemplazada, según indica elostenimientorequireido o que está programada solamente para inspeccion regular a los efectos de "Repare o Reemplace según sea Necasario" está garantizada durante el periodo de garantía. Cualquier pieza bajo garantía que está programada para ser reemplazada según indica elostenimientorequireido tendrá garantía durante el periodo de tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado para dicha pieza.
No se le cobar al propietario la mano de obra de diagnostico que conlleve a la determinacion de que una pieza bajo garantia esta defectuosa, si dicho trabajo de diagnóstico se lleva a cabo en un Centro de Servicio Troy-Bilt Autorizzato. - El fabricante es responsable de los días occasionados a otros componentes del motor producidos por la falla de una pieza bajo garantía que todas esta está bajo garantía.
Las fallas occasionadas por abuso, negligencia o mantenimiento inadequado no está cubiertas por la garantía. - El uso de accesos optativos o piezas modificadas puede ser motivo justificado para no acceptar una reclamacion de garantia. El fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas bajo garantia occasionadas por el uso de accesos optivos o piezas modificadas.
- Para Presented a reclamacion, vaya a su Centro de Servicio Troy-Bilt Autorizo mas cercano. Los servicios o reparacion por motivo de garantia se realizaran en todos los Centros de Servicio Troy-Bilt Autorizados.
- Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante pueda ser realizada para llvar a cabo el mantenimiento o la reparacion de garantia de piezas relacionadas con la emision y se realizar asin cargo algo n para el propietario.Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilitad possible ser aplicada en el mantenimiento o reparacion sin garantia y no reduciras las obligaciones de garantia del fabricante.
- Los componentes siguientes se incluyen en la garantía relacionada con emisiones del motor, bajo de aire, carburador,cebador, lineas de combustible, toma de combustible, bajo de combustible, módulo de encendido, bujía de encendido y silenciador.
Troy-Bilt LLC concede la garantía limitada establecida bajo para mercancías cuales que Sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
Troy-Bilt LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un periodo de dos (2) años, a partir de la Fecha de compra original y a su entera disreciación, arreglará o substituirá sin costo unoequalquier pieza bajo material o mano de obra se considere defectuoso.Esta garantía limitada se deben aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso commercial, negligencia, accidente,ostenimiento inapropiado, alteracion, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos aothers riesgos o desastre natural. Los daños occasionados por la instalacion o el uso deequalquier accesorio o aditamento que no estéaprobado por TroyBilt yque sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularan la garantía con respecto aequalquier danoresultante.Esta garantía está limitada a noventa (90)días a partir de la Fecha de compra original al detalle deequalquier producto Troy-Bilt que se use para alquiler, para propósitos commerciales oequalquier otheroproposto que genere ingressos.
CÓMoyo BOSTENER SERVICIO: El servicios de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUTOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor en su area, visite nuestro situó en Internet en www.troybilt.com, busque el avis bajo el nombre de las páñinas Amarillas, llame al 1-800-520-5520 oonga a Troy-Bilt LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019.
Esta garantía limitada no-ofrece cobertura en lossiguientes casos:
A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, linea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
C. Troy-Bilt no le offre ninguna garantía a los productos que Sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a工程技术 de los canales de distribución para exportación autorizados por Troy-Bilt.
Troy-Bilt se reserva el correcho a Cambiar o melhorar el Diseño deequalquier producto Troy-Bilt, sinadoptar ninguna obligación para modifierequalquier producto fabricado con anteriorsidad.
Ninguna garantía implicita es aplicable desdexs del periodo de aplicabilidad de la garantía expresa,. escrita con anterioridad, incluyendo qualquier garantia implicita de commerciabledo idoneidad para un proposto particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo mentionado anteriormente, ninguna other guarantia expresa bien sea escrita o verbal con respecto a qualquier producto que sea concedida por qualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor or minorista, devera comprometer a Troy-Bilt LLC durante el periodo de la Garantia, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto segun lo establisho anteriormente. (Algunos Estados no permiten limitaciones en cuando al periodo de duracion de una garantia implicita, de manera que pueda que la limitacion anterior no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones existables en esta Garantía-ofrecen la soluciónúnica y exclusiva que的结果de lasvasas.Troy-Bilt nodeferá ser responsable de perdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin limitación,gastos incuridos debido a la sustitución de servicios deostenimiento de prados, transporte o gastos relacionados,o gastos de alquiler para reemplazartemporalmente un producto bajo garantía. (Algunos Estados no permiten limitaciones en cuando al periodo de duración de una garantía implicita, deforma que pueda que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Ningún tipo de recuperacióndeferá ser superior al preco- de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las caracteristicas de seguridad del producto deferá anular esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la perdida, daño o lesión en su persona o a su propidad y/o la de otheras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto.
Esta garantía limitada no deben cubrir a ninguna other persona Distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cuales se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía:Esta garantía le confiere derechos legales espécíficos, y puede que usted tambiénongathers Rights,loscualesvarian en cada estado.
Para localizar al distribuidor de service local más cercano, marque el número 1-800-520-5520.
Troy-Bilt LLC
PO Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019