MTD YM90 - Desbrozadora

YM90 - Desbrozadora MTD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato YM90 MTD en formato PDF.

📄 80 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MTD YM90 - page 53
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de motorGasolina 2 tiempos
UsoDesbroce y corte
AlimentaciónCombustible gasolina
PesoNo especificado
Ancho de corteNo especificado
Tipo de corteHilo de nylon / cuchilla
ManillarManillar tipo bicicleta
ArnésSí, incluido
Depósito de combustibleNo especificado
EncendidoElectrónico
RefrigeraciónAire
Longitud totalNo especificado
Uso recomendadoJardinería, mantenimiento de áreas verdes
Accesorios incluidosProtector, bobina de hilo

Preguntas frecuentes - YM90 MTD

¿Cómo iniciar el MTD YM90?
Asegúrese de que el tanque esté lleno de gasolina, tire del cebador y luego presione el botón de inicio mientras mantiene presionado el freno.
¿Qué hacer si el motor no arranca?
Verifique el nivel de gasolina, la conexión de la batería y asegúrese de que el interruptor de encendido esté en posición 'On'.
¿Cómo mantener las cuchillas de corte?
Verifique regularmente el estado de las cuchillas y afílalas si es necesario. Límpielas después de cada uso para evitar la acumulación de residuos.
¿Qué tipo de aceite usar para el MTD YM90?
Utilice aceite de motor 10W-30 o un aceite recomendado por el fabricante. Verifique el nivel de aceite regularmente.
¿Cómo ajustar la altura de corte?
Utilice la palanca de ajuste de la altura de corte ubicada en el chasis para ajustar la altura según sus preferencias.
¿Qué hacer si la cortadora no corta correctamente?
Verifique si las cuchillas están bien afiladas y si la plataforma de corte está limpia. Asegúrese también de que la velocidad del motor sea adecuada.
¿Cómo almacenar el MTD YM90 en invierno?
Limpie la cortadora, drene el tanque de gasolina o agregue un estabilizador, retire la bujía y agregue unas gotas de aceite en el cilindro.
¿Dónde encontrar piezas de repuesto para el MTD YM90?
Las piezas de repuesto se pueden comprar a través de distribuidores autorizados de MTD o en el sitio web oficial de MTD.
¿Cuál es la duración de la garantía para el MTD YM90?
La garantía estándar es generalmente de 2 años, pero puede variar según el distribuidor. Verifique su manual para más detalles.
¿Cómo contactar al servicio al cliente de MTD?
Puede contactar al servicio al cliente de MTD a través de su sitio web o por teléfono. Los datos de contacto exactos están disponibles en el manual del usuario.

Preguntas de los usuarios sobre YM90 MTD

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Desbrozadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones YM90 - MTD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. YM90 de la marca MTD.

MANUAL DE USUARIO YM90 MTD

Recortador/ Cortamalezas de 2 Ciclos

Modelo YM90

IMPORTANTE: LEA LAS REGLAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE

INTRODUCCION

MUCHAS GRACIAS

Gracias por haber adquirido este gran producto.Esta moderna herramienta motriz de exteriorores está disnada para brindarle muchas horas de serviceoutil. Usted comprobará que es un artefacto que le ahorrora muito trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones de operation de fácil comprensión. Lea todo el manual y siga todas las instrucciones paramantener su nuova herramienta motriz de exteriorores en las mejoras conditiones de funcionaimiento.

REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO

Toda la información, las ilustraciones y las specifications relacionadas en este manual se basan en la información másrecente disponible en elmomento de impresión delmanual. Nos reservamos el Derecho de hacer Cambios enequalquiermomento sin aviso previo.

Copyright © 2005 MTD SOUTHWEST INC. Todos los correchos reservados.

INFORMACION DEL SERVICIO

El servicios de estaunidad, ya sea durante o.afterés del periodo cubierto por la garantía, deben ser realizado solamente por un proveedor de servicios autorizzato y aprobado. Llame 1-800-345-8746 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada para Obtener una lista de distribuidores de servicios localizados cerca de usted. Para Obtener más detalles sobre suinstitution, visite{nuestro situ en www.Yardman.com.

NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.

Antes de que empiece a ensambar su nuevo equipo, por favor ubique la placà que contiene el modelos de la unidad ycribe esta información en el espacio en blancoquiry debajo. Aquí debajo se explicá la眼看a de una placā del modelo.

MTD YM90 - INFORMACION DEL SERVICIO - 1

Copie el número del modelo/ pieza del fabricante aquí:

Copie el numero de série¿qui:

Antes de arrancar u operar este equipo, asegürese de leer y comprender bien este manual.

ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.

INDICE DE CONTENIDOS

Llamadas a apoyo al cliente E2

Normas para una operation segura E3

Conozca su unidad E6

Instrucciones de ensamble E8

Información del aceite y del combustible . . . . . E11

Instrucciones de arranque y apagado E12

Instrucciones de operación E13

Instrucciones deostenimiento y reparacion .. E16

Limpieza y almacenamento E21

Cuadro de solución de problemas E22

Especificaciones E23

Garantia .E28

Lista de Piezas Contraportada

PARACHISPAS

NOTA: Para los usuario en tierras forestales de los EE.UU. y en los Estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos Publicos 4442 y 4443), Oregon y Washington,requiren por decreto, que ciertos motores de combustión interna que se hagan的功能en en zonas boscosas y/o zonas cubiertas por pastizales, esténequipados con un parachispas, que Seanostenidos en Buen estado de funciona o que el motor sea construido, este equipado y seaostenido para evitar incendios. Consulte los reclamantos pertinentes a esos requisitos con las autoridades existales o locales. El incumplimiento de esos requisitos pueda responsabilizarle o someterle a la imposacion de una multa.Esta unidad fue equipada en la fabrica con un parachispas. Sirequiree sustitución, hay una Pantalla Parachispas disponible, Pieza #753-04689 al contactar el departamento de serviceo.

PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA

MTD YM90 - PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA - 1

ADVERTENCIA

MTD YM90 - ADVERTENCIA - 1

LAS EMISIONES DEL MOTOR DE Este PRODUCTO CONTIEN SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA CONOCE COMO CAUSANTES DECANCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DANOS REPRODUCTIVOS.

NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA

Los@simbolos de sécurité seutilizaranpara llamar su atencion sobreposiblespeligos.Los@simbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atencion y comprension.Los@simbolos de security no eliminan ningunpeligor porsimismos.Las instrucciono advertencias queofrecen no substituyen las medidas adecuadasde prevencionde accidentes.

SIMBOLO SIGNIFICADO

MTD YM90 - SIMBOLO SIGNIFICADO - 1

ALERTA DE SEGURIDAD:

Indica privilego, advertencia o precaución. Debe prestar atencion para evaporar sufir graves lesiones personales. Puede ser utilizesdo+junto conothersimbolosofiguras.

NOTA: Le ofrece informacion o instrucciones que son esencias para la operation o mantenimiento del equipo.

Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los expectadores pueda sufrir graves lesiones.

SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN EE.UU. O AL 1-800-668-1238 en CANADA

SIMBOLO SIGNIFICADO

MTD YM90 - SIMBOLO SIGNIFICADO - 1

PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguidad可以使ducir a que usted u otheras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauiones de seguidad para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales.

MTD YM90 - SIMBOLO SIGNIFICADO - 2

ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otheras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauiones de sécurité para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales.

MTD YM90 - SIMBOLO SIGNIFICADO - 3

PRECAUCION: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a dano patrimonial o a que usted u除外 personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales.

- IMPORTANTE INFORMATION DE SEGURIDAD

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERATION

  • Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los controlles y el uso correcto de la unidad.
  • No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
  • Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar las unidades, excepto por los adolescentes guiados por unadulto.
  • Inspeccione launidad antes de utilizesra. Cambie las partes dañadas. Verifique si existen perdidas de combustible. Asegúrese de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Cambie las partes accesoras de corte que estén quebradas, cascadas o dañadas de cualquier forma. Asegúrese de que el accesorio de corte está bien instalado y ajustado con firmeza. Asegúrese de que la protección accesoria de corte está bien connectada y colocada según se recomienda.
  • Use solo linea de repuesto fabricante del equipo original de 2,41 mm (0,095 pulgadas) de diametro. Nunca use linea con refuerzo de metal, cable, soga, etc. Estas能把 despendere y convertirse en un proyectil peligioso.
  • Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies.
  • Oprima el control del regulator y verifique que regrese automatistically a la posicion de minima. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad.

  • Limpie el aire de corte antes de cada uso. Retire todos los objetivos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o ciura y quales pueda ser despedidos o enredarse en el accesorio de corte. Aleje a todos los niños, expectadores y animales domesticos. Mantenga todos los niños, expectadores y animales domesticos a un radio de por lo menos 15 m (50 pies); aun asie pueda existir un riesgo de objetivos despedidos contra los expectadores. Debe sugirir a los expectadores que usen proteccion ocular. Si alguien se le acerca, pare el motor y el accesorio de corte de inmediato.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS RECORTADOS A GASOLINA

MTD YM90 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS RECORTADOS A GASOLINA - 1

ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamabile y sus gases peuvent explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones:

  • Guarde el combustible en envases que hayan sido disnados y aprobados para el almacenimiento de dichos materiales.
  • Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el motor y espere que se enfrie. No retire nunca la tapa del tanque de combustible ni cargue combustible cuando el motor está caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible colocada firmamente en su lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente para disipar la presión del tanque.

NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA

  • Mezcle y cargue el combustible en un area exterior bien ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible solo afterwards de apagar el motor. No fume@mientras carga o mezcla el combustible. Limpie de inmediato todo el combustible que se haya cerrado.
  • Evite create una fuente de encendido por combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapeores del combustible.
  • Aleje launidad a por lo menos 9,1 m (30 pies) del lugar de energia de combustible antes de arrancar el motor. No fume, mantenga las chispas y las llamas abiertas lejos del aire cuando la energia del combustible se opera launities.
  • No arranque ni opere launidad en una sala o edificio cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono peuvent ser letales en un área cerrada. Opere estaunidad sólo en un área exterior bien ventilada.
  • Use lentes o gafas de proteccion que cumplan con las normas ANSI Z87.1, y proteccion para sus oidos/audicion cuando opere esta unidad. Use siempre una mascara facial o para protegerse contra el polvo si la operation levanta polvo.
  • Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni está descalzo. Sostenga elapelloblo sobreel nivel dellos hombros.
  • La proteccion accesoria de corte debe estar siempre colocada en su lugar,mientras opere la unidad.No opere la unidad con las dos lineas de corte extendidas,y la linea correcta instalada.No extienda la linea de corte más alla de la longitud de la proteccion.
    -Estaunidadcuenta conunembrague.Elaccesorido de corte permaneceestacionario cuando el motor está en marcha lenta.Si no lo hace,hagaajustarlaunidad por untechnico de servicios autorizzato.
  • Ajuste la manija en J a su tiempo de modo que le brinde el mejor agarre.
  • Asegürese de que el accesorio de corte no está en contacto con ningún objeto antes de arrancar launidad.
  • Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial.
  • Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición de inizio siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable al comenzar. Lea las instrucciones de Arranque y Apagado.

  • Use la herramiento adecuada. No use esta unidad para ningunaarea para laequal no ha sido diseñada.

  • No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y equilibrio adecuados.
  • Sostenga siempre la unidad con ambas manos,msteads esté en funcionaimiento. Sostenga confirmeza tanto el mango como la manija auxiliar.
  • Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partesuales. No intente tocar ni detener el accesorio de corte cuando gira.
  • No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador. Estas partes se calientan mucho con la operacion. Luego de apagar la unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve.
  • No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria paraURTar,recortar or recortar los bordes. No haga funciner el motor a alta velocidad,mientras no está cortando.
  • Apague siempre el motor cuando demore el corte o,msteadas camina entre zonas de corte.
  • Si golpea o se enreda con某个对象 extraño, apague el motor de inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los daños antes de volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad si tiene piezas flojas o danadas.
  • Apane el motor para realizar todo el mantenimiento, reparaciones o cambio del accesorio de corte u otros accesorios.
  • Use sólo piezas y accesorios de repuestos del fabricante del equipo original para esta unidad. Puede Obtenerlos en su proveedor de servicios autorizzato. El uso de piezas y accesorios que no son fabricante del equipo original pueda causar graves lesiones al operador o el dano de su unidad, y la cancelación de su garantía.
  • Mantenga launidad libre de vegetación yotiros materiales. Puede alojarse entre el accesorio de corte y la proteccion.
  • Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y amortiguadores de chispas defectuosos, mantenga el motor y el silenciador libre de pasto, hojas,-grasa excessiva o acumulaciones de carbono.

MIENTRAS USA LA CUCHILLA DE CORTE

  • Lea y comprendía todas las advertencias de seguridad antes de operar estaunidad.
  • Use siempre el arnes del hombre cuando opere el accesorio de la cucilla de corte.
  • Mantenga siempre la manija entre el operador y el accesorio o cucilla de corte.

NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA

  • NUNCA corte con la cucilla ubicada a más de 76 cm (30 pulgadas) o más de alta sobre el nivel del sueño.
  • Cuando la cucilla giratoria hace contacto con un objeto que no corte de inmediato, pueda ocurrir un impulso de la cucilla. El impulso de la cucilla pueda ser lo suficientmente violento como para hacer que launidad y/o el operador sean impulsados en cualquier direccion, y posiblemente perdier el control de laUNITY. El impulso de la cucilla pueda occurrir si la cucilla se tropieza, se trabao o se atasca. Es más possible que this occurra en areas donde es dificil ver el material que está cortando.
  • Cuando opere con la cucilla, no corte nada que teng a un grosor de más de 13 mm (1/2 pulgada) ya que podra Causear una reacion violenta.
  • No intente tocar ni detener la cucilla cuando está girando.
  • Una cucilla en deslizamente可能导致 graves lesiones,msteadascontinua girandolaterapagar el motor o de soltarel gatillo del regulator.Mantenga bien control hasta que la cucilla se haya detenido porcompleteo.
  • No haga funciona la unidad a alta velocidad cuando no está cortando.
  • Si golpea o se enreda con un objecto extraño, detenga el motor de inmediato y verifique si hay daños. Haga reparar todos los días antes de intentar volver a operar la unidad. No opere esta unidad con la cucilla doblada, cascada ni desafilada. Descarte las cucillas dobladas, torcidas, cascadas o rotas.
  • No awhile la cucilla de corte. Si awhile la cucilla pueda(desprenderse la punta durante su uso. Esto peutecausar graves lesiones personales. Cambie la cucilla.
  • No use la cucilla de corte para cordes o como recortadora de borde, pueda conducir a que usted u otheras personas sufran graves lesiones. Use la cucilla de corte solamente para el proposto descririto en este manual.

  • Si siente una vibración excessiva, apague el motor DE INMEDIATO. la vibración indica que hay problemas. Inspeccione si hay tuercas o pernos flojos o daños antes de continuar. Repare o cambie las partes afectadas según seanecessary.

DESPUES DEL USO

  • Limpie las cucillas de corte con un limpiador dométrico para eliminar toda acumulación de goma. Aceite la cucilla con aceite demaids para estar que se oxide.
  • Guarde la cucilla de corte bajo llave en un area adecuada para evacitar que sea utilizada por personas no autorizadas y se dane.

OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

  • No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un edificio donde los gases PODan poder a una llama abierta o a una chispa.
  • Espere que el motor se enfrie antes de guardar o transportar la unidad. Asegúrese de que la unidad está segura al transportarla.
  • Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evaporar que sea usada por personas no autorizadas y se dañ, fuera del alcance de los niños.
  • Nunca moje ni rocie la unidad con agua ni con ningún othero liquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad bajo de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y Almacenimiento.
  • Guarde estas instrucciones. Consultelas con fecuencia y realizas paraenserjar aothers这些人. Si le presta esta unidad alguien, prestele también estas instrucciones.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA

SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES

Este manual del operador describe los@simblos y figuras de seguridad e internzonales que pueda aparecer en este producto. Lea elmanual del operador para Obtener informacion completa acerca de la seguridad, ensamble, operationy mantenimiento y reparacion.

SIMBOLO

SIGNIFICADO

MTD YM90 - SIGNIFICADO - 1

- SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD

llndica peligro, advertencia o precauction. Puede serutilrado jinto conotiros simbolos o figuras.

MTD YM90 - - SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD - 1

- ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR

Lea el manual del operador y sigas todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los expectadores couldes sufir graves lesiones.

MTD YM90 - - ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR - 1

- USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA

ADVERTENCIA: Los objetivos arrojados por la unidad y el ruido fuerte peuvent causar graves lesiones oculares y perdida auditiva. Utilice proteccion ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y proteccion auditiva cuando opere esta unidad. Use una caretta completa cuando la necesite.

MTD YM90 - - USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA - 1

- MANTENG ALEJADOS A LOS ESPECTADORES

ADVERTENCIA: Mantenga a todos losexpectadores, en especial a niños y animales domesticos a por lo menos 50 pies (15 m.) del area de corte.

MTD YM90 - - MANTENG ALEJADOS A LOS ESPECTADORES - 1

COMBUSTIBLE SIN PLOMO

Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.

MTD YM90 - COMBUSTIBLE SIN PLOMO - 1

LOS OBJECTOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES

ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la proteccion plastica de linea no está colocada en su lugar. Mantengase alejado del accesorio de corte giratorio.

SIMBOLO

MTD YM90 - SIMBOLO - 1

SIGNIFICADO

CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO

ENCENDIDO /ARRANQUE/MARCHA

MTD YM90 - CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO - 1

CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO

APAGADO o PARADO

MTD YM90 - CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO - 1

- ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE

No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un certo tiempo.

MTD YM90 - - ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE - 1

CORTADORAS DE MALEZAS Cambie la cuchilla desafilada

No afile la cucilla de corte. El afilar la cucilla puede causar que la punta se desprenda@m间隙st está en uso. Esto peut dar lugar a graves lesiones personales.

MTD YM90 - CORTADORAS DE MALEZAS Cambie la cuchilla desafilada - 1

- SEGURIDAD DE LA RECORTADA Y CORTADA DE MALEZAS

ADVERTENCIA: Los objetivos que salen despedidos y la cortadora giratoria pueda causar graves lesiones. Mantenga a los expectadores, especiallya los niños y animales domesticos a no menos de 15 m (50 pies) de distancia del area de corte. Debe utilizesel protector accesorio de corte cuando use el accesorio de corte de la recortadora.

MTD YM90 - - SEGURIDAD DE LA RECORTADA Y CORTADA DE MALEZAS - 1

- INDICADOR DE ACEITE

Consulte el manual del operador para Obtener informacion acerca del tipo correcto de aceite.

NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA

CONOZCA SU UNIDAD

APPLICACIONES

Como recortadora;

  • Corte de césped y hierbas delgadas
    Recorte de cordes
  • Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos, etc.

Como cortador de malezas:

  • Corte de hierbas y arbustos delgados de hasta 1,3 cm (1/2 pulgada) de diametro
    Puede usarthers accesos con el YM90. Lea la lista de accesos.

MTD YM90 - APPLICACIONES - 1

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE

INSTALLACION Y AJUSTE DE LA MANIJA EN J

  1. Coloque la manija en J entre la abrazadora superior y la abrazadora media (Fig. 1).

MTD YM90 - INSTALLACION Y AJUSTE DE LA MANIJA EN J - 1
Fig. 1

  1. Mientras sostiene las tres piezas juntas, instale los cinco (4) tornillos a工程技术 de la abrazadora superior en la abrazadora media.
    NOTA: Los orificios de la abrazadora superior y media se alinearán sólo cuando se ensamble en forma correcta.
  2. Coloque las abrazaderas y la manija en J por encima del bastidor del eje y sobre la abrazadora inferior.
  3. Sostenga cada tuerca hexagonal en el hueco de la abrazadora inferior con un dedo. Comience a colocar los tornillos con un destornillador Phillips grande. No los apriete hastaaabustarla manija.
  4. Deslice la manija en J hacía bajo o hacía fuera hasta que la flecha o linea blanca de la calcomania toque el ensamble de abrazaderas (Fig. 2).

MTD YM90 - INSTALLACION Y AJUSTE DE LA MANIJA EN J - 2
Fig. 2

  1. Mientras sostiene la unidad en posicion de operacion (Fig. 3), colocque la manija en J en la posicion que le brinde el mejor agarre.

MTD YM90 - INSTALLACION Y AJUSTE DE LA MANIJA EN J - 3
Fig. 3

  1. Ajuste los tornillos de la abrazadora en forma pareja hasta que la manija en J esté firme.

INSTALLACION DEL ARNÉS

MTD YM90 - INSTALLACION DEL ARNÉS - 1

ADVERTENCIA: Use
arnés para el hombre cuando use la
cuchilla de corte a fin de evaporar graves
lesiones personales.

  1. Pase la correa a trovés del centro de la hebilla.
  2. Pase la correa sobre la barra transversal y hacía bajo a工程技术 de la ranura de la hebilla (Fig. 4).
  3. Coloque el arnes por encima de su cabeza y sobre su hombre. Abroche en el adaptor de apoyo (Fig. 5).
  4. Ajuste la longitud de acuerdo a la medida del operador. Tire de la orejeta para alargarlo y tire de la correa para acortarlo (Fig. 6).

MTD YM90 - INSTALLACION DEL ARNÉS - 2
Fig. 4

MTD YM90 - INSTALLACION DEL ARNÉS - 3
Fig. 5

MTD YM90 - INSTALLACION DEL ARNÉS - 4
Fig. 6

REMOCION E INSTALLACION DEL PROTECTOR ACCESORIO DE CORTE

MTD YM90 - REMOCION E INSTALLACION DEL PROTECTOR ACCESORIO DE CORTE - 1

ADVERTENCIA: El protector accesorio de corte NO debe estar instalado cuando use la unidad con una cucilla. Saque el protector accesorio de corte antes de sacar o instalar la cucilla.

Saque el protector accesorio de corte cuando use launidad como cortador de malazas

Saque el protector accesario de corte del montaje del protector retirando los tres (3) tornillos con un destornillador de vástago plano (Fig. 7). Guarde las piezas para usarlas en el futuro.

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE

MTD YM90 - INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE - 1
Fig. 7

Instale el protector accesorio de corte cuando use launidad como recortador de césped.

MTD YM90 - INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE - 2

ADVERTENCIA:

lesiones personales, el protector accesorio de corte DEBE estar instalado en todo momento cuando use launidad como recortador de césped.

Instale el protector accesorio de corte en el montaje del protector insertando 3 tornillos en el montaje del protector. Ajuste bien con un destornillador de vástago plano (Fig. 7).

REMOCION DEL ACCESORIO DE CORTE E INSTALLACION DE LA CUCHILLA DE CORTE

NOTA: Para fácilar la remocion o la instalacion de la cucilla de corte, colocque la unidad sobre el sueo o sobre un banco de trabajo.

Remoción del protector accesorio de corte

MTD YM90 - REMOCION DEL ACCESORIO DE CORTE E INSTALLACION DE LA CUCHILLA DE CORTE - 1

ADVERTENCIA:

engranaje se calienta mucho con el uso y pueda causar lesiones al operador. Cuando la unidad se apaga, permanece caliente durante un rato. No toque el bastidor del engranaje hasta que se haya enfiado.

Lea Remoción e Instalación del Protector Accesorio de Corte.

Remoción del accesorio de corte

  1. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje del eje (Fig. 8).

MTD YM90 - Remoción del accesorio de corte - 1
Fig. 8

  1. Sostenga la varilla de ciderre en su lugar jinto al brazo de la unidad (Fig. 9).
  2. Mientras sostenie la varilla de ciderre, saque el accesorio de corte girando en sentido horario hacía afuera del eje de salute (Fig. 10). Guarde el accesorio de corte para su uso futuro.

NOTA: El retén de la cucilla bajo del accesorio de corte se utilizes cuando instale la cucilla de corte.

MTD YM90 - Remoción del accesorio de corte - 2
Fig. 9

MTD YM90 - Remoción del accesorio de corte - 3
Fig. 10

Instalación de la cucilla de corte

MTD YM90 - Remoción del accesorio de corte - 4

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, use siempre guantes cuando maneje o instale la cucilla.

  1. Coloque la cucilla de corte en el buje del eje de salute (Fig. 11).

MTD YM90 - Remoción del accesorio de corte - 5
Fig. 11

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE

  1. Verifique que la cuchilla de corte esté centrada en el estribo de guía y quede plana contra el buje del eje de salute (Fig. 12).

MTD YM90 - INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE - 1

ADVERTENCIA: Si la cuchilla de corte no está centrada, la unidad vibrará y la cuchilla pueda(desperderse ysalir volando, lo cuipececausegraveslesionespersonales.

MTD YM90 - INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE - 2
Fig. 12

  1. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje (Fig. 8).
  2. Coloque el retén de la cucilla y la tuerca en el eje de salute. Verifique que la cucilla está bien instalada.
  3. Ajuste la tuerca en sentido antihorario contra la cucchilla@mñtras sostiene la varilla de cierre;

  4. Si usa una llave de torsión y un casquillo de 16mm (5/8 de pulgada), ajuste a: 325-335 pulp•libra, 27-28 pies•libra, 37-38 N•m.

  5. Si no tiene una llave de torsión, use una llave de Boca cerrada de 5/8 de pulgada o de casquillo, gire la tuercía hasta que el retén de la cucilla está ajustado contra el buje del eje. Verifique que la cucilla está bien instalada, cuando gire la tuercía 1/4 a 1/2 vuelta más en sentido antihorario (Fig. 13).

MTD YM90 - INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE - 3
Fig. 13

  1. Saque la varilla de cierre de la ranura de la varilla de cierre.

MTD YM90 - INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE - 4

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales o el dano de la unidad, no arranque ni use esta unidad con la varilla de cierre en la ranura de la varilla de cierre.

MTD YM90 - INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE - 5

ADVERTENCIA: No afile la cucilla de corte. Afilar la cucilla pueda causar que la punta se desprésnda durante el uso. Esto puede causar graves lesiones personales. Bombie la cucilla.

REMOCION DE LA CUCHILLA DE CORTE E INSTALACION DEL ACCESORIO DE CORTE

MTD YM90 - REMOCION DE LA CUCHILLA DE CORTE E INSTALACION DEL ACCESORIO DE CORTE - 1

ADVERTENCIA: Si la cucilla de corte no está centrada, la unidad vibrará y la cucilla pueda(desperderse y salir volando, lo cual puede causar graves lesiones.

Remoción de la cachilla de corte

  1. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje (Fig. 8).
  2. Sostenga la varilla de ciderre en su lugar+junto al brazo de la unidad (Fig. 14).
  3. Mientras sostenie la varilla de cierre, afloje la tuerca de la cucilla girandola en sentido horario con una llave de casquillo o de Boca cerrada de 5/8 de pulgada (Fig. 14).

MTD YM90 - Remoción de la cachilla de corte - 1
Sentido horario
Fig. 14

  1. Saque la tuerca, el retén de la cucilla y la cucilla.
    Guarde la tuerca y la cucilla juntas en un lugar seguro para su uso futuro. Guarde fuera del alcance de los niños.

Instalación del accesorio de corte

  1. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje del eje (Fig. 8). Coloque el retén de la cucilla en el eje de salute con la superficie plana contra el buje del eje de salute según se ilustra en la Fig. 15. Enrosque el accesorio de corte en sentido antihorario en el eje de salute. Ajuste bien.

NOTA: El retén de la cucilla debe estar instalado en el eje de salute en la posicion ilustrada para que el accesorio de corte funciona en forma correcta.

MTD YM90 - Instalación del accesorio de corte - 1
Fig. 15

  1. Saque la varilla de cierre.
  2. Instale el protector accesorio de corte. Lea Remoción e instalación del protector accesorio de corte.

MTD YM90 - Instalación del accesorio de corte - 2

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, el protector accesario de corte DEBE estar instalado en todo momento cuando use launidad como recortador de césped.

INFORMATION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE

INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL ACEITE Y EL COMBUSTIBLE

El combustible viejo o mal mezclado son los motivos principales del mal funciona bajo la unidad.
Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo. Siga las instrucciones en detaille para mezclarcorrectamente el aceite y el combustible.

Definimiento de los combustibles de mezcla

Los combustibles actuales con Frequencia son una mezcla de gasolina y oxigenantes como por exemple etanol, metanol o MTBE (eter). El combustible mezclado con alcohol absorbe agua. Unacantidad tanpequeña como el 1 % de agua en el combustible puede causar la separacion del combustible y el aceite. Forma acidos cuando está almacenado. Cuando use combustible mezclado con alcohol,use combustible nuevo (de menos de 60 días).

Uso de combustibles de mezcla

Siusted opta por usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, tome las precauciones recomendadas.

  • Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica sumanual del operador.
  • Agite siempre la mezcla de combustible antes de cargarlo en launities.
  • Drene el tanque y haga funciona el motor en seco antes de guardar la unidad.

Uso de aditivos en el combustible

La botella de aceite de 2 ciclos que vino con su unidad contiene un aditivo en el combustible que ayudará a,inhibir la corrosión y a reducir la formación de depósitos de goma. Se recomienda que use solo el aceite de 2 ciclos con esta unidad.

Si es inevitable, use un Buen aceite de 2 ciclos elaborado para motores enfiados por aire+junto con un aditivo para el combustible como por exemple el estabilizador de gasolina STA-BIL o similar. Agregue 23~mL (0,8 onzas) de aditivo de combustible por galón de combustible de acuerdo con las instrucciones del envase. NUNCA-agregue aditivos directamente en el tanque de combustible de launities.

MTD YM90 - Uso de aditivos en el combustible - 1

PRECAUCION: Para que el motor

funcione correctamente y con la mayor
fiabilidad, preste mucha atencion a las
instrucciones de mezcla de aceite y
combustible del envase de aceite de 2 ciclos.
El uso de combustible mezclaro en forma
incorrectauedeñar seriamente el motor.

Mezcle bien la proportiencia correcta de aceite para motor de 2 ciclos y gasolina sin plomo en una lata de combustible por分开ado. Use una proportiencia de 40:1 de combustible y aceite. No los mezcle directamente en el tanque de combustible de la unidad. Consulte las proportionsiones especillas de mezcla de gasolina y aceite en la tabla seguido.

NOTA: 3,8 litres (un galón) de gasolina sin plomo mezclada con una botella de 95 mL (3,2 onzas) de aceite de 2 ciclos es una proportión de 40:1 de combustible y aceite.

PROPORcION DE LA MEZCLA = 40:1

+ GASOLINA SIN PLOMOACEITE DE 2 CICLOS
3,8 LITROS (1 GALON de EE.UU.)95 mL (3,2 ONZAS FLUIDAS)
1 LITRO25 mL

MTD YM90 - PRECAUCION: Para que el motor - 1

ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable. Los gases peuvent explotar si se encienden. Apague siempre el motor y espere que se enfrie antes de cargar el tanque de combustible. No fume cuando llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del aire.

MTD YM90 - PRECAUCION: Para que el motor - 2

ADVERTENCIA: Saque la tapa del combustible lentamente para evaporar lesionarse con el rociado del combustible. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible firmamente colocada en su lugar.

MTD YM90 - PRECAUCION: Para que el motor - 3

ADVERTENCIA: Cargue el combustible en un area exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite create una fuente de encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan evaporado los gases del combustible.

NOTA: Elimine la mezcla vieja de aceite y combustible de acuerdo con los reglamentos federales, estates y locales.

INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO

MTD YM90 - INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO - 1

ADVERTENCIA: Use estaunidad sólo en un area

exterior bien ventilada. Los gases de escape de monóxido de carbono peuvent ser letales en un。 área cerrada .

MTD YM90 - ADVERTENCIA: Use estaunidad sólo en un area - 1

ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales.

Colóquese en posición de inizio cuando tire de la性和 de arranque (Fig. 18). El operador y la和个人 deben estar en una posición estable al arrancar la和个人 para evaporar graves lesiones personales.

Compruebe querialquiercomplementousoado se instalecorrectamenteyqueesteguro,antes deponer en marcha la unidad.

INSTRUCCIONES DE ARRANQUE

  1. Mezcle la gasolina con el aceite. Llene el tanque de combustible con la mezcla de combustible/aceite. Vea las Instrucciones para Mezclar el Aceite y el Combustible.
    NOTA: No hay necessities de encender la unidad. El Control de Parada Encendido/Apagado (On/Off) está en la posicion Encendido (ON) (I), en todo momento.
  2. Oprima Completely elcebador y sueltelo 10 veces. Hágalo lentamente. Se deberá ver un poco de combustible en elcebador y en las tuberías de alimentación de combustible (Fig. 17). Si no pueda ver el combustible en elcebador, oprimalo y sueltelo tantas vezes como seanecessary hasta que vea combustible en el本身就是.
  3. Empuje la Palanca azul de EZ-Start™ hacía la primera bombilla hasta que haga un click y quede trabajo en su lugar (Fig. 17).
  4. Colóquese en la posición de arranque y no apriete el control de acceleración (Fig. 18). Tire bruscamente del cordón de arranque hasta 10 veces.
  5. Cuando el motor arranque, apriete el mecanismo de trabajo de acceleration y bajo apriete el control de acceleration durante 15 a 30segundos. Esto calentará la unidad. La Palanca azul de EZ-Start™ se desenganchará automatistically al preparar el control de acceleration.
    SI... El motor no arranca, regrese al paso 2.
    SI... El motor se detiene cuando usted estáalreadyaprenderado el acelerador,regrese al paso 3.
    SI... El motor se detiene antes de que usted apriete el control de acceleracion, sujete el control de acceleration y tire del cordon de arranque hasta que el recortador arranque.
    SI SE CALIENTA... Si la temperatura exterior o la temperatura del motor sobrepasa los 90^ F y/o el motor no arranca cuando de variedes intentos, apriete Completely el control de aceleracion y tire de la soga de arranque de 3 a 8 vezes más. El motor devera arrancaroniances.

MTD YM90 - INSTRUCCIONES DE ARRANQUE - 1
Fig. 16

MTD YM90 - INSTRUCCIONES DE ARRANQUE - 2
Fig. 17

MTD YM90 - INSTRUCCIONES DE ARRANQUE - 3

INSTRUCCIONES DE APAGADO

  1. Saque la mano del control del regulator. Deje enfriar el motor en minima.
  2. Coloque el control de encendido y apagado en posicion de APAGADO (O) (Fig. 16).

INSTRUCCIONES DE OPERATION

El sistema EZ-Link™ le permite el uso de这些东西 accesorios optativos.

Cultivador TBGC

Edger . TABLE

Recortador de setos . TBAH

Recortador de eje recto . TBSS

Turbosoplador TBTB

Sierra de poste TBPS

Cortamalezas TBBC*

*NO use este accesorio con un produit electrico.

MTD YM90 - OPERACION DEL SISTEMA EZ-Link™ - 1

ADVERTENCIA: Antes de comenzar a

usar este accesorio, lea y comprenda el manual que viene con el accesorio. Siga toda la informacion de seguridad contenido en el本身就是.

MTD YM90 - ADVERTENCIA: Antes de comenzar a - 1

ADVERTENCIA: Para evitar graves

lesiones personales, apague launities antes de sacar o instalar accesorios.

Remoción del accesorio de corte u或者其他 accesorios

  1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla (Fig. 19).
  2. Opima y sostenga el botón de desconexión (Fig. 19).
  3. Mientras sostiene el bastidor del eje superior con firmeza, tire del accesorio de corte o accesorio en linea recta fauna del acoplador EZ-Link™.

Instalación del accesorio de corte u otros accesorios

NOTA: Para poder la instalacion o remocion de los accesorios, colocque la unidad sobre el suejo o sobre un banco de trabajo.
1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla (Fig. 19).

MTD YM90 - Instalación del accesorio de corte u otros accesorios - 1
Fig. 19

  1. Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empujelo en linea recta en el acoplador EZ-LinkTM (Fig. 20).
    NOTA: La alineación del botón de desconexión con el hueco de guía fácilar la instalación (Fig. 19).

MTD YM90 - Instalación del accesorio de corte u otros accesorios - 2
Fig. 20

  1. Gire la perilla en sentido horario para ajustarla (Fig. 21).

MTD YM90 - Instalación del accesorio de corte u otros accesorios - 3

PRECAUCION: Trabe el botón de desconexión en el orificio primario y ajuste bien la perilla antes de operar estaunidad.

MTD YM90 - Instalación del accesorio de corte u otros accesorios - 4
Fig. 21

MTD YM90 - Instalación del accesorio de corte u otros accesorios - 5

PRECAUCION: El accesorio de corte y

los accesos con el Sistema EZ-Link™ deben ser usados en el orificio primario a menos que se indique lo contrario en el manual del operador del accesorio. El uso el orificio Incorrecto puede conducir a lesiones personales o dano de la unidad.

Para recortar cordes cuando usa el accesorio de corte de cabeza de linea con modelos EZ-Link™,TRAbe el botón de desconexión en el orificio lateral de 90^ (Fig. 21).

INSTRUCCIONES DE OPERATION

COMO SOSTENER EL RECORTADOR

MTD YM90 - COMO SOSTENER EL RECORTADOR - 1

ADVERTENCIA: UseSiempreproteccion para sus ojos, audicnion, pies ycuerpo para reducir el riesgo de una lesion aloperar esta unidad.

Antes de operar estaunidad, párese en posición de operación (Fig. 22). Verifique lo suiviente:

  • El operador tiene proteccion ocular y ropa adecuada.
  • El brazo correcho está levamente doblado, y la mano está sosteniendo el mango del eje.
  • El brazo izquierdo está recto, y la mano está sosteniendo la manija.
  • Launidad está bajo del nivel de la cintura.
  • El accesorio de corte está paralelo al suey y hace fácil contacto con la vegetación que va a ser cortada sin que el operadoronga que inclinarse.

Una vez que usted esté en la posición de funciona, enganche la correa para el hombre a la unidad.

MTD YM90 - COMO SOSTENER EL RECORTADOR - 2
Fig. 22

AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE

El accesorio de corte Bump Head™ le permite soltar linea de corte sin apagar el motor. Para soltar más linea, golpee suavamente el accesorio de corte contra el suejo (Fig. 23)@mñtras opera el recortador a alta velocidad.

NOTA: Mantenga siempre la linea de corte completamente extendida. Es más fácil soltar linea al acortarse la linea de corte.

MTD YM90 - AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE - 1
Fig. 23

Cada vez que se golpea lackeza, se sueja alrededor de 25,4 mm (1 pulgada) de linea de corte. La cucilla en la proteccion del accesorio de corte detendra la linea en la longitud correcta si se sueja demasiada linea.

Para Obtenerelines resultados, golpee la Bump Head™ sobre terreno limpio o tierra dura. Si intenta soltar la linea sobre el césped alto, el motor pourrait ahogarse. Mantenga tiempola linea de corte complemente extendida. Es más fácil soltar linea al acortarse la linea de corte.

NOTA: No apoye la Bump Head™ sobre el sueño,mientras la unidad está en funcionaiento.

MTD YM90 - AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE - 2

PRECAUCION: No saque ni altere el ensamble de la cucilla limitadora de linea. La longitud excessiva de la linea causara el recalentamento del motor. Esto puede causar graves lesiones personales o daño a la unidad

La linea puede cortarse por:

  • Enredarse con un objeto extraño
  • Fatiga normal de la linea
  • IntentarURTARHERBASGRUESASylenosas
  • Forzar la linea en objetos como paredes o postes de cercos

CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL RECORTAR

  • Para做一些些结果, que recortan, operar la unidad en valvula de admisión repleta.
  • El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte es paralelo al suejo.
  • No fuercé el accesorio de corte. Permita que la punta de la linea realice el corte (en especial a lo largo de paredes). Si corta con más de la punta reduciría la eficacidia del corte y pueda sobrecargar el motor.
  • Corte césped de más de 200 mm (8 pulgadas)eworkando de arriba hacía bajo enpegueros incrementos para evitar el desgaste prematuro de la linea y el arrastre del motor.
  • Corte de derecha a izquierda siempre que sea possible. Cortar hacía la izquierda mejora la eficiencia de la unidad. Los recortes salen arrojados en sentido contrario al operador.
  • Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del area de corte a la alta deseada. Realice movimientos ya sea de adelante hacerships y viceversa, o de lado alado. El corte en longitudes mas cortas produce最好的 resultados.
  • Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas.
  • La vida de su linea de corte depende de:

  • Seguir todas las技术水平s de corte indicadas anteriorsmente

  • El tipo de vegetación que corte
  • El lugar donte se corta

Por exemple, la linea se desgastará más rápido cuando corte contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol.

INSTRUCCIONES DE OPERATION

RECORTE DECORATIVO

El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de alrededor de los árboles, postes, cercos, etc.
Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de corte se ubique a un ángulo de 30^ con el sueño (Fig 24).

MTD YM90 - RECORTE DECORATIVO - 1
Fig. 24

USO DE LA CUCHILLA DE CORTE

MTD YM90 - USO DE LA CUCHILLA DE CORTE - 1

ADVERTENCIA: Use siempre proteccion para sus ojos, audicion, pies y cuerpo para reducir el riesgo de una lesion al operar esta unidad.

MTD YM90 - USO DE LA CUCHILLA DE CORTE - 2

ADVERTENCIA: No use la cuchilla de corte para recortar cordes ni como un recortador de cordes, pueda causarle graves lesiones personales a usted o a los demas

Antes de operar la unidad con la cucilla de corte, párese en posición de corte (Fig. 25). Lea Como sostener el Recortador.

Consejos para el uso de la cucilla de corte

Para establercer un procedimiento ritmico de corte:

  • Fije los pies con firmeza, cómodamente除去.
  • Lleve el motor apla regulationnantesdepenetrarlematerialacortar.Lacuchilla tienesu maximacapacidad de corte apla regulationy también esmenos probable que se adhiera,se打交道ocause elimpulso de la cucilla,lo qualcouldecausar graveslesiones personalesal的操作or oaotros.

MTD YM90 - Consejos para el uso de la cucilla de corte - 1

ADVERTENCIA: Cuando la cucilla giratoria hace contacto con un objecto que no corte de inmediato, pueda occurrir el impulso de la cucilla. El impulso de la cucilla puede ser lo suficientemente violento como para hacer que la unidad y/o el operador sean impulsados enequalquier direccion, y posiblemente perdelerelcontrolde la unidad. El impulso de la cucillauedeoccurrrir la cucilla se tropieza,se trava o se atora. Es más possible que this occurra en areasonde es dificil ver el material que está cortando.

  • Corte girando la parte superior de su cuerpo de izquierda a derecha.
  • Suelte siempre el gatillo del regulator y espere que el motor vuela a marcha lenta cuando no está cortando.

MTD YM90 - Consejos para el uso de la cucilla de corte - 2

ADVERTENCIA: La cucilla continua girando cuando de apagar el motor. La cucilla en deslizamente pueda causarle graves cortes si lo toca en forma accidental.

  • Cuando termine la labor, desabroche siempre la unidad antes de quitarse el arnes.
  • Mueva launidad en la direccion opuesta en que gira la cucilla, con lo cual logrará una mejorccion de corte.
  • Avance al airea seguiente aURTAR despues de la maniobra de returno, y vuelva a fjar los pies.
  • La cucilla de corte está disnada con un segundo borde de corte, el which could be used to retirando la cucilla, dandola vuelta y volviendo a instalarla.

MTD YM90 - Consejos para el uso de la cucilla de corte - 3

ADVERTENCIA: No afile la cucilla de corte. Si afila la cucilla, la punta可以选择 desprenderse durante su uso. Esto peutecausear graves lesiones personales a ustedismo o a los demas. Cambie la cucilla.

Para reducir la posibiliad de que se enrede material en la cucilla, siga these pasos:

Corte a planta regulación.
- Mueva la unidad de su izquierda aaretha hacer el material que va aURTar (Fig. 26).
- En el movimiento de returno, evite tocar el material que acaba deURTAR.

MTD YM90 - Consejos para el uso de la cucilla de corte - 4

ADVERTENCIA: No limpie el material con el motor en marcha ni con la cucilla girando. Para evitar graves lesiones personales, apague el motor. Espere que la cucilla se detenga antes de sacar el material envuelto alrededor del eje de la cucilla.

MTD YM90 - Consejos para el uso de la cucilla de corte - 5
Fig. 25

MTD YM90 - Consejos para el uso de la cucilla de corte - 6
Fig. 26

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

Estos procedimientosrequireidos para elmantimiento deben ser realizados con'la Frequencia indicada en la tabla. Deben ser incluidos como parte de toda esta a punto de cada temporada.

MTD YM90 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 1

ADVERTENCIA:

personales graves, nunca realice mantenimiento ni reparaciones con la unidad funcionando. Realice siempre el mantenimiento y las reparaciones con la unidad fria. Desconecte el cable de la bujía de encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará.

Para evitar lesiones

NOTA: El mantenimiento, la sustitución o.arrgo de dispositivos para el control de emisiones y sistemas能把 ser hechos por cualquier establecimiento de reparacion, persona o proveedor de serviceo autorizzato que arregle motores para uso fuera de la carretera.

A fin de garantizar el máximo desempo del motor, pueda ser necessario inspeccionar la lumbrera de escape del motor afterwards de 50 horas de funciona bajo. Si usted observa perdida de RPM, funciona bajo deficiente o falta general de aceleracion, es possible que seanecessary realizar este mantenimiento. Si usted considera que su motor necesita esta inspeccion, haga que un establecimiento de reparacion, persona o proveedor de servicios autorizzato que arregle motores para uso fuera de la carretera le preste el service. NO intente realizar este processo usted mesmo ya que pueda occasionar daños al motor producto de los contaminantes que se.Encuentran en el proceso de limpieza de la lumbrera.

FRECUENCIAMANTENIMIENTO REQUIRIDOCONSULTE
Antes de arrancar el motorLlene el tanque de combustible con la mezcla correcta de aceite y combustiblePagina E11
Cada 10 horassLimpie y vuelva a aceitar el filtro de airePagina E18
Cada 25 horassExamine el parachispas y limpielo Inspeccione la condicion y la separacion de la bujía de encendidoPagina E19 Pagina E21
Cada 50 horasInspeccione si la lumbrera de escape y la rejilla del parachispas está tupidas u obstruidas para garantizar los nivelesolestimos de rendimientoPagina E19

INSTALLACION DE LA LINEA

Esta sección cubre la instalación de la linea SplitLine™ y de la linea individual regular.

Use siempre la linea de repuestos de 2,41 mm (0,095 pulg.) del fabricante del equipo original. Una linea que no sea la indicada puede causar que el motor se recaliente o falle.

MTD YM90 - INSTALLACION DE LA LINEA - 1

ADVERTENCIA:

No use nuncalinea

reforzada con metal, alambre,cedena ni soga, etc. Estos elementos poder desprenderse y convertirse en un projectil peligioso.

Existen dos métodos para ALTERAR la linea de corte.

  • Bobine el carrete interior con linea nuevo.
  • Instale un carrete interior prebobinado

Bobinado del carrete interior existente

  1. Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque el botón de tope en sentido antihorario (Fig. 24). Inspeccione el perno de adentro del botón de tope para verificar que se mueva con libertad.

MTD YM90 - Bobinado del carrete interior existente - 1
Fig. 27

Cambie el botón de tope si está dañado.

  1. Saque el carrete interior de la bobina exterior (Fig. 27).
  2. Saque el resorte del carrete interior (Fig. 27).
  3. Use un paño limpio para limpiar el carrete interior, el resorte, el eje y la bobina exterior (Fig. 28).
  4. Verifique el desgaste de los dientes de posicion del carrete interior y bobina exterior (Fig. 29). Si esnecessary, saque la rebaba o cambie el carrete y la bobina.

MTD YM90 - Bobinado del carrete interior existente - 2
Fig. 28

MTD YM90 - Bobinado del carrete interior existente - 3
Fig. 29

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

NOTA: La linea SplitLine™ solo puede usarse con el carrete interior con los orificios ranurados. La linea individual puede usarse en cualquier tipo de carrete interior. Use la Figura 30 para identificar el carrete interior que usté tiene.

NOTA: Use siempre la longitud correcta de linea cuando instale la linea de corte en la unidad. La linea pueda no soltarse en forma adecuada si esblemado larga.

MTD YM90 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 1
Fig. 31

Instalación de la linea individual

Lea la instalación de la linea SplitLine™ en el paso 8

  1. Tome aproximadamente 6 m (20 pies) de nuevo linea de corte, enlacela en dos longitudes iguales. Inserte cada extremo de la linea a trovés de uno de los dos orificios del carrete interior (Fig. 31). Pase la linea a trovés del carrete interior de modo que elazoSEA lo más(PCPO possible.
  2. Bobine las lineas en capas parejas y ajustadas sobre el carrete (Fig. 32). Bobine la linea en la direction indica en el carrete interior. Coloque su dedo indices entre las dos lineas para evaporar que se superpongan. No superponga los extremos de la linea. Proceda al paso 11.

MTD YM90 - Instalación de la linea individual - 1
Fig. 32

Instalacion de la linea SplitLineTM

  1. Tome aproximadamente 3 m (10 pies) de nuevo linea de corte. Inserte un extremo de la linea atramés de uno de los orificios del carrete interior (Fig. 33). Pase la linea atramés del carrete interior hasta que queden sólo 4 pulgadasdaughter.

  2. Inserte el extremo de la linea en el orificio abierto del carrete interior y tire de la linea en forma ajustada a fin de que elazo sea lo más(PC)que is possible (Fig. 33).

  3. Antes de bobinar, separe la linea alrededor de 6 pulgadas.
  4. Bobine la linea en capas parejas y ajustadas en la dirección indicada en el carrete interior.

NOTA: Si no bobina la linea en la direccion indicada, el accesorio de corte no funciona en forma correcta.

MTD YM90 - Instalacion de la linea SplitLineTM - 1
Fig. 33

  1. Inserte los extremos de la linea en las dos ranuras de lijacion (Fig. 34).
  2. Inserte los extremos de la linea a工程技术 de los ojalillos de la bobina exterior y colque el carrete interior con el resorte bajo de la bobina exterior (Fig. 35). Empujete el carrete inferior y la bobina exterior entre sí. Mientras sostiene el carrete inferior y la bobina exterior, tome los extremos y tire con firmeza para技术水平la linea de las ranuras de fjacion de la bobina.

MTD YM90 - Instalacion de la linea SplitLineTM - 2
Fig. 34

NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior antes de volver a ensambar el accesorio de corte.

  1. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el botón de tope girándolo en sentido horario. Ajuste bien.

MTD YM90 - Instalacion de la linea SplitLineTM - 3
Fig. 35

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

INSTALACION DE UN CARRETE PREBOBINADO

  1. Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque el botón de tope en sentido antihorario (Fig. 27). Inspeccione el perno dentro del botón de tope para verificar que se mueva con libertad. Cambie el botón de tope si está dañado.
  2. Saque el carrete interior viejo de la bobina exterior (Fig. 27).
  3. Saque el resorte del carrete interior viejo (Fig. 27).
  4. Coloque el resorte en el carrete interior nuevo.

NOTA: El resorteDebe estar ensamblado en el carrete interior antes de volver a instalar el accesorio de corte.

  1. Inserte los extremos de la linea en los ojalillos de la bobina exterior (Fig. 35).
  2. Coloque el nuevo carrete interior bajo de la bobina exterior. Empuje el carrete inferior y la bobina exterior entre sí. Mientras sostiene el carrete inferior y la bobina exterior, tome los extremos y tire con firmeza para soltar la linea de las ranuras de retencion de la bobina.
  3. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el botón de tope girándolo en sentido horario. Ajuste bien.

MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE

Remoción de la cubierta del silenciador/ filtro de aire

MTD YM90 - MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE - 1

ADVERTENCIA:

lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfirie antes de limparlo o realizar todo tipo de mantenimiento.

  1. Saque los cuales (4) tornillos que sostienen la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 36). Use un destornillador de broca Torx N° T20.
  2. Quite la tapa del motor al empujarla hacía arriba y hilarla hacía除外s. No la fuerce.

MTD YM90 - ADVERTENCIA: - 1
Fig. 36

Limpieza del Filtro de Aire

Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación. Es una de las partes cuio mantenimiento es importante. No Maintainer debidamente su filtro de aire pueda resultar en funciona inadecuado o pueda causar daño permanente a su motor.

  1. Saque la cubierta del silenciador / bajo de aire. Lea la seccion de Remocion e Instalacion de la cubierta del silenciador / bajo de aire.
  2. Gire la tapa y ubique el filtro de aire adentro. Saque el filtro de aire de adentro de la tapa del filtro de aire / silenciador (Fig. 37).
  3. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 38). Enjuague bien el filtro. Escurra el excesso de agua. Déjelo secar porcomplete.
  4. Aplique suficiente aceite limpio SAE 30 para recubrir ligeramente el filtro (Fig. 39).
  5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el excesso de aceite (Fig. 40).

MTD YM90 - Limpieza del Filtro de Aire - 1
Fig. 37

MTD YM90 - Limpieza del Filtro de Aire - 2
Fig. 38

MTD YM90 - Limpieza del Filtro de Aire - 3
Fig. 39

MTD YM90 - Limpieza del Filtro de Aire - 4
Fig. 40

  1. Bombie el filtro de aire bajo de la tapa del filtró de aire / silenciador (Fig. 37).

NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire y el ensamble de la cubierta del silenciador / filtró de aire, su garantía quedará ANULADA.

Reinstalación de la cubierta del silenciador/ bajo de aire

  1. Coloque la cubierta del silenciador / bajo de aire sobre la parte posterior del carburador y del silenciador. Alinee los orificios de los tornillos.
  2. Inserte los cuales (4) tornillos en los orificios de la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 36) y ajustelos. No los ajuste demasiado.

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS

NOTA: El flujo de las emisiones puede ser en una direccion solamente: APARTANDOSE del motor. Preste mucha atencion a como se ensambla el silenciador, de modo que lo pueda volver a armar exactamente como está. El no hacerlo asi dañará a la unidad y pudiera causar lesiones personales graves.

  1. Quite el filtro de aire / tapa del silenciador. Ver Remoción de la Tapa del Filtró / Silenciador.
  2. Localice el silenciador, pero no lo quite. Busque los dos (2) tornillos en la parte inferior del silenciador (Fig. 41). Estos dos tornillos unen el Conjunto de deflector de escape y la pantalla del parachispas a la parte inferior del silenciador. Quite los dos (2) tornillos usinguna llave torx No.20 o un destornillador plano.
  3. Utilizando un peuño destornillador plano, palanquee con cuidado hacer arriba la pantalla del parachispas del agujero encastrado, fjándose que la parte "levantada" de la pantalla del parachispas quede dentro del agujero encastrado. Retire la pantalla del parachispas del silenciador.
  4. Limpie la rejila del parachispas con un cepillo de cerdas metálicas. C Cambiela si está dañada o si no la pueda limpar Completely.
  5. Vuelva a instalar la pantalla del parachispas colocando la parte "levantas" de la pantalla bajo el agujero empotrado del silenciador. Cerciorese de que la pantalla del parachispas quede plana contra el silenciador.
  6. Coloque la placal del parachispas encima del parachispas con el lado "levantado" hacia arriba mirando al motor (Fig. 41).
  7. Coloque el capó del parachispas encima de la placal del parachispas con el lado "levantado" hacía arriba y la aperture mirando en direccion CONTRARIA al motor (Fig. 41). Asegúrese de que el escape se dirija en direccion CONTRARIA al motor.

  8. Vuelva a colocar los dos tornillos que quito en el Paso 2 y anteselos firmamente.

  9. Reinstale la tapa del filtró de aire / silenciador.

MTD YM90 - MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS - 1

ADVERTENCIA: Si el Conjunto del deflector de emisiones no se aprieta fisamente se pueda caer y causarle daño a la unidad y posibles lesiones personales graves.

MTD YM90 - MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS - 2
Fig. 41

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

AJUSTE DEL CARBURADOR

La velocidad lenta del motor puede ser ajustada por la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 42).

NOTA: Los ajustes realizados sin cuidado PODan darar seriamente su unidad. Los ajustes del carburador deben ser realizados por un proveedor de servicios autorizzato.

Controle la mezcla del combustible

Una mezcla Incorrecta o vieja de combustible es en general el motivo por elquel la unidad no funciona adecuadamente. Drene ywhelming a llenar el tanque con combustible nuevo y bien mezclado antes de hacer nunca ajuste.Consulte la Informacion sobre Aceite y Combustible.

Limpie el filtro de aire

La condidion del filtro de aire es importante para la operacion de la unidad. Un filtro de aire sueio limitaré el flujo de aire y cambiará la mezcla de combustible y aire en el carburador. Esto con fecuencia se confunde con un carburador mal ajustado. Verifique la condidion del filtró de aire antes de ajustar el tornillo de marcha lenta. Consulte Mantenimiento del Filtró de Aire.

Ajuste del tornillo de marcha lenta

Si fuego de verificar la mezcla del combustible y limpiar el filtro de aire el motor aun no funciona en minima, ajuste el tornillo de velocidad lenta de la?siguemente manera.

  1. Arranque el motor y déjelo funciona en marcha lenta durante un minuto para calentarlo. Lea las Instrucciones de arranque y apagado.

MTD YM90 - Ajuste del tornillo de marcha lenta - 1

ADVERTENCIA: El accesorio de corte puede estar girando durante los ajustes del carburador. Use ropa que lo proteja y cumpla con todas las instrucciones de seguridad para prevenir graves lesiones personales.

  1. Suelte el gatillo del regulator ycede que el motor funciona en marcha lenta. Si el motor se para, inserte unPEGUEO destornillador Phillips o de vASTAGO plano en el orificio de la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 42).Gire el tornillo de marcha lenta en sentido horario, de a 1/8 de vuelta por vez (según sea必需ario) hasta que el motor funciona en minima.

NOTA: El accesorio de corte no debe girar@m间隙 el motor está en marcha lenta.

MTD YM90 - Ajuste del tornillo de marcha lenta - 2
Fig. 42

  1. Si el accesorio de corte gira cuando el motor está en marcha lenta, gire el tornillo de marcha lenta en sentido antihorario 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) para reducir la velocidad lenta.

El control de la mezcla de combustible, la limpieza del filtró de aire y el ajuste del tornillo de marcha en vacio deben resolver la mayoría de los problemas del motor.

De no ser asi y si:

  • El motor no funciona en minima
  • El motor fluctúa o se para al acelerar
  • Existe una perdida de fuerza motriz

Lleve el carburador a un proveedor de servicios autorizzato para que lo ajuste.

MTD YM90 - Ajuste del tornillo de marcha lenta - 3

ADVERTENCIA: Al apagar la unidad, asegúrese de que el accesorio de corte se haya detenido antes de apoyar la unidad para prevenir graves lesiones personales.

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO

Use una bujía de encendido Champion RDJ7Y (o similar). La separación correcta es de 0,5 mm (0,020 pulgadas). Retire la bujía bajo de cada 25 horas de operación e inspeccione su estado.

  1. Apague el motor y espere que se enfrie. Tome el alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido.
  2. Limpie alrededor de la bujia de encendido. Saque la bujia de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de casquillo de 5/8 de pulgada en sentido antihorario.
  3. Bombie las bujías que estén rajadas, suscas o deterioradas. Fije la separación de aire a 0,5 mm (0,020 pulgadas) realizando un calibrador (Fig. 43).

MTD YM90 - CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO - 1

PRECAUCION: No limpie con chorro de arena, ni raspe ni limpie los electrodos. El motor podra dañarse si penetran pequeñas partículas en el cilindro.

  1. Instale una bjuya de encendido con la separacion correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo de 5/8 pulg. en sentido horario hasta que esté ajustada sin huelgo.

Si usa una llave de torsión, ajuste a: 12,3-13,5 N·m (110-120 pulp. •libras) No ajuste demasiado.

MTD YM90 - CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO - 2
Fig. 43

LIMPIEZA

MTD YM90 - LIMPIEZA - 1

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apache siempre su recortador y espere que se enfiré antes de limparlo o realizarrialquier tipo de mantenimiento.

Use un cepillo(PC)que para limpar la parte exterior de la unidad.No use detergentes fuertes.Los limpiadores domesticos que contienen aceites aromaticos como pino y limon,y con solventes como el queroseno poden darar el bastidor de plastico y la manija.Seque toda la humedad con un paño suave.

ALMACENAMIENTO

  • No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores能把anninger auna llama o chispa.
  • Espere que el motor se enfrie antes de guardar la unidad.
  • Guarde launidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y su día.
  • Guarde launidad en un area seca y bien ventilada.
  • Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.

ALMACENAMIENTO PROLONGADO

Si planea guardar la unidad durante un长大o periodo de tiempo, siga elsignificanto procedimiento para su almacenimiento.

  1. Drene todo el combustible del tanque de combustible en un recipiente que contenga la mesma mezcla de combustible de 2 ciclos. No use combustible que haya permanecido guardado durante más de 60 días. Deseche la mezcla vieja de combustible y aceite de acuerdo a las regulaciones federales, estatales y locales.
  2. Arranque el motor y déjelo funciona hasta que se ahogue. Esto asegura que todo el combustible hasido drenado del carburador.
  3. Espere que el motor se enfrie. Retire la bujía de encendido y coloque alrededor de 30 ml (1 onza) de cualquier aceite para motor de 2 ciclos de buena calidad dentro del cilindro. Tire de la性和 de arranque lentamente para esparcir el aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido.

NOTA: Saque la bucía de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar arrancar el recortador cuando su almacenimiento.
4. Limpie bien la unidad e inspeccione para ver si existen partes flojas o danadas. Repare o cambie las partes dañadas y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que pueda estar flojos. La unidad está ahora lista para ser guardada.

TRANSPORTE

  • Espere que el motor se enfierte antes de su transporte.
  • Drene el combustible de la unidad.
  • Ajuste la tapa del combustible antes del transporte.
  • Asegure la unidad durante su transporte.

RESOLUCION DE PROBLEMAS

EL MOTOR NO ARRANCA

CAUSA

El tanque de combustible está vacio

La bombilla decebado no fue oprimida lo suficiente

El motor está inundado

El combustible es viejo o está mal mezclado

La bucía de encendido está arruinada

Parachispas obstruido

La palanca EZ-Start™ no estaba en la posición correcta

La temperatura exterior es por debajo de 4^ (40^)

La temperatura exterior es de más de 32^ ( 90^ )

EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA

CAUSA

El filtró de aire está obstruido

El combustible es viejo o está mal mezclado

El carburador no está ajustado en forma correcta

EL MOTOR NO ACELERA

CAUSA

El combustible es viejo o está mal mezclado

El carburador no está ajustado en forma correcta

El accesorio de corte está atascado de hierba

El filtro de aire está sucio

Parachispas obstruido

ACCION

Liene el tanque con combustible bien mezclado

Oprima la bombilla decebado total de 10 vezes

Use el procedimiento de arranque

Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustiblenea

Cambie o limpie la bujía de encendido

Limpie o cambie el parachispas

Mueva la palianca a la posicion de arranque

Hale el cordón de arranque hasta un máximo de 10-15 vezes

Oprima el control del regulador y hale el cordón de arranque

ACCION

Cambie o limpie el filtro de aire

Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustiblenea

Ajuste según las instruetiones

ACCION

Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustiblenea

Lleve launidad a un proveedor de servicios autoriza do para hacer un ajuste de carburador

Pare el motor y limpie el accesorio de corte

Limpie o cambie el filtro de aire

Limpie o cambie el parachispas

EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR

CAUSA

El combustible es viejo o está mal mezclado

El carburador no está ajustado en forma correcta

La bucía de encendido está arruinada

Parachispas obstruido

ACCION

Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustiblenea

Lleve la unidad a un proveedor de servicios autorizzato para hacer un ajuste de carburador

Cambie o limpie la bujía de encendido

Limpie o cambie el parachispas

LA Cabeza DE CORTE NO HACE AVANZAR LINEA

CAUSA

El accesorio de corte está atascado de hierba

El accesorio de corte no tiene linea

El carrete interior está trabajo

La cabeza de corte está suecia

No hay suficiente linea expuesta

ACCION

Pare el motor y limpie el accesorio de corte

Limpie el carrete interior y la bobina exterior

Desarme, saque la sección soldada y rebobine la linea

Desarme y rebobine la linea

Oprima el botón de tope y tire de la linea hasta sacar

102 mm (4 pulgadas) de linea fuera del accesorio de corte.

LA LINEA DE CORTE AVANZA SIN CONTROL

CAUSA

El cabezal de corte Tiene aceite

ACCION

Limpie el aditamento de corte

Si necesita asistencia adicular, comuniquese con su proveedor de serviceo autorizzato.

ESPECIFICACIONES

MOTOR*

Tipode motor. Enfriado por aire, de 2 ciclos

Carrera 31,75 mm (1,25 pulp.)

Desplazamento 31 cm³ (1,9 pulp³)

Tipode embrague . Centrifugo

R.P.M. de velocidad minima 2.800 - 4.000 r.p.m.

R.P.M. de operación (Recortador) 7.200+ r.p.m.

Tipodeencendido . Electruncio

Interruptor de encendido Interruptor oscilante

Separación de la bujía de encendido 0,5 mm (0,020 pulp.)

Lubricación. Mezcla de combustible y aceite

Proportion de combustible - aceite 40:1

Carburador Diafragma, multipositional

Arranque . Rebobinado automatico

Silenciador . Desviado con proteccion

Regulador . Retroceso manual a resorte

Capacidad del tanque de combustible 384 ml (13 onzas)

EJE IMPULSOR Y ACCESORIO DE CORTE*

Bastidor del eje impulsor . Tubo de acero (EZ-LinkTM)
Control del regulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Peso de la unidad (Sin combustible, con accesorio de corte,
protector accesorio de corte y manija en "J" 6,5 kg (14,75 libras)
Mecanismo de corte Cuchilla de corte de 4 dientes, cabeza de corte de cuerda doble
Bobina de la linea . Desprenderod percusivo de linea
Diametro de la bobina de la linea. 101,6 mm (4 pulgadas)
Diametro de la linea de corte 2,41 mm (0,095 pulgadas)
Diametro de la trayectoria de corte, accesorio de corte 45,7 cm (18 pulgadas)
Diameo de la trayectoria de corte, cachilla de corte 204 mm (8ulgadas)
Arnés para el hombre . Broche individual a presión

NOTAS

Declaración de Garantía de Control de Emissiones de la EPA / California

Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía

La Junta de Recursos del Aire de California, la Agencia de Proteccion Ambiental y MTD LLC (MTD) se complacen en explicar la garantia del sistema de control de emisiones para sulittle motor para uso fuera de la carretera del 2000 y posterior. Losrientos motorespequeados para uso fuera de la carretera tienen que disensearse, construirse y equiparse para cumplir las normas contra smog mas strictas. MTDiene que garantizar el systema de control de emisiones de supeque motor para uso fuera de la carretera durante los periodos de tiempo que aparecen a continuacioniami que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su motor para uso fuera de la carretera.

Suistema de control de emisiones peut inclir piezas como el carburador y el Sistema de inyeccion de combustible, el Sistema de encendido y el convertidor del catalizador. Internacional se pueda inclir mangueras, correas, conectores y otheros conjuntos relacionados con la emision.

Donde existan las condidiones de garantia, MTD reparar sukleeno motor para uso fuera de la carretera sin costo algo para usted incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de oa.

Los niños motores para uso fuera de la carretera del 2000 y posteriores, se garantizan por dos años. Si alguna pieza de su motor relacionada con la emisión está defectuosa, la pieza sera reparada o reemplazada por MTD.

Responsabilitades de Garantía de los Propietarios

como propietario dellittle motor para uso fuera de la carretera,usted es responsable de realizar elmantimiento.
requerido que aparece en el manual del operador.MTD recomienda que conserve todos los comprobantes que cubren elmantimiento de supequeo motor para uso fuera de la carretera, pero MTD no可以选择 negar garantia
exclusivamente por la falta de comprobantes o por que usted no haya realizado todos los mantenimientos programados.

Como propietario dellittle motor para uso fuera de la carretera,usteddebeconocer que MTDgue negarle cobertura de garantia si supequeo motor para uso fuera de la carretera o una pieza ha fallado bajo a abuso, negligencia,mantenimiento inadequado or modificaciones no aprobadas.

Usted es responsable de Presented su微量元素 motor para uso fuera de la carretera a un Centro de Servicio Autorizzato MTD tan pronto como exista un problema. Las reparaciones de garantía deben completarse en un periodo de tiemporeasonable, elrial noDebera ser mayorde 30dias.

Si tiene alguna pregunta relacionada con los derechos y responsables de la garantía, deben llamar al 1-800-345-8746.

Cobertura de Garantía del Fabricante

El periodo de garantía comienza en la Fecha en que el motor o equipo seenta al comprador minorista.

El fabricante garantiza al propietario original y a cada comprador subsiguiente, que el motor está libre de defectos en cuando a material y mano deoba que occasionen la falla de una pieza bajo garantía durante un periodo de dos años.

La reparación o reemplazo de una pieza bajo garantía se llevará a cabo sin cargo algo para el propietario en un Centro de Servicio MTD Autorizo. Para poder el establishimiento más cercano, comuniquese con MTD Ilamando al: 1-800-345-8746.

Cualquier pieza bajo garantía que no está programada para ser reemplazada, según indica el mantenimientorequireido o que está programada solamente para inspeccion regular a los efectos de "Repare o Reemplace según sea Necasario" está garantizada durante el periodo de garantía. Cualquier pieza bajo garantía que está programada para ser reemplazada según indicalemostenimiento requerido tendrá garantia durante el periodo de tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado para dicha pieza.

No se le cobrará al propietario la mano de obr de diagnóstico que conlleve a la determinación de que una pieza bajo garantía está defectuosa, siDICo travafo de diagnóstico se lva a cabo en un Centro de Servicio MTD Autorizzato.

El fabricante es responsable de los danios occasionados a other components del motor producidos por la falla de una pieza bajo garantia que todo va es bajo garantia.

Las fallas ocasionadas por abuso, negligencia oostenimiento inadeudo no estan cubiertas por la garantia.

El uso de accesos optativos o piezas modificadas puede ser motivo justificado para no acceptar una reclamacion de garantia. El fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas bajo garantia occasionadas por el uso de accesos optativos o piezas modificadas.

Para Presented a reclamation, vaya a su Centro de Servicio MTD Autorizo mas cercano. Los servicios o reparacion por motivo de garantia se realizaran en todos los Centros de Servicio MTD Autorizados.

Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante pueda ser realizada para llvar a cabo elostenimiento o la reparacion de garantia de piezas relacionadas con la emision y se realizar asin cargo algo n para el propietario. Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilitad possible ser realizada en elostenimiento o reparacion sin garantia y no reduciras las obligaciones de garantia del fabricante.

Los componentes siguientes se incluyen en la garantía relacionada con emisiones del motor, bajo de aire, carburador,cebador, lineas de combustible, toma de combustible, bajo de combustible, modulo de encendido, bujia de encendido y silenciador.

ENGINE PARTS - YM90

2-CYCLE GAS TRIMMER / BRUSHCUTTER

MTD YM90 - Cobertura de Garantía del Fabricante - 1

La garantía limitada estábecida a continuación es dada por MTD LLC ("MTD") con Respecto a mercancíanea que sea comprada y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.

MTD garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obr durante un periodo de dos (2) años, a partir de la Fecha de compra original y a su entera.option, arreglará o substituirá, sin costo algoño,在哪quier pieza cuando material o mano de obr se considere defectuoso.Esta garantía limitada se deben aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y manténido de acuerdo al Manual del Operador incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso commercial, accidente,ostenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos aotiros riesgos o desastre natural. Los daños occasionados por la instalacion o el uso de在哪quier accesorio o aditamento que no está aprobado por MTD para que sea usedo con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularan la garantía conrechtao a在哪quier dañoresultante.Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la Fecha de compra original de在哪quier producto MTD que se use para alquiler o para propósitos commerciales, o在哪quier othero propósito que genere ingreso.

CÓMoyoctENER SERVICIO:El serviceo de garantía se encuentra disponible A TRAVES DE SU DISTRIBUTOR LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su area, por favor consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC llame al 1-800-345-8746 o,cribe a P.O.Box 361131, Cleveland OH 44136-0019.Si está en Canadá, llame al 1-800-668-1238.No se acceptoranyinng un producto que sea enviado directamente a la fabrica, a menos que haya recibido autorizacion previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC.

Esta garantía limitada no offre cobertura en los siguientes casos:

A. Sincronizaciones — Bujias, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes externos, linea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
C. MTD no le offers贯穿的 guarantía a productos que se vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de Norteamérica, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a工程技术 de distribución para exportación autorizadas por MTD.

MTD se reserva el derechoo a cambio o mejorar el Diseño de cualquier producto MTD, sin asumironga obligation para modifieracularninqund productofabricado conanterioridad.

Ninguna garantía implicita es aplicable, incluyendo cadaquier garantía implicita de commerciaridad o idoneidad para un propósito particular, después del periodo de la garantía expresaística con anterioridad, conrechtao a las piezas identificadas. Ninguna other guarantía expresa dada por cadaquier persona o entidad, incluyendo a los distribuidores o minoristas, bien sea.),., u oral,derabadoometer a MTD con respectfully aequalquier producto.Durante el periodo de la Garantia, la solution exclusiva es arregrar o cambiar el producto de la manera establisha anteriormente.(Algunos estados no permiten limitaciones en cuando al periodo de duración de una garantía implicita, deforma que pueda que la limitacion anterior no sea aplicable para usted.)

Las estipulaciones existencias en esta Garantía-ofrecen la solución unconica y exclusiva que的结果de las ventas. MTD no deben ser responsable de perdidas o daños incidentales o consecuales que incluyen, sin limitación, erogacion de gastosdeferido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos Estados no permiten limitaciones en cuando al periodo de duracion de una garantia implicita, deforma que peut que la limitacion anterior no sea aplicable para usted.)

La recuperación de cualquier tipo no deben ser superior al preco de compra del producto vendido en ningún caso. La alteración de las caracteristicas de seguridad del producto deben anular la garantía. Usted asume el riesgo y la obligation de la perdida, dano o lesión en su persona o a su propidad y / o la de otheras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la falta de capacité para usar el producto.

Esta garantía limitada no deben cubrir ayinguna other persona Distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la que se compró en calidad de regalo.

Relación de las leyes estatales con esta Garantía:Esta garantía le confiere derechos legalespecificos, y puede que usted tambiénongathers權益,los cualesvarian en cada estado.

Para ubicar a su distribuidor de servicios más cercano, llame al 1-800-345-8746 en los Estados Unidos a al 1-800-668-1238 en Canadá.

MTD LLC

P.O. Box 361131

Cleveland, OH 44136-0019

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MTD

Modelo : YM90

Categoría : Desbrozadora