YM90 - Desbrozadora MTD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato YM90 MTD en formato PDF.

📄 80 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MTD YM90 - page 53
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MTD

Modelo : YM90

Categoría : Desbrozadora

Tipo de motorGasolina 2 tiempos
UsoDesbroce y corte
AlimentaciónCombustible gasolina
PesoNo especificado
Ancho de corteNo especificado
Tipo de corteHilo de nylon / cuchilla
ManillarManillar tipo bicicleta
ArnésSí, incluido
Depósito de combustibleNo especificado
EncendidoElectrónico
RefrigeraciónAire
Longitud totalNo especificado
Uso recomendadoJardinería, mantenimiento de áreas verdes
Accesorios incluidosProtector, bobina de hilo

Preguntas frecuentes - YM90 MTD

¿Cómo iniciar el MTD YM90?
Asegúrese de que el tanque esté lleno de gasolina, tire del cebador y luego presione el botón de inicio mientras mantiene presionado el freno.
¿Qué hacer si el motor no arranca?
Verifique el nivel de gasolina, la conexión de la batería y asegúrese de que el interruptor de encendido esté en posición 'On'.
¿Cómo mantener las cuchillas de corte?
Verifique regularmente el estado de las cuchillas y afílalas si es necesario. Límpielas después de cada uso para evitar la acumulación de residuos.
¿Qué tipo de aceite usar para el MTD YM90?
Utilice aceite de motor 10W-30 o un aceite recomendado por el fabricante. Verifique el nivel de aceite regularmente.
¿Cómo ajustar la altura de corte?
Utilice la palanca de ajuste de la altura de corte ubicada en el chasis para ajustar la altura según sus preferencias.
¿Qué hacer si la cortadora no corta correctamente?
Verifique si las cuchillas están bien afiladas y si la plataforma de corte está limpia. Asegúrese también de que la velocidad del motor sea adecuada.
¿Cómo almacenar el MTD YM90 en invierno?
Limpie la cortadora, drene el tanque de gasolina o agregue un estabilizador, retire la bujía y agregue unas gotas de aceite en el cilindro.
¿Dónde encontrar piezas de repuesto para el MTD YM90?
Las piezas de repuesto se pueden comprar a través de distribuidores autorizados de MTD o en el sitio web oficial de MTD.
¿Cuál es la duración de la garantía para el MTD YM90?
La garantía estándar es generalmente de 2 años, pero puede variar según el distribuidor. Verifique su manual para más detalles.
¿Cómo contactar al servicio al cliente de MTD?
Puede contactar al servicio al cliente de MTD a través de su sitio web o por teléfono. Los datos de contacto exactos están disponibles en el manual del usuario.

Descarga las instrucciones para tu Desbrozadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones YM90 - MTD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. YM90 de la marca MTD.

MANUAL DE USUARIO YM90 MTD

Manuel del Dueño/Operador Recortador/ Cortamalezas de 2 Ciclos Modelo YM90 IMPORTANTE: LEA LAS REGLAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE P/N 769-01373 (10/05) IMPRESO EN LOS EE.UU. INTRODUCCION MUCHAS GRACIAS Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta moderna herramienta motriz de exteriores está diseñada para brindarle muchas horas de servicio útil. Usted comprobará que es un artefacto que le ahorrará mucho trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones de operación de fácil comprensión. Lea todo el manual y siga todas las instrucciones para mantener su nueva herramienta motriz de exteriores en las mejores condiciones de funcionamiento.

REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y

ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO

Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo. Copyright© 2005 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.

INFORMACION DEL SERVICIO

El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del período cubierto por la garantía, debe ser realizado solamente por un proveedor de servicios autorizado y aprobado. Llame 1-800-345-8746 en EE.UU. o al 1-800668-1238 en Canada para obtener una lista de distribuidores de servicio localizados cerca de usted. Para obtener más detalles sobre su unidad, visite nuestro sitio en www.Yardman.com. NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA

SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA

PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA. Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por favor ubique la placa que contiene el modelo de la unidad y escriba esa información en el espacio en blanco aquí debajo. Aquí debajo se explica la muestra de una placa del modelo. Número de serie Número del modelo Número de la pieza del fabricante MODEL : S/N : ITEM : Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . E2 Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . E3 Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E6 Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . E8 Información del aceite y del combustible . . . . . . E11 Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . E12 Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . E13 Instrucciones de mantenimiento y reparación . . E16 Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . E21 Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . E22 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E23 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E28 Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contraportada PARACHISPAS NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington, requieren por decreto, que ciertos motores de combustión interna que se hagan funcionar en zonas boscosas y/o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un parachispas, que sean mantenidos en buen estado de funcionamiento o que el motor sea construido, esté equipado y sea mantenido para evitar incendios. Consulte los reglamentos pertinentes a esos requisitos con las autoridades estatales o locales. El incumplimiento de esos requisitos puede responsabilizarle o someterle a la imposición de una multa. Esta unidad fue equipada en la fábrica con un parachispas. Si requiere sustitución, hay una Pantalla Parachispas disponible, Pieza #753-04689 al contactar el departamento de servicio.

PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA

Copie el número del modelo/ pieza del fabricante aquí: Copie el número de serie aquí: Antes de arrancar u operar este equipo, asegúrese de leer y comprender bien este manual. ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.

LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE

PRODUCTO CONTIENEN SUBSTANCIAS

QUIMICAS QUE EL ESTADO DE

CALIFORNIA CONOCE COMO CAUSANTES

DECANCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO

U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS.

NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA

Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes. SIMBOLO SIGNIFICADO SIMBOLO SIGNIFICADO no obedecer una PELIGRO: Eladvertencia

seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. ALERTA DE SEGURIDAD:

ADVERTENCIA: Elseguir una Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar atención para evitar sufrir graves lesiones personales. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras. advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales para la operación o mantenimiento del equipo. Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN EE.UU. O AL 1-800-668-1238 en CANADA El no seguir PRECAUCION: una advertencia de seguridad puede conducir a daño patrimonial o a que usted u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.

  • IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

ANTES DE LA OPERACION

  • Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los controles y el uso correcto de la unidad.
  • No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
  • Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar las unidades, excepto por los adolescentes guiados por un adulto.
  • Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las partes dañadas. Verifique si existen pérdidas de combustible. Asegúrese de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Cambie las partes accesorias de corte que estén quebradas, cascadas o dañadas de cualquier forma. Asegúrese de que el accesorio de corte está bien instalado y ajustado con firmeza. Asegúrese de que la protección accesoria de corte esté bien conectada y colocada según se recomienda.
  • Use sólo línea de repuesto fabricante del equipo original de 2,41 mm (0,095 pulgadas) de diámetro. Nunca use línea con refuerzo de metal, cable, soga, etc. Estas pueden desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso.
  • Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies.
  • Oprima el control del regulador y verifique que regrese automáticamente a la posición de mínima. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad.
  • Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire todos los objetos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerda los cuales pueden ser despedidos o enredarse en el accesorio de corte. Aleje a todos los niños, espectadores y animales domésticos. Mantenga todos los niños, espectadores y animales domésticos a un radio de por lo menos 15 m (50 pies); aún así puede existir un riesgo de objetos despedidos contra los espectadores. Debe sugerir a los espectadores que usen protección ocular. Si alguien se le acerca, pare el motor y el accesorio de corte de inmediato.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS

RECORTADORES A GASOLINA

gasolina ADVERTENCIA: La es muy inflamable y sus gases pueden explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones:

  • Guarde el combustible en envases que hayan sido diseñados y aprobados para el almacenamiento de dichos materiales.
  • Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el motor y espere que se enfríe. No retire nunca la tapa del tanque de combustible ni cargue combustible mientras el motor esté caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible colocada firmemente en su lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente para disipar la presión del tanque.

NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA

  • Mezcle y cargue el combustible en un área exterior bien ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible sólo después de apagar el motor. No fume mientras carga o mezcla el combustible. Limpie de inmediato todo el combustible que se haya derramado.
  • Evite crear una fuente de encendido por combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapores del combustible.
  • Aleje la unidad a por lo menos 9,1 m (30 pies) del lugar de carga de combustible antes de arrancar el motor. No fume, mantenga las chispas y las llamas abiertas lejos del área mientras carga el combustible u opera la unidad.

DURANTE LA OPERACION

  • No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada. Opere esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada.
  • Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas ANSI Z87.1, y protección para sus oídos/audición mientras opere esta unidad. Use siempre una máscara facial o para protegerse contra el polvo si la operación levanta polvo.
  • Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros.
  • La protección accesoria de corte debe estar siempre colocada en su lugar mientras opere la unidad. No opere la unidad con las dos líneas de corte extendidas, y la línea correcta instalada. No extienda la línea de corte más allá de la longitud de la protección.
  • Esta unidad cuenta con un embrague. El accesorio de corte permanece estacionario cuando el motor está en marcha lenta. Si no lo hace, haga ajustar la unidad por un técnico de servicio autorizado.
  • Ajuste la manija en J a su tamaño de modo que le brinde el mejor agarre.
  • Use la herramienta adecuada. No use esta unidad para ninguna tarea para la cual no ha sido diseñada.
  • No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y equilibrio adecuados.
  • Sostenga siempre la unidad con ambas manos mientras esté en funcionamiento. Sostenga con firmeza tanto el mango como la manija auxiliar.
  • Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes móviles. No intente tocar ni detener el accesorio de corte mientras gira.
  • No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador. Estas partes se calientan mucho con la operación. Luego de apagar la unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve.
  • No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para cortar, recortar o recortar los bordes. No haga funcionar el motor a alta velocidad mientras no está cortando.
  • Apague siempre el motor cuando demore el corte o mientras camina entre zonas de corte.
  • Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, apague el motor de inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los daños antes de volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad si tiene piezas flojas o dañadas.
  • Apague el motor para realizar todo el mantenimiento, reparaciones o cambio del accesorio de corte u otros accesorios.
  • Use sólo piezas y accesorios de repuesto del fabricante del equipo original para esta unidad. Puede obtenerlos en su proveedor de servicio autorizado. El uso de piezas y accesorios que no son fabricante del equipo original puede causar graves lesiones al operador o el daño de su unidad, y la cancelación de su garantía.
  • Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales. Pueden alojarse entre el accesorio de corte y la protección.
  • Asegúrese de que el accesorio de corte no está en contacto con ningún objeto antes de arrancar la unidad.
  • Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y amortiguadores de chispas defectuosos, mantenga el motor y el silenciador libre de pasto, hojas, grasa excesiva o acumulaciones de carbono.
  • Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial.

MIENTRAS USA LA CUCHILLA DE CORTE

  • Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición de inicio siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable al comenzar. Lea las instrucciones de Arranque y Apagado.
  • Lea y comprenda todas las advertencias de seguridad antes de operar esta unidad.
  • Use siempre el arnés del hombro mientras opere el accesorio de la cuchilla de corte.
  • Mantenga siempre la manija entre el operador y el accesorio o cuchilla de corte.

NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA

  • NUNCA corte con la cuchilla ubicada a más de 76 cm (30 pulgadas) o más de altura sobre el nivel del suelo.
  • Cuando la cuchilla giratoria hace contacto con un objeto que no corta de inmediato, puede ocurrir un impulso de la cuchilla. El impulso de la cuchilla puede ser lo suficientemente violento como para hacer que la unidad y/o el operador sean impulsados en cualquier dirección, y posiblemente perder el control de la unidad. El impulso de la cuchilla puede ocurrir si la cuchilla se tropieza, se traba o se atasca. Es más posible que esto ocurra en áreas donde es difícil ver el material que está cortando.
  • Cuando opere con la cuchilla, no corte nada que tenga un grosor de más de 13 mm (1/2 pulgada) ya que podría causar una reacción violenta.
  • No intente tocar ni detener la cuchilla mientras está girando.
  • Una cuchilla en deslizamiento puede causar graves lesiones mientras continúa girando luego de apagar el motor o de soltar el gatillo del regulador. Mantenga buen control hasta que la cuchilla se haya detenido por completo.
  • No haga funcionar la unidad a alta velocidad mientras no está cortando.
  • Si golpea o se enreda con un objeto extraño, detenga el motor de inmediato y verifique si hay daños. Haga reparar todos los daños antes de intentar volver a operar la unidad. No opere esta unidad con la cuchilla doblada, cascada ni desafilada. Descarte las cuchillas dobladas, torcidas, cascadas o rotas.
  • No afile la cuchilla de corte. Si afila la cuchilla puede desprenderse la punta durante su uso. Esto puede causar graves lesiones personales. Cambie la cuchilla.
  • No use la cuchilla de corte para bordes o como recortadora de borde, puede conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. Use la cuchilla de corte solamente para el propósito descrito en este manual.
  • Si siente una vibración excesiva, apague el motor DE INMEDIATO. la vibración indica que hay problemas. Inspeccione si hay tuercas o pernos flojos o daños antes de continuar. Repare o cambie las partes afectadas según sea necesario.

DESPUES DEL USO

  • Limpie las cuchillas de corte con un limpiador doméstico para eliminar toda acumulación de goma. Aceite la cuchilla con aceite de máquina para evitar que se oxide.
  • Guarde la cuchilla de corte bajo llave en un área adecuada para evitar que sea utilizada por personas no autorizadas y se dañe.

OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

  • No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un edificio donde los gases puedan llegar a una llama abierta o a una chispa.
  • Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la unidad. Asegúrese de que la unidad esté segura al transportarla.
  • Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evitar que sea usada por personas no autorizadas y se dañe, fuera del alcance de los niños.
  • Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad luego de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y Almacenamiento.
  • Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien, préstele también estas instrucciones. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA

SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES

Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación. SIMBOLO SIGNIFICADO SIMBOLO SIGNIFICADO

  • SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
  • CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO IIndica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras.
  • ADVERTENCIA - LEA EL

MANUAL DEL OPERADOR

Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.

  • USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA ADVERTENCIA : Los objetos arrojados por la unidad y el ruido fuerte pueden causar graves lesiones oculares y pérdida auditiva. Utilice protección ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y protección auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite.
  • MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES ADVERTENCIA : Mantenga a todos los espectadores, en especial a niños y animales domésticos a por lo menos 50 pies (15 m.) del área de corte.
  • COMBUSTIBLE SIN PLOMO Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.
  • CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO APAGADO o PARADO
  • ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un corto tiempo.
  • CORTADORAS DE MALEZAS • Cambie la cuchilla desafilada No afile la cuchilla de corte. El afilar la cuchilla puede causar que la punta se desprenda mientras está en uso. Esto puede dar lugar a graves lesiones personaless.

RECORTADORA Y CORTADORA

DE MALEZAS ADVERTENCIA: Los objetos que salen despedidos y la cortadora giratoria pueden causar graves lesiones. Mantenga a los espectadores, especialmente a los niños y animales domésticos a no menos de 15 m (50 pies) de distancia del área de corte. Debe utilizar el protector accesorio de corte mientras use el accesorio de corte de la recortadora.

  • LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA

CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN

CAUSAR GRAVES LESIONES

ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la protección plástica de línea no está colocada en su lugar. Manténgase alejado del accesorio de corte giratorio.

  • INDICADOR DE ACEITE Consulte el manual del operador para obtener información acerca del tipo correcto de aceite.

NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA

CONOZCA SU UNIDAD

APLICACIONES Como recortadora;

  • Corte de césped y hierbas delgadas Mango de la cuerda de arranque
  • Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos, etc. Como cortador de malezas:
  • Corte de hierbas y arbustos delgados de hasta 1,3 cm (1/2 pulgada) de diámetro Puede usar otros accesorios con el YM90. Lea la lista de accesorios. Manjo del eje Traba del regulador Bujía de encendido Control de encendido y apagado Gatillo del regulador Adaptador de apoyo Palanca azul de EZ-StartMR Protección de la cuchilla / Montaje de la protección EZ-Link™ Manija en “J” Cubierta del silenciador / filtro de aire Bastidor del eje Cuchilla cortamalezas con cubierta Protección accesoria de corte Bastidor de engranajes Bujía de encendido Silenciador Soporte del motor Bombilla del cebador Accesorio de corte Cuchilla de corte de línea

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE

INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA EN J

INSTALACIÓN DEL ARNÉS

1. Coloque la manija en J entre la abrazadera superior

y la abrazadera media (Fig. 1). ADVERTENCIA: Use siempre el (4) Tornillos

Abrazadera superior Manija en J Abrazadera media

Abrazadera inferior Tuercas arnés para el hombro cuando use la cuchilla de corte a fin de evitar graves lesiones personales. Pase la correa a través del centro de la hebilla. Pase la correa sobre la barra transversal y hacia abajo a través de la ranura de la hebilla (Fig. 4). Coloque el arnés por encima de su cabeza y sobre su hombro. Abroche en el adaptador de apoyo (Fig. 5). Ajuste la longitud de acuerdo a la medida del operador. Tire de la orejeta para alargarlo y tire de la correa para acortarlo (Fig. 6). Fig. 1

2. Mientras sostiene las tres piezas juntas, instale los

cuatro (4) tornillos a través de la abrazadera superior en la abrazadera media. NOTA: Los orificios de la abrazadera superior y media se alinearán sólo cuando se ensamble en forma correcta.

3. Coloque las abrazaderas y la manija en J por encima

del bastidor del eje y sobre la abrazadera inferior.

4. Sostenga cada tuerca hexagonal en el hueco de la

abrazadera inferior con un dedo. Comience a colocar los tornillos con un destornillador Phillips grande. No los apriete hasta ajustar la manija.

5. Deslice la manija en J hacia dentro o hacia fuera

hasta que la flecha o línea blanca de la calcomanía toque el ensamble de abrazaderas (Fig. 2). Fig. 4 Adaptador de apoyo Fig. 5 Calcomanía Fig. 2

6. Mientras sostiene la unidad en posición de

operación (Fig. 3), coloque la manija en J en la posición que le brinde el mejor agarre. Fig. 6

REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL

PROTECTOR ACCESORIO DE CORTE

ADVERTENCIA: Elprotector accesorio de corte NO debe estar instalado cuando use la unidad con una cuchilla. Saque el protector accesorio de corte antes de sacar o instalar la cuchilla. Saque el protector accesorio de corte cuando use la unidad como cortador de malezas Fig. 3

7. Ajuste los tornillos de la abrazadera en forma pareja

hasta que la manija en J esté firme.

Saque el protector accesorio de corte del montaje del protector retirando los tres (3) tornillos con un destornillador de vástago plano (Fig. 7). Guarde las piezas para usarlas en el futuro.

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE

Protector accesorio de corte (3) Tornillos Bastidor del engranaje

2. Sostenga la varilla de cierre en su lugar junto al

brazo de la unidad (Fig. 9).

3. Mientras sostiene la varilla de cierre, saque el

accesorio de corte girando en sentido horario hacia afuera del eje de salida (Fig. 10). Guarde el accesorio de corte para su uso futuro. NOTA: El retén de la cuchilla debajo del accesorio de corte se utilizará cuando instale la cuchilla de corte. Montaje del protector Fig. 7 Instale el protector accesorio de corte cuando use la unidad como recortador de césped. evitar ADVERTENCIA: Para graves lesiones personales, el protector accesorio de corte DEBE estar instalado en todo momento cuando use la unidad como recortador de césped. Instale el protector accesorio de corte en el montaje del protector insertando 3 tornillos en el montaje del protector. Ajuste bien con un destornillador de vástago plano (Fig. 7). REMOCIÓN DEL ACCESORIO DE CORTE E INSTALACIÓN DE LA CUCHILLA DE CORTE NOTA: Para facilitar la remoción o la instalación de la cuchilla de corte, coloque la unidad sobre el suelo o sobre un banco de trabajo. Remoción del protector accesorio de corte Fig. 9 Accesorio de corte Ranura de la varilla de cierre Varilla de cierre Fig. 10 Instalación de la cuchilla de corte ADVERTENCIA: Eldelbastidor engranaje se calienta mucho con el uso y puede causar lesiones al operador. Cuando la unidad se apaga, permanece caliente durante un rato. No toque el bastidor del engranaje hasta que se haya enfriado. Lea Remoción e Instalación del Protector Accesorio de Corte. Remoción del accesorio de corte

1. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla

de cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje del eje (Fig. 8). Orificio del buje del eje evitar ADVERTENCIA: Para graves lesiones personales, use siempre guantes cuando maneje o instale la cuchilla.

4. Coloque la cuchilla de corte en el buje del eje de

salida (Fig. 11). Retén de la cuchilla Tuerca Cuchilla de corte Montaje del protector Eje de salida Orificio de guía Ranura de la varilla de cierre Buje del eje de salida Buje del eje de salida Varilla de cierre

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE

5. Verifique que la cuchilla de corte esté centrada en el

estribo de guía y quede plana contra el buje del eje de salida (Fig. 12). Si la cuchilla de corte no está centrada, la unidad vibrará y la cuchilla puede desprenderse y salir volando, lo cual puede causar graves lesiones personales. ADVERTENCIA: REMOCIÓN DE LA CUCHILLA DE CORTE E

INSTALACIÓN DEL ACCESORIO DE CORTE

ADVERTENCIA: Sicuchilla corte no está centrada, la unidad vibrará y la cuchilla puede desprenderse y salir volando, lo cual puede causar graves lesiones. Remoción de la cuchilla de corte

1. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la

varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje (Fig. 8).

2. Sostenga la varilla de cierre en su lugar junto al brazo

de la unidad (Fig. 14).

3. Mientras sostiene la varilla de cierre, afloje la tuerca

de la cuchilla girándola en sentido horario con una llave de casquillo o de boca cerrada de 5/8 de pulgada (Fig. 14). Estribo de guía Fig. 12

6. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la

varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje (Fig. 8).

7. Coloque el retén de la cuchilla y la tuerca en el eje de

salida. Verifique que la cuchilla esté bien instalada.

8. Ajuste la tuerca en sentido antihorario contra la

cuchilla mientras sostiene la varilla de cierre;

  • Si usa una llave de torsión y un casquillo de 16mm (5/8 de pulgada), ajuste a:

325- 335 pulg•libra, 27- 28 pies•libra, 37 -38 N•m.

  • Si no tiene una llave de torsión, use una llave de boca cerrada de 5/8 de pulgada o de casquillo, gire la tuerca hasta que el retén de la cuchilla esté ajustado contra el buje del eje. Verifique que la cuchilla esté bien instalada, luego gire la tuerca 1/4 a 1/2 vuelta más en sentido antihorario (Fig. 13). Sentido horario Fig. 14

4. Saque la tuerca, el retén de la cuchilla y la cuchilla.

Guarde la tuerca y la cuchilla juntas en un lugar seguro para su uso futuro. Guarde fuera del alcance de los niños. Instalación del accesorio de corte

5. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la

varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje del eje (Fig. 8). Coloque el retén de la cuchilla en el eje de salida con la superficie plana contra el buje del eje de salida según se ilustra en la Fig. 15. Enrosque el accesorio de corte en sentido antihorario en el eje de salida. Ajuste bien. NOTA: El retén de la cuchilla debe estar instalado en el eje de salida en la posición ilustrada para que el accesorio de corte funcione en forma correcta. Accesorio de corte Retén de la cuchilla 1/4-1/2 de vuelta en sentido antihorario Fig. 13

9. Saque la varilla de cierre de la ranura de la varilla de cierre.

evitar ADVERTENCIA: Para graves lesiones personales o el daño de la unidad, no arranque ni use esta unidad con la varilla de cierre en la ranura de la varilla de cierre. afile la ADVERTENCIA: No cuchilla de corte. Afilar la cuchilla puede causar que la punta se desprenda durante el uso. Esto puede causar graves lesiones personales. Cambie la cuchilla. E10 Buje del eje de salida Varilla de cierre Fig. 15

6. Saque la varilla de cierre.

7. Instale el protector accesorio de corte. Lea Remoción

e instalación del protector accesorio de corte. evitar ADVERTENCIA: Para graves lesiones personales, el protector accesorio de corte DEBE estar instalado en todo momento cuando use la unidad como recortador de césped.

INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE

INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL

ACEITE Y EL COMBUSTIBLE

El combustible viejo o mal mezclado son los motivos principales del mal funcionamiento de la unidad. Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo. Siga las instrucciones en detalle para mezclar correctamente el aceite y el combustible. Definición de los combustibles de mezcla Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de gasolina y oxigenantes como por ejemplo etanol, metanol o MTBE (éter). El combustible mezclado con alcohol absorbe agua. Una cantidad tan pequeña como el 1% de agua en el combustible puede causar la separación del combustible y el aceite. Forma ácidos cuando está almacenado. Cuando use combustible mezclado con alcohol, use combustible nuevo (de menos de 60 días). Mezcle bien la proporción correcta de aceite para motor de 2 ciclos y gasolina sin plomo en una lata de combustible por separado. Use una proporción de 40:1 de combustible y aceite. No los mezcle directamente en el tanque de combustible de la unidad. Consulte las proporciones específicas de mezcla de gasolina y aceite en la tabla siguiente. NOTA: 3,8 litros (un galón) de gasolina sin plomo mezclada con una botella de 95 mL (3,2 onzas) de aceite de 2 ciclos es una proporción de 40:1 de combustible y aceite.

Uso de combustibles de mezcla Si usted opta por usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, tome las precauciones recomendadas.

  • Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica su manual del operador.
  • Agite siempre la mezcla de combustible antes de cargarlo en la unidad.

Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes de guardar la unidad. Uso de aditivos en el combustible La botella de aceite de 2 ciclos que vino con su unidad contiene un aditivo en el combustible que ayudará a inhibir la corrosión y a reducir la formación de depósitos de goma. Se recomienda que use sólo el aceite de 2 ciclos con esta unidad. Si es inevitable, use un buen aceite de 2 ciclos elaborado para motores enfriados por aire junto con un aditivo para el combustible como por ejemplo el estabilizador de gasolina STA-BIL® o similar. Agregue 23 mL (0,8 onzas) de aditivo de combustible por galón de combustible de acuerdo con las instrucciones del envase. NUNCA agregue aditivos directamente en el tanque de combustible de la unidad. que el PRECAUCION: Para motor funcione correctamente y con la mayor fiabilidad, preste mucha atención a las instrucciones de mezcla de aceite y combustible del envase de aceite de 2 ciclos. El uso de combustible mezclado en forma incorrecta puede dañar seriamente el motor. 3,8 LITROS (1 GALON de EE.UU.) ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable. Los gases pueden explotar si se encienden. Apague siempre el motor y espere que se enfríe antes de cargar el tanque de combustible. No fume mientras llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del área. ADVERTENCIA: Saque tapa del combustible lentamente para evitar lesionarse con el rociado del combustible. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible firmemente colocada en su lugar. ADVERTENCIA: Cargue combustible en un área exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite crear una fuente de encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan evaporado los gases del combustible. NOTA: Elimine la mezcla vieja de aceite y combustible de acuerdo con los reglamentos federales, estatales y locales. E11

INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO

Use esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada. ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inicio cuando tire de la cuerda de arranque (Fig. 18). El operador y la unidad deben estar en una posición estable al arrancar la unidad para evitar graves lesiones personales. Compruebe que cualquier complemento usado se instale correctamente y que esté seguro, antes de poner en marcha la unidad. ADVERTENCIA:

INSTRUCCIONES DE ARRANQUE

Parado/ Apagado (O) Arranque/ Encendido (I) Traba del regulador Control del regulador Fig. 16 Bulbo cebador

1. Mezcle la gasolina con el aceite. Llene el tanque de

combustible con la mezcla de combustible/aceite. Vea las Instrucciones para Mezclar el Aceite y el Combustible. NOTA: No hay necesidad de encender la unidad. El Control de Parada Encendido/Apagado (On/Off) está en la posición Encendido (ON) (I), en todo momento.

2. Oprima completamente el cebador y suéltelo 10

veces. Hágalo lentamente. Se deberá ver un poco de combustible en el cebador y en las tuberías de alimentación de combustible (Fig. 17). Si no puede ver el combustible en el cebador, oprímalo y suéltelo tantas veces como sea necesario hasta que vea combustible en el mismo.

3. Empuje la Palanca azul de EZ-Start™ hacia la

primera bombilla hasta que haga un clic y quede trabada en su lugar (Fig. 17).

4. Colóquese en la posición de arranque y no apriete

el control de aceleración (Fig. 18). Tire bruscamente del cordón de arranque hasta 10 veces.

5. Cuando el motor arranque, apriete el mecanismo de

traba de aceleración y luego apriete el control de aceleración durante 15 a 30 segundos. Esto calentará la unidad. La Palanca azul de EZ-Start™ se desenganchará automáticamente al apretar el control de aceleración. Palanca azul de EZ-Start™ Fig. 17 Posición de Arranque Cuerda de arranque SI... El motor no arranca, regrese al paso 2. SI... El motor se detiene mientras usted está apretando el acelerador, regrese al paso 3. SI... El motor se detiene antes de que usted apriete el control de aceleración, sujete el control de aceleración y tire del cordón de arranque hasta que el recortador arranque. SI SE CALIENTA... Si la temperatura exterior o la temperatura del motor sobrepasa los 90°F y/o el motor no arranca después de varios intentos, apriete completamente el control de aceleración y tire de la soga de arranque de 3 a 8 veces más. El motor deberá arrancar entonces. Control del regulador (NO apriete el control de aceleración durante un arranque normal) Fig. 18

INSTRUCCIONES DE APAGADO

1. Saque la mano del control del regulador.

Deje enfriar el motor en mínima.

2. Coloque el control de encendido y apagado

en posición de APAGADO (O) (Fig. 16). E12

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

OPERACION DEL SISTEMA EZ-Link™ El sistema EZ-Link™ le permite el uso de estos accesorios optativos. Cultivador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBGC Edger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .TBLE Recortador de setos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .TBAH Recortador de eje recto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBSS Turbosoplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBTB Sierra de poste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBPS Cortamalezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBBC*

2. Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empújelo

en línea recta en el acoplador EZ-Link™ (Fig. 20). NOTA: La alineación del botón de desconexión con el hueco de guía facilitará la instalación (Fig. 19). Botón de desconexión Acoplador EZ-Link™ Orificio primario *NO use este accesorio con un producto eléctrico. Bastidor del eje superior Bastidor del eje inferior

ADVERTENCIA: Antes comenzar a usar este accesorio, lea y comprenda el manual que viene con el accesorio. Siga toda la información de seguridad contenida en el mismo. evitar ADVERTENCIA: Para graves lesiones personales, apague la unidad antes de sacar o instalar accesorios. Remoción del accesorio de corte u otros accesorios

1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla

3. Gire la perilla en sentido horario para ajustarla (Fig. 21).

PRECAUCION: Trabe botón de desconexión en el orificio primario y ajuste bien la perilla antes de operar esta unidad.

2. Opima y sostenga el botón de desconexión (Fig. 19).

3. Mientras sostiene el bastidor del eje superior con

firmeza, tire del accesorio de corte o accesorio en línea recta fuera del acoplador EZ-Link™. Instalación del accesorio de corte u otros accesorios NOTA: Para facilitar la instalación o remoción de los accesorios, coloque la unidad sobre el suelo o sobre un banco de trabajo.

1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla

(Fig. 19). Botón de desconexión Perilla Fig. 21 PRECAUCION: Eldeaccesorio corte y los accesorios con el sistema EZ-Link™ deben ser usados en el orificio primario a menos que se indique lo contrario en el manual del operador del accesorio. El usar el orificio incorrecto puede conducir a lesiones personales o daño de la unidad. Hueco de guía Perilla Para recortar bordes mientras usa el accesorio de corte de cabeza de línea con modelos EZ-Link™, trabe el botón de desconexión en el orificio lateral de 90° (Fig. 21). Fig. 19 E13

INSTRUCCIONES DE OPERACION

COMO SOSTENER EL RECORTADOR

ADVERTENCIA: Use siempre protección para sus ojos, audición, pies y cuerpo para reducir el riesgo de una lesión al operar esta unidad. Antes de operar esta unidad, párese en posición de operación (Fig. 22). Verifique lo siguiente:

  • El operador tiene protección ocular y ropa adecuada.
  • El brazo derecho está levemente doblado, y la mano está sosteniendo el mango del eje. Cada vez que se golpea la cabeza, se suelta alrededor de 25,4 mm (1 pulgada) de línea de corte. La cuchilla en la protección del accesorio de corte detendrá la línea en la longitud correcta si se suelta demasiada línea. Para obtener mejores resultados, golpee la Bump Head™ sobre terreno limpio o tierra dura. Si intenta soltar la línea sobre el césped alto, el motor podrá ahogarse. Mantenga siempre la línea de corte completamente extendida. Es más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte. NOTA: No apoye la Bump Head™ sobre el suelo mientras la unidad esté en funcionamiento. saque ni PRECAUCION: No altere el
  • El brazo izquierdo está recto, y la mano está sosteniendo la manija. ensamble de la cuchilla limitadora de línea. La longitud excesiva de la línea causará el recalentamiento del motor. Esto puede causar graves lesiones personales o daño a la unidad.
  • La unidad está debajo del nivel de la cintura.
  • El accesorio de corte está paralelo al suelo y hace fácil contacto con la vegetación que va a ser cortada sin que el operador tenga que inclinarse. Una vez que usted esté en la posición de funcionamiento, enganche la correa para el hombro a la unidad. La línea puede cortarse por:

Enredarse con un objeto extraño Fatiga normal de la línea Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas Forzar la línea en objetos como paredes o postes de cercos

CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES

RESULTADOS AL RECORTAR

  • Para mejores resultados que recortan, operar la unidad en válvula de admisión repleta. Fig. 22 AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE El accesorio de corte Bump Head™ le permite soltar línea de corte sin apagar el motor. Para soltar más línea, golpee suavemente el accesorio de corte contra el suelo (Fig. 23) mientras opera el recortador a alta velocidad. NOTA: Mantenga siempre la línea de corte completamente extendida. Es más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte. Fig. 23 E14
  • El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte es paralelo al suelo.
  • No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de la línea realice el corte (en especial a lo largo de paredes). Si corta con más de la punta reducirá la eficacia del corte y puede sobrecargar el motor.
  • Corte césped de más de 200 mm (8 pulgadas) trabajando de arriba hacia abajo en pequeños incrementos para evitar el desgaste prematuro de la línea y el arrastre del motor.
  • Corte de derecha a izquierda siempre que sea posible. Cortar hacia la izquierda mejora la eficiencia de la unidad. Los recortes salen arrojados en sentido contrario al operador.
  • Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área de corte a la altura deseada. Realice movimientos ya sea de adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a lado. El corte en longitudes más cortas produce mejores resultados.
  • Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas.
  • La vida de su línea de corte depende de:
  • Seguir todas las técnicas de corte indicadas anteriormente
  • El tipo de vegetación que corte
  • El lugar donde se corta Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol.

INSTRUCCIONES DE OPERACION

RECORTE DECORATIVO El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de alrededor de los árboles, postes, cercos, etc. Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de corte se ubique a un ángulo de 30° con el suelo (Fig 24). cuchilla ADVERTENCIA: La continúa girando luego de apagar el motor. La cuchilla en deslizamiento puede causarle graves cortes si lo toca en forma accidental.

  • Cuando termine la labor, desabroche siempre la unidad antes de quitarse el arnés.
  • Mueva la unidad en la dirección opuesta en que gira la cuchilla, con lo cual logrará una mejor acción de corte.
  • Avance al área siguiente a cortar después de la maniobra de retorno, y vuelva a fijar los pies.
  • La cuchilla de corte está diseñada con un segundo borde de corte, el cual puede ser utilizado retirando la cuchilla, dándola vuelta y volviendo a instalarla. Fig. 24

USO DE LA CUCHILLA DE CORTE

ADVERTENCIA: Use siempre protección para sus ojos, audición, pies y cuerpo para reducir el riesgo de una lesión al operar esta unidad. use la ADVERTENCIA: No cuchilla de corte para recortar bordes ni como un recortador de bordes, puede causarle graves lesiones personales a usted o a los demás Antes de operar la unidad con la cuchilla de corte, párese en posición de corte (Fig. 25). Lea Cómo sostener el Recortador. Consejos para el uso de la cuchilla de corte Para establecer un procedimiento rítmico de corte:

  • Fije los pies con firmeza, cómodamente aparte.
  • Lleve el motor a plena regulación antes de penetrar el material a cortar. La cuchilla tiene su máxima capacidad de corte a plena regulación y también es menos probable que se adhiera, se trabe o cause el impulso de la cuchilla, lo cual puede causar graves lesiones personales al operador o a otros. afile la ADVERTENCIA: No cuchilla de corte. Si afila la cuchilla, la punta puede desprenderse durante su uso. Esto puede causar graves lesiones personales a usted mismo o a los demás. Cambie la cuchilla. Para reducir la posibilidad de que se enrede material en la cuchilla, siga estos pasos:
  • Corte a plena regulación.
  • Mueva la unidad de su izquierda a derecha hacia el material que va a cortar (Fig. 26).
  • En el movimiento de retorno, evite tocar el material que acaba de cortar. limpie el ADVERTENCIA: No material con el motor en marcha ni con la cuchilla girando. Para evitar graves lesiones personales, apague el motor. Espere que la cuchilla se detenga antes de sacar el material envuelto alrededor del eje de la cuchilla.

ADVERTENCIA: Cuando cuchilla giratoria hace contacto con un objeto que no corta de inmediato, puede ocurrir el impulso de la cuchilla. El impulso de la cuchilla puede ser lo suficientemente violento como para hacer que la unidad y/o el operador sean impulsados en cualquier dirección, y posiblemente perder el control de la unidad. El impulso de la cuchilla puede ocurrir si la cuchilla se tropieza, se traba o se atora. Es más posible que esto ocurra en áreas donde es difícil ver el material que está cortando.

  • Corte girando la parte superior de su cuerpo de izquierda a derecha.
  • Suelte siempre el gatillo del regulador y espere que el motor vuelva a marcha lenta cuando no esté cortando. Fig. 25 Fig. 26 E15

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir el uso de herramientas o habilidades especiales. Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve su unidad a un establecimiento de reparación, persona o distribuidor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera.

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento deben ser realizados con la frecuencia indicada en la tabla. Deben ser incluidos como parte de toda puesta a punto de cada temporada. evitar ADVERTENCIA: Para lesiones personales graves, nunca realice mantenimiento ni reparaciones con la unidad funcionando. Realice siempre el mantenimiento y las reparaciones con la unidad fría. Desconecte el cable de la bujía de encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará. NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y sistemas pueden ser hechos por cualquier establecimiento de reparación, persona o proveedor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera. A fin de garantizar el máximo desempeño del motor, puede ser necesario inspeccionar la lumbrera de escape del motor después de 50 horas de funcionamiento. Si usted observa pérdida de RPM, funcionamiento deficiente o falta general de aceleración, es posible que sea necesario realizar este mantenimiento. Si usted considera que su motor necesita esta inspección, haga que un establecimiento de reparación, persona o proveedor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera le preste el servicio. NO intente realizar este proceso usted mismo ya que puede ocasionar daños al motor producto de los contaminantes que se encuentran en el proceso de limpieza de la lumbrera. FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDO CONSULTE Antes de arrancar el motor Llene el tanque de combustible con la mezcla correcta de aceite y combustible Página E11 Cada 10 horass Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire Página E18 Cada 25 horass Examine el parachispas y límpielo Inspeccione la condición y la separación de la bujía de encendido Inspeccione si la lumbrera de escape y la rejilla del parachispas están tupidas u obstruidas para garantizar los niveles máximos de rendimiento Página E19

INSTALACION DE LA LINEA

Esta sección cubre la instalación de la línea SplitLine™ y de la línea individual regular. Use siempre la línea de repuestos de 2,41 mm (0,095 pulg.) del fabricante del equipo original. Una línea que no sea la indicada puede causar que el motor se recaliente o falle.

No use nunca línea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estos elementos pueden desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso. Existen dos métodos para cambiar la línea de corte.

  • Bobine el carrete interior con línea nueva.
  • Instale un carrete interior prebobinado ADVERTENCIA: Cambie el botón de tope si está dañado. Saque el carrete interior de la bobina exterior (Fig. 27). Saque el resorte del carrete interior (Fig. 27). Use un paño limpio para limpiar el carrete interior, el resorte, el eje y la bobina exterior (Fig. 28). Verifique el desgaste de los dientes de posición del carrete interior y bobina exterior (Fig. 29). Si es necesario, saque la rebaba o cambie el carrete y la bobina. Bobinado del carrete interior existente

1. Sostenga la bobina exterior con una mano y

desenrosque el botón de tope en sentido antihorario (Fig. 24). Inspeccione el perno de adentro del botón de tope para verificar que se mueva con libertad. Fig. 28 Dientes de posición Bobina exterior Resorte Carrete interior Perno Botón de tope Fig. 27 E16 Fig. 29

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

Para usar SÓLO con línea individual Para usar con SplitLine™ o línea individual Orificios ranurados

9. Inserte el extremo de la línea en el orificio abierto del

carrete interior y tire de la línea en forma ajustada a fin de que el lazo sea lo más pequeño posible (Fig. 33).

10. Antes de bobinar, separe la línea alrededor de 6

11. Bobine la línea en capas parejas y ajustadas en la

dirección indicada en el carrete interior. NOTA: Si no bobina la línea en la dirección indicada, el accesorio de corte no funcionará en forma correcta. Fig. 30 NOTA: La línea SplitLine™ sólo puede usarse con el carrete interior con los orificios ranurados. La línea individual puede usarse en cualquier tipo de carrete interior. Use la Figura 30 para identificar el carrete interior que usted tiene. NOTA: Use siempre la longitud correcta de línea cuando instale la línea de corte en la unidad. La línea puede no soltarse en forma adecuada si es demasiado larga. Lazo Fig. 31 Lazo Fig. 33

12. Inserte los extremos de la línea en las dos ranuras de

13. Inserte los extremos de la línea a través de los ojalillos

de la bobina exterior y coloque el carrete interior con el resorte dentro de la bobina exterior (Fig. 35). Empuje el carrete interior y la bobina exterior entre sí. Mientras sostiene el carrete interior y la bobina exterior, tome los extremos y tire con firmeza para soltar la línea de las ranuras de fijación de la bobina. Instalación de la línea individual Lea la instalación de la línea SplitLine™ en el paso 8

6. Tome aproximadamente 6 m (20 pies) de nueva línea

de corte, enlácela en dos longitudes iguales. Inserte cada extremo de la línea a través de uno de los dos orificios del carrete interior (Fig. 31). Pase la línea a través del carrete interior de modo que el lazo sea lo más pequeño posible.

7. Bobine las líneas en capas parejas y ajustadas sobre

el carrete (Fig. 32). Bobine la línea en la dirección indicada en el carrete interior. Coloque su dedo índice entre las dos líneas para evitar que se superpongan. No superponga los extremos de la línea. Proceda al paso 11. Ranuras de Fijación Fig. 34 NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior antes de volver a ensamblar el accesorio de corte.

14. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el

botón de tope girándolo en sentido horario. Ajuste bien. Fig. 32 Instalación de la línea SplitLine™

8. Tome aproximadamente 3 m (10 pies) de nueva línea

de corte. Inserte un extremo de la línea a través de uno de los orificios del carrete interior (Fig. 33). Pase la línea a través del carrete interior hasta que queden sólo 4 pulgadas fuera. Resorte Fig. 35 E17

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

Limpieza del Filtro de Aire

INSTALACIÓN DE UN CARRETE

1. Sostenga la bobina exterior con una mano y

desenrosque el botón de tope en sentido antihorario (Fig. 27). Inspeccione el perno dentro del botón de tope para verificar que se mueva con libertad. Cambie el botón de tope si está dañado.

2. Saque el carrete interior viejo de la bobina exterior

3. Saque el resorte del carrete interior viejo (Fig. 27).

4. Coloque el resorte en el carrete interior nuevo.

NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior antes de volver a instalar el accesorio de corte.

5. Inserte los extremos de la línea en los ojalillos de la

bobina exterior (Fig. 35).

6. Coloque el nuevo carrete interior dentro de la bobina

exterior. Empuje el carrete interior y la bobina exterior entre sí. Mientras sostiene el carrete interior y la bobina exterior, tome los extremos y tire con firmeza para soltar la línea de las ranuras de retención de la bobina.

7. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el

botón de tope girándolo en sentido horario. Ajuste bien. Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación. Es una de las partes cuyo mantenimiento es importante. No mantener debidamente su filtro de aire puede resultar en funcionamiento inadecuado o puede causar daño permanente a su motor.

1. Saque la cubierta del silenciador / filtro de aire. Lea

la sección de Remoción e Instalación de la cubierta del silenciador / filtro de aire.

2. Gire la tapa y ubique el filtro de aire adentro. Saque

el filtro de aire de adentro de la tapa del filtro de aire / silenciador (Fig. 37).

3. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 38).

Enjuague bien el filtro. Escurra el exceso de agua. Déjelo secar por completo.

4. Aplique suficiente aceite limpio SAE 30 para recubrir

ligeramente el filtro (Fig. 39).

5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de

MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE

Remoción de la cubierta del silenciador/ filtro de aire ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento. Filtro de aire Tapa interior del silenciador Fig. 37 Fig. 38

1. Saque los cuatro (4) tornillos que sostienen la

cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 36). Use un destornillador de broca Torx N° T20.

2. Quite la tapa del motor al empujarla hacia arriba y

halarla hacia atrás. No la fuerce. Palanca azul de EZ-Start™ Fig. 39 Fig. 40

6. Cambie el filtro de aire dentro de la tapa del filtro de

aire / silenciador (Fig. 37). Tornillos Tornillos NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire y el ensamble de la cubierta del silenciador / filtro de aire, su garantía quedará ANULADA. Reinstalación de la cubierta del silenciador/ filtro de aire Fig. 36 E18

1. Coloque la cubierta del silenciador / filtro de aire

sobre la parte posterior del carburador y del silenciador. Alinee los orificios de los tornillos.

2. Inserte los cuatro (4) tornillos en los orificios de la

cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 36) y ajústelos. No los ajuste demasiado.

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS

NOTA: El flujo de las emisiones puede ser en una dirección solamente: APARTÁNDOSE del motor. Preste mucha atención a cómo se ensambla el silenciador, de modo que lo pueda volver a armar exactamente como está. El no hacerlo así dañará a la unidad y pudiera causar lesiones personales graves.

8. Vuelva a colocar los dos tornilos que quitó en el Paso

2 y apriételos firmemente.

9. Reinstale la tapa del filtro de aire / silenciador.

ADVERTENCIA: Siconjunto del deflector de emisiones no se aprieta fijamente se puede caer y causarle daño a la unidad y posibles lesiones personales graves.

1. Quite el filtro de aire / tapa del silenciador. Ver

Remoción de la Tapa del Filtro / Silenciador.

2. Localice el silenciador, pero no lo quite. Busque los

dos (2) tornillos en la parte inferior del silenciador (Fig. 41). Estos dos tornillos unen el conjunto de deflector de escape y la pantalla del parachispas a la parte inferior del silenciador. Quite los dos (2) tornillos usando una llave torx No. 20 o un destornillador plano. Silenciador

3. Utilizando un pequeño destornillador plano,

palanquee con cuidado hacia arriba la pantalla del parachispas del agujero encastrado, fijándose que la parte “levantada” de la pantalla del parachispas quede dentro del agujero encastrado. Retire la pantalla del parachispas del silenciador.

4. Limpie la rejila del parachispas con un cepillo de

cerdas metálicas. Cámbiela si está dañada o si no la puede limpiar completamente.

5. Vuelva a instalar la pantalla del parachispas

colocando la parte “levantada” de la pantalla dentro del agujero empotrado del silenciador. Cerciórese de que la pantalla del parachispas quede plana contra el silenciador.

6. Coloque la placa del parachispas encima del

parachispas con el lado “levantado” hacia arriba mirando al motor (Fig. 41).

7. Coloque el capó del parachispas encima de la placa

del parachispas con el lado “levantado” hacia arriba y la apertura mirando en dirección CONTRARIA al motor (Fig. 41). Asegúrese de que el escape se dirija en dirección CONTRARIA al motor. Pantalla del parachispas Placa del parachispas Abertura Motor Agujero que ha quedado abierto El conjunto del capó del parachispas incluye: Placa del parachispas Capó del parachispas y Tornillos

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

AJUSTE DEL CARBURADOR

La velocidad lenta del motor puede ser ajustada por la cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 42). NOTA: Los ajustes realizados sin cuidado pueden dañar seriamente su unidad. Los ajustes del carburador deben ser realizados por un proveedor de servicio autorizado. Tornillo de marcha en vacío Controle la mezcla del combustible Una mezcla incorrecta o vieja de combustible es en general el motivo por el cual la unidad no funciona adecuadamente. Drene y vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo y bien mezclado antes de hacer ningún ajuste. Consulte la Información sobre Aceite y Combustible. Limpie el filtro de aire La condición del filtro de aire es importante para la operación de la unidad. Un filtro de aire sucio limitará el flujo de aire y cambiará la mezcla de combustible y aire en el carburador. Esto con frecuencia se confunde con un carburador mal ajustado. Verifique la condición del filtro de aire antes de ajustar el tornillo de marcha lenta. Consulte Mantenimiento del Filtro de Aire. Ajuste del tornillo de marcha lenta Si luego de verificar la mezcla del combustible y limpiar el filtro de aire el motor aún no funciona en mínima, ajuste el tornillo de velocidad lenta de la siguiente manera.

1. Arranque el motor y déjelo funcionar en marcha lenta

durante un minuto para calentarlo. Lea las Instrucciones de arranque y apagado. ADVERTENCIA: Elaccesorio de corte puede estar girando durante los ajustes del carburador. Use ropa que lo proteja y cumpla con todas las instrucciones de seguridad para prevenir graves lesiones personales.

2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor

funcione en marcha lenta. Si el motor se para, inserte un pequeño destornillador Phillips o de vástago plano en el orificio de la cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 42). Gire el tornillo de marcha lenta en sentido horario, de a 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) hasta que el motor funciona en mínima. NOTA: El accesorio de corte no debe girar mientras el motor está en marcha lenta. E20 Fig. 42

3. Si el accesorio de corte gira cuando el motor está en

marcha lenta, gire el tornillo de marcha lenta en sentido antihorario 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) para reducir la velocidad lenta. El control de la mezcla de combustible, la limpieza del filtro de aire y el ajuste del tornillo de marcha en vacío deben resolver la mayoría de los problemas del motor. De no ser así y si:

  • El motor no funciona en mínima
  • El motor fluctúa o se para al acelerar
  • Existe una pérdida de fuerza motriz Lleve el carburador a un proveedor de servicio autorizado para que lo ajuste. apagar ADVERTENCIA: Alla unidad, asegúrese de que el accesorio de corte se haya detenido antes de apoyar la unidad para prevenir graves lesiones personales.

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO

ALMACENAMIENTO Use una bujía de encendido Champion RDJ7Y (o similar). La separación correcta es de 0,5 mm (0,020 pulgadas). Retire la bujía luego de cada 25 horas de operación e inspeccione su estado.

1. Apague el motor y espere que se enfríe. Tome el

alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido.

2. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la

bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de casquillo de 5/8 de pulgada en sentido antihorario.

3. Cambie las bujías que estén rajadas, sucias o

deterioradas. Fije la separación de aire a 0,5 mm (0,020 pulgadas) utilizando un calibrador (Fig. 43).

  • No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores puedan llegar a una llama o chispa. limpie PRECAUCION: No con chorro de arena, ni raspe ni limpie los electrodos. El motor podría dañarse si penetran pequeñas partículas en el cilindro.

4. Instale una bujía de encendido con la separación

correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo de 5/8 pulg. en sentido horario hasta que esté ajustada sin huelgo. Si usa una llave de torsión, ajuste a: 12,3-13,5 N•m (110-120 pulg.•libras) No ajuste demasiado.

  • Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad.
  • Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y su daño.
  • Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.
  • Guarde la unidad fuera del alcance de los niños. ALMACENAMIENTO PROLONGADO Si planea guardar la unidad durante un largo período de tiempo, siga el siguiente procedimiento para su almacenamiento.

1. Drene todo el combustible del tanque de

combustible en un recipiente que contenga la misma mezcla de combustible de 2 ciclos. No use combustible que haya permanecido guardado durante más de 60 días. Deseche la mezcla vieja de combustible y aceite de acuerdo a las regulaciones federales, estatales y locales.

2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se

ahogue. Esto asegura que todo el combustible ha sido drenado del carburador.

3. Espere que el motor se enfríe. Retire la bujía de

encendido y coloque alrededor de 30 ml (1 onza) de cualquier aceite para motor de 2 ciclos de buena calidad dentro del cilindro. Tire de la cuerda de arranque lentamente para esparcir el aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido. NOTA:

0.020 in.

(0.5 mm) Fig. 43 LIMPIEZA evitar ADVERTENCIA: Para graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo de mantenimiento. Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar arrancar el recortador después de su almacenamiento.

4. Limpie bien la unidad e inspeccione para ver si

existen partes flojas o dañadas. Repare o cambie las partes dañadas y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que puedan estar flojos. La unidad está ahora lista para ser guardada. TRANSPORTE

  • Espere que el motor se enfríe antes de su transporte.
  • Drene el combustible de la unidad.
  • Ajuste la tapa del combustible antes del transporte.
  • Asegure la unidad durante su transporte. Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes como el queroseno pueden dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave. E21

RESOLUCION DE PROBLEMAS

EL MOTOR NO ARRANCA

CAUSA El tanque de combustible está vacío La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente El motor está inundado El combustible es viejo o está mal mezclado La bujía de encendido está arruinada Parachispas obstruido La palanca EZ-Start™ no estaba en la posición correcta La temperatura exterior es por debajo de 4º C (40º F) La temperatura exterior es de más de 32º C (90º F) ACCIÓN Llene el tanque con combustible bien mezclado Oprima la bombilla de cebado total de 10 veces Use el procedimiento de arranque Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustible nueva Cambie o limpie la bujía de encendido Limpie o cambie el parachispas Mueva la palanca a la posición de arranque Hale el cordón de arranque hasta un máximo de 10-15 veces Oprima el control del regulador y hale el cordón de arranque

EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA

CAUSA El filtro de aire está obstruido El combustible es viejo o está mal mezclado El carburador no está ajustado en forma correcta ACCIÓN Cambie o limpie el filtro de aire Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustible nueva Ajuste según las instrucciones

EL MOTOR NO ACELERA

CAUSA El combustible es viejo o está mal mezclado El carburador no está ajustado en forma correcta El accesorio de corte está atascado de hierba El filtro de aire está sucio Parachispas obstruido ACCIÓN Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustible nueva Lleve la unidad a un proveedor de servicio autoriza do para hacer un ajuste de carburador Pare el motor y limpie el accesorio de corte Limpie o cambie el filtro de aire Limpie o cambie el parachispas EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR CAUSA El combustible es viejo o está mal mezclado El carburador no está ajustado en forma correcta La bujía de encendido está arruinada Parachispas obstruido ACCIÓN Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustible nueva Lleve la unidad a un proveedor de servicio autoriza do para hacer un ajuste de carburador Cambie o limpie la bujía de encendido Limpie o cambie el parachispas LA CABEZA DE CORTE NO HACE AVANZAR LINEA CAUSA El accesorio de corte está atascado de hierba El accesorio de corte no tiene línea El carrete interior está trabado La cabeza de corte está sucia La línea se ha soldado La línea se retorció al reponerla No hay suficiente línea expuesta ACCIÓN Pare el motor y limpie el accesorio de corte Coloque una línea nueva Cambie el carrete interior Limpie el carrete interior y la bobina exterior Desarme, saque la sección soldada y rebobine la línea Desarme y rebobine la línea Oprima el botón de tope y tire de la línea hasta sacar 102 mm (4 pulgadas) de línea fuera del accesorio de corte. LA LÍNEA DE CORTE AVANZA SIN CONTROL CAUSA El cabezal de corte tiene aceite ACCIÓN Limpie el aditamento de corte Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado. E22

EJE IMPULSOR Y ACCESORIO DE CORTE*

Bastidor del eje impulsor ..............................................................................................................Tubo de acero (EZ-LinkTM) Control del regulador .............................................................................................................Gatillo para el dedo con traba Peso de la unidad (Sin combustible, con accesorio de corte, protector accesorio de corte y manija en “J”) ....................................................................................... 6,5 kg (14,75 libras) Mecanismo de corte ...................................................... Cuchilla de corte de 4 dientes, cabeza de corte de cuerda doble Bobina de la línea ............................................................................................................ Desprendedor percusivo de línea Diámetro de la bobina de la línea..................................................................................................... 101,6 mm (4 pulgadas) Diámetro de la línea de corte ...................................................................................................... 2,41 mm (0,095 pulgadas) Diámetro de la trayectoria de corte, accesorio de corte ...................................................................45,7 cm (18 pulgadas) Diámetro de la trayectoria de corte, cuchilla de corte ........................................................................ 204 mm (8 pulgadas) Arnés para el hombro ................................................................................................................ Broche individual a presión *Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo. E23 NOTAS E24 Declaración de Garantía de Control de Emisiones de la EPA / California Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía La Junta de Recursos del Aire de California, la Agencia de Protección Ambiental y MTD LLC (MTD) se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones para su pequeño motor para uso fuera de la carretera del 2000 y posterior. Los nuevos motores pequeños para uso fuera de la carretera tienen que diseñarse, construirse y equiparse para cumplir las normas contra smog más estrictas. MTD tiene que garantizar el sistema de control de emisiones de su pequeño motor para uso fuera de la carretera durante los períodos de tiempo que aparecen a continuación siempre que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su motor para uso fuera de la carretera. Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas como el carburador y el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido y el convertidor del catalizador. También se pueden incluir mangueras, correas, conectores y otros conjuntos relacionados con la emisión. Donde existan las condiciones de garantía, MTD reparará su pequeño motor para uso fuera de la carretera sin costo alguno para usted incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obra. Los pequeños motores para uso fuera de la carretera del 2000 y posteriores, se garantizan por dos años. Si alguna pieza de su motor relacionada con la emisión está defectuosa, la pieza será reparada o reemplazada por MTD. Responsabilidades de Garantía de los Propietarios Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted es responsable de realizar el mantenimiento requerido que aparece en el manual del operador. MTD recomienda que conserve todos los comprobantes que cubren el mantenimiento de su pequeño motor para uso fuera de la carretera, pero MTD no puede negar garantía exclusivamente por la falta de comprobantes o por que usted no haya realizado todos los mantenimientos programados. Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted debe conocer que MTD puede negarle cobertura de garantía si su pequeño motor para uso fuera de la carretera o una pieza ha fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas. Usted es responsable de presentar su pequeño motor para uso fuera de la carretera a un Centro de Servicio Autorizado MTD tan pronto como exista un problema. Las reparaciones de garantía deben completarse en un período de tiempo razonable, el cual no deberá ser mayor de 30 días. Si tiene alguna pregunta relacionada con los derechos y responsabilidades de la garantía, debe llamar al 1-800-3458746. Cobertura de Garantía del Fabricante El período de garantía comienza en la fecha en que el motor o equipo se entrega al comprador minorista. El fabricante garantiza al propietario original y a cada comprador subsiguiente, que el motor está libre de defectos en cuanto a material y mano de obra que ocasionen la falla de una pieza bajo garantía durante un período de dos años. La reparación o reemplazo de una pieza bajo garantía se llevará a cabo sin cargo alguno para el propietario en un Centro de Servicio MTD Autorizado. Para conocer el establecimiento más cercano, comuníquese con MTD llamando al: 1-800-345-8746. Cualquier pieza bajo garantía que no esté programada para ser reemplazada, según indica el mantenimiento requerido o que esté programada solamente para inspección regular a los efectos de “Repare o Reemplace según sea Necesario” está garantizada durante el período de garantía. Cualquier pieza bajo garantía que esté programada para ser reemplazada según indica el mantenimiento requerido tendrá garantía durante el período de tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado para dicha pieza. No se le cobrará al propietario la mano de obra de diagnóstico que conlleve a la determinación de que una pieza bajo garantía está defectuosa, si dicho trabajo de diagnóstico se lleva a cabo en un Centro de Servicio MTD Autorizado. El fabricante es responsable de los daños ocasionados a otros componentes del motor producidos por la falla de una pieza bajo garantía que todavía esté bajo garantía. Las fallas ocasionadas por abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado no están cubiertas por la garantía. El uso de accesorios optativos o piezas modificadas puede ser motivo justificado para no aceptar una reclamación de garantía. El fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas bajo garantía ocasionadas por el uso de accesorios optativos o piezas modificadas. Para presentar una reclamación, vaya a su Centro de Servicio MTD Autorizado más cercano. Los servicios o reparación por motivo de garantía se realizarán en todos los Centros de Servicio MTD Autorizados. Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante puede ser utilizada para llevar a cabo el mantenimiento o la reparación de garantía de piezas relacionadas con la emisión y se realizará sin cargo alguno para el propietario. Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilidad puede ser utilizada en el mantenimiento o reparación sin garantía y no reducirá las obligaciones de garantía del fabricante. Los componentes siguientes se incluyen en la garantía relacionada con emisiones del motor, filtro de aire, carburador, cebador, líneas de combustible, toma de combustible, filtro de combustible, módulo de encendido, bujía de encendido y silenciador. E25 La garantía limitada establecida a continuación es dada por MTD LLC (“MTD”) con respecto a mercancía nueva que sea comprada y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. MTD garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera opción, arreglará o substituirá, sin costo alguno, cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operador incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por MTD para que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original de cualquier producto MTD que se use para alquiler o para propósitos comerciales, o cualquier otro propósito que genere ingreso. CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se encuentra disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR

LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE

DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su área, por favor consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC llame al 1-800-345-8746 o, escriba a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si está en Canadá, llame al 1-800-668-1238. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a menos que haya recibido autorización previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC. Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos: A. Sincronizaciones — Bujías, ajustes de carburadores, filtros. B. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras. C. MTD no le ofrece ninguna garantía a productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de Norteamérica, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por MTD. MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto MTD, sin asumir ninguna obligación para modificar ningún producto fabricado con anterioridad. Ninguna garantía implícita es aplicable, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular, después del período de la garantía expresa escrita con anterioridad, con respecto a las piezas identificadas. Ninguna otra garantía expresa dada por cualquier persona o entidad, incluyendo a los distribuidores o minoristas, bien sea escrita u oral, deberá comprometer a MTD con respecto a cualquier producto. Durante el período de la Garantía, la solución exclusiva es arreglar o cambiar el producto de la manera establecida anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable para usted.) Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. MTD no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyen, sin limitación, erogación de gastos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable para usted.) La recuperación de cualquier tipo no deberá ser superior al precio de compra del producto vendido en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular la garantía. Usted asume el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y / o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la falta de capacidad para usar el producto. Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la que se compró en calidad de regalo. Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado. Para ubicar a su distribuidor de servicio más cercano, llame al 1-800-345-8746 en los Estados Unidos a al 1-800-668-1238 en Canadá.