YM25 - Desbrozadora MTD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato YM25 MTD en formato PDF.

📄 68 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MTD YM25 - page 45
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MTD

Modelo : YM25

Categoría : Desbrozadora

Tipo de motor2 tiempos
Tipo de aparatoDesbrozadora con eje curvo
AlimentaciónGasolina
PesoNo especificado
Longitud totalNo especificado
Tipo de mangoMango en D
Tipo de corteHilo de nylon
Capacidad del tanqueNo especificado
Velocidad de rotaciónNo especificado
Uso recomendadoMantenimiento de hierbas y maleza
Sistema de arranqueManual
Accesorios compatiblesNo especificado
GarantíaNo especificado
Nivel de ruidoNo especificado
EmisionesConforme a normas para motores 2 tiempos

Preguntas frecuentes - YM25 MTD

¿Cómo arrancar la cortadora MTD YM25?
Asegúrese de que el tanque esté lleno de gasolina, que la palanca de seguridad esté en posición de funcionamiento, y luego tire del cordón de arranque.
¿Qué hacer si la cortadora no arranca?
Verifique el nivel de gasolina, el estado de la bujía y asegúrese de que el cable de seguridad esté correctamente conectado.
¿Cómo ajustar la altura de corte en la MTD YM25?
Utilice la palanca de ajuste de altura ubicada en las ruedas para ajustar la altura de corte según sus preferencias.
¿Qué tipo de aceite usar para la MTD YM25?
Utilice aceite de motor SAE 30 para temperaturas cálidas o aceite multiviscoso 10W-30 para temperaturas más variadas.
¿Cómo limpiar la cuchilla de la cortadora?
Desconecte la bujía, levante la cortadora y limpie la cuchilla con un cepillo o un paño. Asegúrese de que la cuchilla esté afilada para un mejor resultado.
¿Cuándo debo reemplazar la bujía?
Reemplace la bujía cada 25 horas de uso o al menos una vez por temporada.
¿Cómo mantener la cortadora MTD YM25?
Verifique regularmente el aceite, limpie el filtro de aire, afile o reemplace la cuchilla, y limpie el chasis después de cada uso.
¿Qué hacer si la cortadora humea durante su funcionamiento?
Esto puede deberse a un exceso de aceite en el motor o a una mezcla de gasolina demasiado rica. Verifique el nivel de aceite y el combustible.
¿Es normal que la cortadora haga ruido durante su uso?
Un cierto nivel de ruido es normal, pero ruidos extraños como golpeteos o chirridos pueden indicar un problema. Verifique el estado de las piezas móviles.
¿Cómo almacenar la cortadora MTD YM25 para el invierno?
Vacíe el tanque de gasolina, limpie la cortadora, retire la bujía y ponga un poco de aceite en el cilindro antes de volver a colocar la bujía.

Descarga las instrucciones para tu Desbrozadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones YM25 - MTD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. YM25 de la marca MTD.

MANUAL DE USUARIO YM25 MTD

Manuel del Dueño/Operador Español Eje Curvo Recortador de 2-Tiempos Modelo YM25 IMPORTANTE: Lea las instrucciones y normas de seguridad detenidamente antes de usar el equipo.

IMPRESO EN LOS EE.UU

No. de catálogo 769-00570 (12/02) ÍNDICE Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página Normas para una operacion segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E3 Conozca su recortador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E6 Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E7 Información del aceite y del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E8 Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E9 Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E10 Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E12 Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E18 Solucion de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E19 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E20 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E24 Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contraportada PARA ENCONTRAR EL NÚMERO DEL MODELO Este Manual del operador es una parte importante de su nuevo recortador. Le ayudará a ensamblar, preparar y a mantener la unidad para que produzca el mejor rendimiento. Por favor lea y entienda el contenido. Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por favor ubique la placa que contiene el modelo en la unidad y escriba esa información en el espacio en blanco aquí debajo. La información de la placa del modelo es muy importante en caso de que necesite la ayuda de nuestro Departamento de Apoyo al Cliente o de un distribuidor autorizado.

  • Puede encontrar el número del modelo en la cara inferior del motor. Aquí debajo se explica la muestra de una placa del modelo. Para referencia futura, por favor escriba el número del modelo y el número de la serie del equipo en el espacio abajo. Número de serie Número del modelo Número de la pieza del fabricante MODEL : S/N : ITEM : Copie el número del modelo/ pieza del fabricante aquí: Copie el número de serie aquí:

LLAMADAS PARA APOYO AL CLIENTE

Si tiene dificultad con el ensamblaje de este producto o tiene alguna pregunta relacionada con los controles, el funcionamiento o el mantenimiento de esta unidad, por favor llame al Departamento de Apoyo al Cliente. Llame al 1-(800)-345-8746, o en Canadá al 1-(800)-668-1238, para comunicarse con un representante de Apoyo al Cliente. Por favor tenga listo el número del modelo y de serie de su unidad cuando llame. Vea la sección anterior para ubicar esa información. Se le pedirá que ingrese el número de serie para poder procesar su llamada.

VISITE NUESTRA SITO EN EL INTERNET

Visite nuestro sitio en el Internet en www.yardman.com para que obtenga mayor información sobre nuestros productos Yard Man de calidad, servicio al consumidor, piezas, consejos útiles, documentación y más.

PARACHISPAS Advertencia de la Proposición 65 de California NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y en el estado de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington requieren, por ley, que ciertos motores de combustión interna operadas en zonas boscosas y /o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un parachispas, que sean mantenidos en buen estado de funcionamiento o que el motor sea construido, equipado y mantenido para evitar incendios. Consulte los reglamentos pertinentes a esos requisitos con las autoridades estatales o locales. La omisión del cumplimiento de esos requisitos puede responsabilizarle o imponerle una multa. Esta unidad fue equipada en la fábrica con un parachispas. Si requiere reemplazo, pídale al distribuidor de SERVICIO LOCAL que le instale la Pieza Accesoria, Parachispas # 182747. ADVERTENCIA

LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE

PRODUCTO CONTIENEN SUBSTANCIAS

QUIMICAS QUE EL ESTADO DE

CALIFORNIA CONOCE COMO

CAUSANTES DECANCER, DEFECTOS

DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS

REPRODUCTIVOS. ¡ADVERTENCIA! Lea el manual o manuales del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El no hacerlo puede ocasionarle lesiones serias al operador y/o a los espectadores. SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN LOS EE.UU. Ó 1-800-668-1238 en CANADÁ SECCIÓN 1: NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA El propósito de los símbolos de seguridad es para destacar los posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y entendimiento cuidadoso. Las advertencias de seguridad no eliminan ningún peligro por sí solos. Las instrucciones o advertencias que esos símbolos ofrecen no substituyen las medidas de prevención de accidentes adecuadas. SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar atención para que evite lesiones personales serias. Se pueden usar en combinación con otros símbolos o figuras. NOTA: Ofrece instrucciones que son esenciales para el funcionamiento o el mantenimiento del equipo. PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguridad puede ocasionarle lesiones serias a usted u otras personas. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesión personal. ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad puede ocasionarle lesiones serias a usted u otras personas. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesión personal. PRECAUCIÓN: El no seguir una advertencia sobre seguridad puede causarle daños a la propiedad o lesiones personales a usted u otras personas. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesión personal.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

ADVERTENCIA: Se deben seguir las siguientes reglas de seguridad cuando use la unidad. Por favor lea estas instrucciones para su propia seguridad y las de los espectadores, antes de hacer funcionar la unidad. Por favor mantenga estas instrucciones en un lugar seguro para uso futuro.

  • Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las partes dañadas. Verifique si existen fugas de combustible. Asegúrese de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Cambie las partes accesorias de corte que estén quebradas, astilladas o dañadas en cualquier forma. Asegúrese de que el accesorio de corte esté bien instalado y ajustado con firmeza. Asegúrese de que el accesorio protector de corte esté bien conectado y colocado según se recomienda. El no hacerlo puede ocasionarle lesiones graves al operador y espectadores, como también puede dañar la unidad. Antest del Funcionamiento
  • Lea este manual de instrucciones de funcionamiento detenidamente. Familiarícese completamente con los controles y el uso apropiado del equipo. Sepa cómo apagar la unidad y desactivar los controles con rápidez.
  • Use solamente una línea de repuesto Genuine Factory Parts™ de 2,03 mm (0,080 pulgadas) de diámetro. Nunca use una línea reforzada con metal, alambre, cadena o soga, etc. Podrían desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso.
  • Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies.
  • No opere esta unidad cuando tenga cansancio, tenga alguna enfermedad o se encuentre bajo la influencia del alcohol, narcóticos o medicamentos.
  • Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar la unidad, excepto cuando los adolescentes sean guiados por una persona adulta.
  • Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire todos los objetos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerda los cuales pueden ser despedidos o enredarse en el accesorio de corte. Aleje a todos los niños, espectadores y animales domésticos. Mantenga todos los niños, espectadores y animales domésticos a un radio de por lo menos 15 m (50 pies); aún así puede existir un riesgo de objetos despedidos contra los espectadores. Los espectadores deben usar protección para sus ojos. Si alguien se le acerca, pare el motor y el accesorio de corte de inmediato.
  • Oprima el control del regulador y verifique que regrese automáticamente a la posición en marcha en vacío. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad.
  • Esta unidad no fue diseñada para ser usada como cortamalezas. No conecte ni opere esta unidad con ningún tipo de cuchilla ni accesorio para cortar malezas.
  • Use la unidad únicamente bajo la luz diurna o bajo buena luz artificial.
  • Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición de inicio siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable al comenzar. Lea las Instrucciones de Arranque y Apagado.
  • Use la herramienta adecuada. No use esta unidad en ninguna tarea para la cual no fue diseñada.
  • No se estire demasiado. Mantenga una posición y equilibrio adecuados en todo momento.
  • Sostenga siempre la unidad con ambas manos mientras esté en funcionamiento. Sostenga con firmeza tanto el mango como la manija auxiliar.
  • Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes móviles. No intente tocar ni detener el accesorio de corte mientras gira. Advertencias de Seguridad Para Gasolina ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus gases pueden explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones:
  • Guarde el combustible en envases que hayan sido diseñados y aprobados para el almacenamiento de dichos materiales.
  • Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el motor y espere que se enfríe. No retire nunca la tapa del tanque de combustible ni reabastezca el combustible mientras el motor esté caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible puesta firmemente en su lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente para disipar la presión del tanque.
  • Mezcle y cargue el combustible en un área exterior bien ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible sólo después de apagar el motor. No fume mientras abastezaca o mezcle el combustible. Limpie de inmediato todo el combustible que se haya derramado.
  • Evite crear una fuente de encendido por combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapores del combustible.
  • Mueva la unidad por lo menos 30 pies (9.1 m) de la fuente de abastecimiento de combustible antes de poner en marcha el motor. No fume. Mantenga las chispas y llamas abiertas lejos del área mientras añade combustible o maneja la unidad.
  • No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador. Estas partes se calientan mucho con el funcionamiento. Luego de apagar la unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve.
  • No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para cortar, recortar o recortar los bordes. No haga funcionar el motor a alta velocidad mientras no esté cortando.
  • Apague siempre el motor cuando demore el corte o mientras camine entre zonas de corte.
  • Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, apague el motor de inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los daños antes de volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad si tiene piezas flojas o dañadas.
  • Apague el motor para realizar todo el mantenimiento, reparaciones o cambio del accesorio de corte u otros accesorios.
  • Use solamente piezas de repuesto y accesorios de repuesto Genuine Factory PartsTM esta unidad. Estos están disponibles en su proveedor de servicio autorizado. El uso de repuestos o accesorios no autorizados por el fabricante podría causarle serias lesiones al usuario o dañar la unidad y anular su garantía.
  • Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales. Pueden alojarse entre el accesorio de corte y el protector.
  • Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y parachispas defectuosos, mantenga el motor y el silenciador libre de pasto, hojas, grasa excesiva o acumulaciones de carbono. Durante la Operacion
  • No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada. Opere esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada.
  • Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas ANSI Z87.1, y protección para sus oídos/audición mientras opere esta unidad. Use siempre una máscara facial o para protegerse contra el polvo si la operación levanta polvo.
  • Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros.
  • El accesorio de protección de corte debe estar siempre puesto en su lugar mientras opere la unidad. No opere la unidad con las dos líneas de corte extendidas, y la línea correcta instalada. No extienda la línea de corte más allá de la longitud de la protección. Otras Advertencias de Seguridad
  • No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque dentro de un edificio donde los gases puedan alcanzar una llama abierta o a una chispa.
  • Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la unidad. Asegúrese de que la unidad esté segura al transportarla.
  • Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evitar que sea usada por personas no autorizadas y se dañe, fuera del alcance de los niños.
  • Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad después de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y Almacenamiento.
  • Esta unidad cuenta con un embrague. El accesorio de corte permanece estacionario cuando el motor está en marcha lenta. Si no lo hace, haga ajustar la unidad por un técnico de servicio autorizado.
  • Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para enseñarle a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien, préstele también estas instrucciones.
  • Ajuste la manija en D a su tamaño de modo que le brinde el mejor agarre.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

  • Asegúrese de que el accesorio de corte no esté en contacto con ningún objeto antes de arrancar la unidad.

SECCIÓN 1b: SÍMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación. SIMBOLO SIGNIFICADO SIMBOLO

  • SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD IIndica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras. SIGNIFICADO
  • LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y

LA CUCHILLA ROTATIVA

PUEDEN CAUSAR GRAVES

LESIONES ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la protección plástica de línea no está colocada en su lugar. Manténgase alejado del accesorio de corte giratorio.

  • ADVERTENCIA - LEA EL

MANUAL DEL OPERADOR

Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.

  • CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO ADVERTENCIA: Los objetos arrojados por la unidad y el ruido fuerte pueden causar graves lesiones oculares y pérdida auditiva. Utilice protección ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y protección auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite.
  • ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un corto tiempo.
  • MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, en especial a niños y animales domésticos a por lo menos 15 m (50 pies) del área de corte.
  • CUCHILLA AFILADA ADVERTENCIA: La protección del accesorio de corte contiene una cuchilla afilada. Para prevenir graves lesiones, no toque la cuchilla.
  • COMBUSTIBLE SIN PLOMO Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.
  • INDICADOR DE ACEITE Consulte el manual del operador para obtener información acerca del tipo correcto de aceite.

SECCIÓN 2: CONOZCA SU RECORTADOR

APLICACIONES Palanca EZStart™ Como recortadora:

  • Corte de césped y hierbas delgadas. Protector del silenciador
  • Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos, etc. Puede usar otros accesorios con el YM25. Lea la lista de accesorios. Mango de la cuerda de arranque Silenciador Manjo del eje Control de encendido y apagado Gatillo del regulador Cubierta del silenciador / filtro de aire Palanca EZStart™ Bastidor del eje Protección accesoria de corte Cuchilla de corte de línea Soporte del motor Silenciador Bujía de encendido Accesorio de corte

Bombilla del cebador

SECCIÓN 3: INTRUCCIONES DE ENSAMBLE

INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA EN D INSTALACIÓN DEL ACCESORIO PROTECTOR DE CORTE

1. Saque los tornillos, tuercas y la abrazadera inferior

que se instalaron en la manija en D para su envío. Siga estas instrucciones si el accesorio protector de corte no está instalado en su unidad.

2. Coloque la manija en D por encima del bastidor del

eje y sobre la abrazadera inferior (Fig. 1). Colóquela a un mínimo de 15,24 cm (6 pulgadas) desde el extremo del puño del eje. ADVERTENCIA: Para evitar graves

3. Sostenga cada tuerca hexagonal en el hueco de la

abrazadera inferior con un dedo. Inicie los tornillos con un destornillador grande de pala o Torx #25. No los apriete hasta ajustar la manija.

1. Coloque el accesorio protector de corte sobre el

bastidor del eje por encima del ensamble de la abrazadera (Fig. 3).

2. Empuje el accesorio protector de corte hacia abajo

hasta la parte superior del ensamble del accesorio de corte y luego gire el accesorio protector de corte hasta que los orificios de los tornillos se alineen y la protección quede en la cavidad cóncava (Fig. 4).

3. Instale los cuatro (4) tornillos con un destornillador en

cruz (Fig. 5). lesiones personales, nunca opere el recortador sin el accesorio protector de corte en su lugar. Mango del eje (4) Tornillos Bastidor del eje Bastidor del eje Abrazadera Mínimo de 15,24 cm (6 pulgadas) Accesorio de corte Manija en D Abrazadera inferior Figure 3 Figure 1

4. Si fue preinstalada, afloje los tornillos en la manija en

D lo suficiente para mover la manija en D.

5. Mientras sostiene la unidad en posición de

operación (Fig. 2), coloque la manija en D en la posición que le brinde el mejor agarre.

6. Ajuste los tornillos de la abrazadera en forma pareja

hasta que la manija en D esté firme. Cavidad cóncava Protector accesorio de corte Figure 4 (4) Tornillos Figure 2 Figure 5

SECCIÓN 4: INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSIBLE INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL ACEITE Y EL COMBUSTIBLE Mezcle bien la proporción correcta de aceite para motor de 2 ciclos y gasolina sin plomo en una lata de combustible por separado. Use una proporción de 40:1 de combustible y aceite. No los mezcle directamente en el tanque de combustible de la unidad. Consulte las proporciones específicas de mezcla de gasolina y aceite en la tabla siguiente. El combustible viejo o mal mezclado son los motivos principales del mal funcionamiento de la unidad. Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo. Siga las instrucciones en detalle para mezclar correctamente el aceite y el combustible. Definición de los combustibles mezclados NOTA: 3,8 litros (un galón) de gasolina sin plomo mezclada con una botella de 95 m (3,2 onzas) de aceite de 2 ciclos es una proporción de 40:1 de combustible y aceite. Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de gasolina y oxigenantes como por ejemplo etanol, metanol o MTBE (éter). El combustible mezclado con alcohol absorbe agua. Una cantidad tan pequeña como el 1% de agua en el combustible puede causar la separación del combustible y el aceite. Forma ácidos cuando está almacenado. Cuando use combustible mezclado con alcohol, use combustible nuevo (de menos de 60 días).

Uso de combustibles mezclados Si usted opta por usar un combustible mezclado o si su uso es inevitable, tome las precauciones recomendadas.

  • Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica su manual del operador.
  • Agite siempre la mezcla de combustible antes de cargarlo en la unidad. 3,8 LITERS (1 GALON de EE.UU.)
  • Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes de guardar la unidad. ADVERTENCIA: La gasolina es Uso de aditivos en el combustible extremadamente inflamable. Los gases pueden explotar si se encienden. Apague siempre el motor y espere que se enfríe antes de cargar el tanque de combustible. No fume mientras llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del área. La botella de aceite de 2 ciclos que se incluyó con su unidad contiene un aditivo en el combustible que ayudará a inhibir la corrosión y a reducir la formación de depósitos de goma. Se recomienda que use sólo el aceite de 2 ciclos con esta unidad. ADVERTENCIA: Saque la tapa del Si no está disponible, use un buen aceite de 2 ciclos elaborado para motores enfriados por aire junto con un aditivo para el combustible como por ejemplo el estabilizador de gasolina STA-BIL® o similar. Agregue 23 ml (0,8 onzas) de aditivo de combustible por galón de combustible de acuerdo con las instrucciones del envase. NUNCA agregue aditivos directamente en el tanque de combustible de la unidad. combustible lentamente para evitar lesionarse con el rociado del combustible. Nunca opere la unidad sin la tapa del combustible firmemente colocada en su lugar. ADVERTENCIA: Cargue el combustible en un área exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite crear una fuente de encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan evaporado los gases del combustible. PRECAUCIÓN: Para que el motor funcione correctamente y con la mayor fiabilidad, preste mucha atención a las instrucciones de mezcla de aceite y combustible del envase de aceite de 2 ciclos. El uso de combustible mezclado en forma incorrecta puede dañar seriamente el motor. NOTA: Elimine la mezcla vieja de aceite y combustible de acuerdo con los reglamentos federales, estatales y locales.

SECCIÓN 5: INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO

INSTRUCCIONES DE ARRANQUE

Parado/Apagado (O) Control de encendido y apagado ADVERTENCIA: Use esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada. Arranque/ Encendido (I) ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inicio cuando tire de la cuerda de arranque (Fig. 8). El operador y la unidad deben estar en una posición estable al arrancar la unidad para evitar graves lesiones personales. Control del regulador Figure 6 Evite lesiones personales graves, compruebe que cualquier complemento usado se instale correctamente y que esté seguro, antes de poner en marcha la unidad. Bulbo cebador

1. Mezcle la gasolina con el aceite. Llene el tanque

de combustible con la mezcla de combustible y aceite. Lea las Instrucciones para mezclar aceite y combustible. Palanca EZStart™

2. Verifica eso el control de encendido y apagado en

posición de ENCENDIDO (I) (Fig. 6).

3. Oprima y suelte por completo la bombilla del cebador

lentamente de 10 veces. El combustible debe estar visible en la bombilla (Fig. 7). Si el combustible no está visible, oprima hasta que lo vea.

4. Empuje la palanca EZ-Start™ hacia la izquierda

hasta que encaje y se asegure en su lugar (Fig. 7).

5. Con la unidad en la posición de arranque (Fig. 8).

NO APRIETE EL CONTROL DE ACELERACIÓN, hale la cuerda de arranque con fuerza 5 veces, la palanca EZ-Start™ debe estar hacia la izquierda. SI la unidad empieza a funcionar antes de la quinta tirada de la cuerda, avance hacia el Paso 6. Si el motor no comienza, regrese al Paso 3. Figure 7 NOTA: Cuando arranca, la palanca EZ-Start™ se desactiva automáticamente cuando se aprieta el control de aceleración. NOTA: Si la temperatura exterior o la temperatura del motor es más de 90ºF y el motor no arranca después de 5 tirones, oprima totalmente el control del regulador y tire enérgicamente del cordón de arranque de 3 a 8 veces más. El motor deberá arrancar con estos tirones.

6. Oprima el control del regulador para calentar el

motor de 5 a 10 segundos. La palanca Ez-Start™ se desactiva automáticamente (Fig. 7). Cuerda de arranque Control del regulador Figure 8 NOTA: Si el motor se ahoga antes de oprimir el control del regulador, oprima el control del regulador y tire hacia afuera del cordón de arranque hasta que arranque el recortador de bordes.

INSTRUCCIONES DE APAGADO

1. Saque la mano del control del regulador (Fig. 8).

Deje enfriar el motor en mínima.

2. Coloque el control de encendido y apagado en

posición de APAGADO (O) (Fig. 6). NOTA: Si el motor se ahoga cuando se oprime el control del regulador, regrese al Paso 4. NOTA: A encender un motor caliente, comience en el Paso 4.

SECCIÓN 6: INSTRUCCIONES DE OPERACIóN

2. Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empújelo

en línea recta en el acoplador EZ-Link™ (Fig. 10). OPERACION DEL SISTEMA EZ-Link™ El sistema EZ-Link™ le permite el uso de estos accesorios optativos. Soplador/Aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BV720r Cultivador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720r Recortador de bordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720r Recortador de setos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HS720r Lanzanieves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ST720r Recortador de eje recto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SS725r Podador de árboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TP720r Soplador Turbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720r NOTA: La alineación del botón de desconexión con el hueco de guía facilitará la instalación (Fig. 9). Botón de desconexión Acoplador EZ-Link™ Orificio primario ADVERTENCIA: Lea y comprenda el manual del operador de los accesorios antes de su operación. Bastidor del eje superior Remoción del accesorio de corte u otros accesorios Bastidor del eje inferior Figure 10

1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla

3. Gire la perilla en sentido horario para ajustarla (Fig. 11).

2. Opima y sostenga el botón de desconexión (Fig. 9).

3. Mientras sostiene el bastidor del eje superior con

firmeza, tire del accesorio de corte o accesorio en línea recta fuera del acoplador EZ-Link™. PRECAUCION: Trabe el botón de desconexión en el orificio primario y ajuste bien la perilla antes de operar esta unidad. Instalación del accesorio de corte u otros accesorios ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague la unidad antes de sacar o instalar accesorios. NOTA: Para facilitar la instalación o remoción de los accesorios, coloque la unidad sobre el suelo o sobre un banco de trabajo.

1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla

(Fig. 9). Perilla Botón de desconexión Figure 11 PRECAUCION: El accesorio de corte y los accesorios con el sistema EZ-Link™ deben ser usados en el orificio primario a menos que se indique lo contrario en el manual del operador del accesorio. El usar el orificio incorrecto puede conducir a lesiones personales o daño de la unidad. Hueco de guía Perilla Para recortar bordes mientras usa el accesorio de corte de cabeza de línea con modelos EZ-Link™, trabe el botón de desconexión en el orificio lateral de 90° o en el orificio lateral de 180° (Fig. 11). Figure 9 E10 SECCIÓN 6: INSTRUCCIONES DE OPERACIóN

COMO SOSTENER EL RECORTADOR

PRECAUCIÓN: No quite ni altere el montaje de la cuchilla de corte de línea. La longitud excesiva de la línea hará recalentar la unidad. Eso puede ocasionar lesiones personales graves o causarle daños a la unidad. La línea puede cortarse por: ADVERTENCIA: Use siempre protección para sus ojos, audición, pies y cuerpo para reducir el riesgo de una lesión al operar esta unidad. Antes de operar esta unidad, párese en posición de operación (Fig. 12). Verifique lo siguiente:

  • El operador tiene protección ocular y ropa adecuada.
  • El brazo derecho está levemente doblado, y la mano está sosteniendo el mango del eje.
  • El brazo izquierdo está recto, y la mano está sosteniendo la manija.
  • La unidad está al nivel de la cintura.
  • El accesorio de corte está paralelo al suelo y hace fácil contacto con la vegetación que va a ser cortada sin que el operador tenga que inclinarse. La línea puede cortarse por:
  • Enredarse con un objeto extraño
  • Fatiga normal de la línea
  • Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas
  • Forzar la línea en objetos como paredes o postes de cercos.

CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS

  • Para obtener mejores resultados, opere la unidad a la aceleración máxima.
  • El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte es paralelo al suelo.
  • No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de la línea realice el corte (en especial a lo largo de paredes). Si corta con más de la punta reducirá la eficacia del corte y puede sobrecargar el motor.
  • Corte césped de más de 200 mm (8 pulgadas) trabajando de arriba hacia abajo en pequeños incrementos para evitar el desgaste prematuro de la línea y el arrastre del motor.
  • Corte de derecha a izquierda siempre que sea posible. Cortar hacia la izquierda mejora la eficiencia de la unidad. Los recortes salen arrojados en sentido contrario al operador. Figure 12 AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE
  • Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área de corte a la altura deseada. Realice movimientos ya sea de adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a lado. El corte en longitudes más cortas produce mejores resultados. El accesorio de corte Bump Head™ le permite soltar línea de corte sin apagar el motor. Para soltar más línea, golpee suavemente el accesorio de corte contra el suelo (Fig. 13) mientras opera el recortador a alta velocidad.
  • Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas. NOTA: Mantenga siempre la línea de corte completamente extendida. Es más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte.
  • La vida de su línea de corte depende de:
  • Seguir todas las técnicas de corte indicadas anteriormente
  • El tipo de vegetación que corte
  • El lugar donde se corta Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol. Cada vez que se golpea la cabeza, se suelta alrededor de 25,4 mm (1 pulgada) de línea de corte. La cuchilla en la protección del accesorio de corte detendrá la línea en la longitud correcta si se suelta demasiada línea. RECORTE DECORATIVO El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de alrededor de los árboles, postes, cercos, etc. Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de corte se ubique a un ángulo de 30° con el suelo (Fig 14). Figure 13 Para obtener mejores resultados, golpee la Bump Head™ sobre terreno limpio o tierra dura. Si intenta soltar la línea sobre el césped alto, el motor podrá ahogarse. Mantenga siempre la línea de corte completamente extendida. Es más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte. NOTA: No apoye la Bump Head™ sobre el suelo mientras la unidad esté en funcionamiento. Figure 14 E11 SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIóN NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir el uso de herramientas o habilidades especiales. Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve su unidad a un establecimiento de reparación, persona o distribuidor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera. NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y sistemas pueden ser hechos por cualquier establecimiento de reparación, persona o proveedor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera. A fin de garantizar el máximo desempeño del motor, puede ser necesario inspeccionar la lumbrera de escape del motor después de 50 horas de funcionamiento. Si usted observa pérdida de RPM, funcionamiento deficiente o falta general de aceleración, es posible que sea necesario realizar este mantenimiento. Si usted considera que su motor necesita esta inspección, haga que un establecimiento de reparación, persona o proveedor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera le preste el servicio. NO intente realizar este proceso usted mismo ya que puede ocasionar daños al motor producto de los contaminantes que se encuentran en el proceso de limpieza de la lumbrera.

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento deben ser realizados con la frecuencia indicada en la tabla. Deben ser incluidos como parte de toda puesta a punto de cada temporada. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, nunca realice mantenimiento ni reparaciones con la unidad funcionando. Realice siempre el mantenimiento y las reparaciones con la unidad fría. Desconecte el cable de la bujía de encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará. FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDO CONSULTE Antes de arrancar el motor Llene el tanque de combustible con la mezcla correcta de aceite y combustible Página E8 Cada 10 horass Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire Página E15 Cada 25 horass Examine el parachispas y límpielo Inspeccione la condición y la separación de la bujía de encendido Inspeccione si la lumbrera de escape y la rejilla del parachispas están tupidas u obstruidas para garantizar los niveles máximos de rendimiento Página E16

INSTALACIÓN DE LA LÍNEA

ADVERTENCIA: Use siempre la longitud de línea correcta al instalar línea de corte en la unidad. La línea puede no soltarse correctamente si es demasiado larga. Use siempre la línea de repuesto Genuine Factory Parts de 2,03 mm (0,08 pulgadas) del fabricante. Usar otro tipo de línea podría causar que el motor recaliente o falle.

ADVERTENCIA: No use nunca línea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estos elementos pueden desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso. Vista superior del SpeedSpool® Flechas Existen dos métodos para cambiar la línea de corte.

  • Bobinar el carrete interior con línea nueva Bobina exterior Bobinado del carrete interior con línea nueva NOTA: No hace falta quitar la perilla percusiva para instalar línea de corte nueva.

1. Corte dos piezas de 2,03 mm (0,08 pulgadas) de

línea de corte, de 3 m (10 pies) de largo. Carrete interior Botón de tope

2. Alinee la flecha del carrete interior con la flecha de la

bobina exterior (Fig. 15). Figure 15 E12 SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIóN

7. Repita los pasos 4 a 6 con la segunda pieza de línea.

3. Saque la línea vieja por los orificios de carga y de

cierre de línea (Fig. 16 y 17).

8. Sostenga la bobina exterior. Bobine el carrete interior

en sentido antihorario hasta que queden alrededor de 102 mm (4 pulgadas) de línea (Fig. 19).

4. Inserte una pieza de línea de corte dentro de uno de

los ojalillos de la bobina exterior. Páselo hacia arriba a través del orificio de carga del carrete interior (Fig. 16). No doble la línea al insertarla en el ojalillo. NOTA: No bobine el carrete interior antes de instalar la segunda pieza de línea. Línea de corte Ojalillo Orificio de carga de línea Figure 16 Figure 19

9. Si el bobinado de la línea se torna dificultoso o la

línea se enreda, tire de los extremos de la línea de la bobina. Continúe bobinando el carrete interior en sentido antihorario (Fig. 20).

5. Inserte la línea en el orificio de cierre. No empuje la

línea más de 12,7 mm (1/2 pulgada) dentro del orificio de cierre. Cuando la línea está bien insertada, formará un bucle pequeño (Fig. 17). Figure 20 Orificio de cierre de línea Figure 17 Instalación de un carrete interior prebobinado

1. Saque la perilla percuisva, el resorte y el sello de

espuma girando la perilla percusiva en sentido antihorario (Fig. 21).

6. Saque la línea de la bobina exterior hasta que esté

tirante contra el carrete interior (Fig. 18). Perilla percusiva Sello de espuma Resorte Carrete interior Figure 18 Figure 21 E13 SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIóN

2. Saque el carrete interior viejo con la línea existente

fuera de la bobina exterior.

3. Saque el carrete interior con la línea existente de la

bobina exterior (Fig. 22).

3. Inserte los extremos de la línea de corte del nuevo

carrete interior dentro de los ojalillos de la bobina exterior (Fig. 22). Coloque el nuevo carrete interior con la flecha hacia arriba dentro de la bobina exterior.

4. Saque toda la línea que haya en el carrete interior

antes de limpiarlo. Saque todos los residuos o pasto de la perilla, resorte, carrete interno y sello de espuma. Lave el carrete interior con agua jabonosa tibia (Fig. 24). Carrete interior Figure 22 Figure 24

4. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale la

botón de tope, el resorte y el sello de espuma presionando y girando la botón de tope en sentido horario. Tome los extremos y tire con firmeza para soltar la línea de las ranuras de fijación en el carrete interior (Fig. 21).

5. Limpie el eje y la superficie interior de la bobina

exterior. Para limpiar el eje debajo del émbolo, empuje el émbolo hacia abajo (Fig. 25). Saque toda la suciedad o residuos del eje. Eje Desconexión del carrete interior Embolo Si el SpeedSpool® no suelta línea en forma correcta, tire firmemente de los extremos de la línea de la bobina (Fig. 20). Si al hacer esto la línea no se suelta, siga las instrucciones de limpieza del SpeedSpool® a continuación.

LIMPIEZA DEL SPEEDSPOOL®

La limpieza de SpeedSpool® puede ser necesaria:

  • Para sacar línea enredada o en exceso
  • Si el bobinado del SpeedSpool® se torna dificultoso o no opera en forma correcta cuando golpea la cabeza contra el suelo Figure 25

1. Sostenga la bobina exterior y desenrosque la perilla

percusiva en sentido antihorario (Fig. 23). NOTA: El carrete interior debe estar seco por completo antes de volver a instalarlo en la bobina exterior. No lubrique el ensamble del carrete interior ni de la bobina exterior.

2. Saque la botón de tope, el resorte y el sello de

6. Coloque el carrete interior en la bobina exterior.

7. Coloque la botón de tope, el resorte y el sello de

espuma en la bobina exterior (Fig. 21).

8. Ajuste la botón de tope presionando hacia abajo y

girándola en sentido horario.

9. Instale la línea nueva según se indica en Instalación

de la línea para el SpeedSpool®. Figure 23 E14 SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIóN

MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE

2. Gire la tapa y ubique el filtro de aire adentro. Saque

el filtro de aire de adentro de la tapa del filtro de aire / silenciador (Fig. 27).

3. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 28).

Enjuague bien el filtro. Escurra el exceso de agua. Déjelo secar por completo.

4. Aplique suficiente aceite limpio SAE 30 para recubrir

ligeramente el filtro (Fig. 29).

5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de

6. Cambie el filtro de aire dentro de la tapa del filtro de

aire / silenciador (Fig. 26). NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire y el ensamble de la cubierta del silenciador / filtro de aire, su garantía quedará ANULADA. Remoción de la cubierta del silenciador / filtro de aire ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento.

1. Saque los cuatro (4) tornillos que sostienen la cubierta

del silenciador / filtro de aire (Fig. 26). Use un destornillador de vástago plano o de broca Torx N° T20.

3. Saque la cubierta del motor. No la fuerce.

Palanca EZStartTM Tornillos Tornillos Filtro de aire Tapa interior del silenciador Figure 27 Figure 26 Limpieza del Filtro de Aire Figure 28 ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento. Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación. Es una de las partes cuyo mantenimiento es importante. Si no realiza el mantenimiento del filtro de aire, su garantía quedará ANULADA.

1. Saque la cubierta del silenciador / filtro de aire. Lea la

sección de Remoción de la cubierta del silenciador / filtro de aire. Figure 29 E15 Figure 30 SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIóN Si usa una llave de torsión, ajuste a: 9-10,2 N•m (80-90 pulg.•libras) Reinstalación de la cubierta del silenciador / filtro de aire

1. Coloque la cubierta del silenciador / filtro de aire

sobre la parte posterior del carburador y del silenciador. Alinee los orificios de los tornillos.

2. Inserte los cuatro (4) tornillos en los orificios de la

cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 26) y ajústelos. No los ajuste demasiado. ADVERTENCIA: Si el silenciador no se aprieta fijamente se puede caer y causarle daño a la unidad y posibles lesiones personales graves.

9. Reinstale la tapa del filtro de aire / silenciador.

MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS

1. Quite el filtro de aire / tapa del silenciador. Ver

Remoción de la Tapa del Filtro / Silenciador.

2. Ubique el frente del silenciador y los dos (2) pernos

que lo sujetan al motor (Fig. 31). Quite los dos (2) pernos con un destornillador de punta plana, una llave de tubo de 8 mm (5/16 de pulgada) o destornillador para tuercas. Hale el silenciador del motor.

3. Voltee el silenciador al lado posterior y ubique la junta

de escape. Retire la junta de escape (Fig. 31). NOTA: Si la junta de escape está torcida o dañada, ponga una nueva antes de volver a instalar el silenciador.

4. Despegue cuidadosamente el parachispas con un

destornillador de punta plana del orificio en bajo relieve (Fig. 32). Quite el parachispas del silenciador.

5. Limpie el parachispas con un cepillo de cerdas

metálicas. Cámbielo si está dañado o si no lo puede limpiar completamente (Fig. 32).

6. Reinstale el parachispas presionándolo dentro del

orificio en bajo relieve de la parte posterior del silenciador. Asegúrese que encaje fijamente contra el silenciador y que no quede levantado.

7. Ponga la junta del silenciador contra el lado posterior

del mismo. Alinees los orificios de los pernos de la junta del silenciador en el silenciador. Mientras sostiene la junta en su lugar, ponga los pernos en el lado frontal del silenciador (Fig. 31).

8. Ponga el silenciador con la junta en su lugar y los

pernos insertados contra el motor, alineando los orificios de los pernos. Apriete los pernos contra el motor, para asegurar el silenciador. Parachispas Junta de escape Pernos Silenciador - Lado Frontal Silenciador - Lado Posterior Figure 31 Parachispas Destornillador de vástago plano Parachispas Silenciador - Lado Posterior Figure 32 E16 SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIóN

AJUSTE DEL CARBURADOR

NOTA: El accesorio de corte no debe girar mientras el motor está en marcha lenta. La velocidad lenta del motor puede ser ajustada por la cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 33).

3. Si el accesorio de corte gira cuando el motor está en

marcha lenta, gire el tornillo de marcha lenta en sentido antihorario 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) para reducir la marcha en vacío. NOTA: Los ajustes realizados sin cuidado pueden dañar seriamente su unidad. Los ajustes del carburador deben ser realizados por un proveedor de servicio autorizado. El control de la mezcla de combustible, la limpieza del filtro de aire y el ajuste del tornillo de marcha en vacío deben resolver la mayoría de los problemas del motor. De no ser así y si: Verifique la mezcla del combustible Una mezcla incorrecta o vieja de combustible es en general el motivo por el cual la unidad no funciona adecuadamente. Drene y vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo y bien mezclado antes de hacer ningún ajuste. Consulte la Información sobre Aceite y Combustible.

  • El motor no funciona en marcha en vacío
  • El motor fluctúa o se para al acelerar
  • Existe una pérdida de fuerza motriz Lleve el carburador a un proveedor de servicio autorizado para que lo ajuste. Limpie el filtro de aire La condición del filtro de aire es importante para la operación de la unidad. Un filtro de aire sucio limitará el flujo de aire y cambiará la mezcla de combustible y aire. Esto con frecuencia se confunde con un carburador mal ajustado. Verifique la condición del filtro de aire antes de ajustar el tornillo de marcha en vacío. Consulte Mantenimiento del Filtro de Aire. ADVERTENCIA: Al apagar la unidad, asegúrese de que el accesorio de corte se haya detenido antes de apoyar la unidad para prevenir graves lesiones personales. Ajuste para marcha en vacío ADVERTENCIA: El accesorio de corte puede estar girando durante los ajustes para marcha en vacío. Use ropa que lo proteja y cumpla con todas las instrucciones de seguridad para prevenir graves lesiones personales. Tornillo de marcha en vacío Si luego de verificar la mezcla del combustible y limpiar el filtro de aire el motor aún no funciona en marcha en vacío, ajuste el tornillo de marcha en vacío de la siguiente manera.

1. Arranque el motor y déjelo funcionar en marcha alta

durante un minuto para calentarlo. Lea las Instrucciones de arranque y apagado.

2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor

funcione en marcha en vacío. Si el motor se para, inserte un pequeño destornillador Phillips o de vástago plano en el orificio de la cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 33). Gire el tornillo de marcha en vacío en sentido horario, de a 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) hasta que el motor funciona marcha en vacío. Figure 33 E17 SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIóN

CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO

LIMPIEZA Use una bujía de encendido Champion RDJ7Y (o similar). La separación correcta es de 0,5 mm (0,020 pulgadas). Retire la bujía luego de cada 25 horas de operación e inspeccione su estado.

1. Detenga el motor y permita que se enfríe. Agarre la

tapa del cable de la bujía firmemente y hálelo.

2. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la

bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de casquillo de 5/8 de pulgada en sentido antihorario.

3. Cambie toda bujía partida, inundada o sucia. Fije la

separación de aire a 0,5 mm (0,020 pulgadas)) utilizando un calibrador (Fig. 34). ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo de mantenimiento. Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes como el queroseno pueden dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave. ALMACENAMIENTO

  • No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores puedan llegar a una llama o chispa.
  • Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad.
  • Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y daños.
  • Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.
  • Guarde la unidad fuera del alcance de los niños. PRECAUCIÓN: No limpie con chorro de arena, ni raspe o limpie los electrodos. El motor podría dañarse si penetran pequeñas partículas en el cilindro.

4. Instale una bujía de encendido con la separación

correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo de 5/8 pulg. en sentido horario hasta que esté ajustada sin huelgo. Si usa una llave de torsión, ajuste a: 12,3-13,5 N•m (110-120 pulg.•libras) No ajuste demasiado. ALMACENAMIENTO PROLONGADO Si planea guardar la unidad durante un largo período de tiempo, siga el siguiente procedimiento para su almacenamiento.

1. Drene todo el combustible del tanque de

combustible en un recipiente que contenga la misma mezcla de combustible de 2 ciclos. No use combustible que haya permanecido guardado durante más de 60 días. Deseche la mezcla vieja de combustible y aceite de acuerdo a las regulaciones federales, estatales y locales.

2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se

ahogue. Esto asegura que todo el combustible ha sido drenado del carburador.

3. Espere que el motor se enfríe. Retire la bujía de

encendido y coloque alrededor de 1 onza (30 ml) de cualquier aceite para motor de 2 ciclos buena calidad dentro del cilindro. Tire de la cuerda de arranque lentamente para esparcir el aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido.

ACCESORIOS/PIEZAS DE REPUESTO

  • Aceite de 2 ciclos p. 1475
  • 43 Bujía de encendido p. 6103
  • 11 Amortiguador de chispas p. 1827
  • 47 Línea de repuesto p. 1814
  • 72 Cartucho de línea de repuesto p. 1814
  • 60 Resorte del carrete interior p. 1814
  • 65 Sello de espuma p. 1814
  • 67 Carrete interior p. 1814
  • 64 Ensamble de la perilla de la cabeza percusiva p. 1814
  • 68 Tapa del combustible p. 1800
  • 00 Correa para el hombro 75 Puede adquirir estas piezas de repuesto en su distribuidor local autorizado. NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar arrancar el recortador después de su almacenamiento. p. 6820

4. Limpie bien la unidad e inspeccione para ver si

existen partes flojas o dañadas. Repare o cambie las partes dañadas y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que puedan estar flojos. La unidad está ahora lista para ser guardada. TRANSPORTE

E18 Espere que el motor se enfríe antes de transportar Asegure la unidad durante su transporte. Drene el combustible de la unidad. Ajuste la tapa del combustible antes de transportar. SECCIÓN 8: GUÍA PARA SOLUCIÓN DE DESPERFECTOS Problema Causas posibles Medidas correctivas

  • El control de encendido/apagado está en la posición apagado (OFF)
  • El tanque de combustible está vacío
  • La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente
  • El motor está ahogado
  • Gire el control de encendido/apagado en la posición encendido
  • Llene el tanque de combustible
  • Oprima la bombilla de cebado total y lentamente de 10 veces
  • El combustible es viejo o está mal mezclado
  • La bujía de encendido está arruinada
  • Parachispas obstruido
  • La palanca EZ-Start™ no estaba en la
  • Use el procedimiento de arranque con el estrangulador en la posición en MARCHA
  • Drene el tanque de combustible/Agregue mezcla fresca de combustible
  • Cambie o limpie la bujía de encendido
  • Limpie o cambie el parachispas
  • Mueva la palanca a la posición de arranque posición correcta

EL MOTOR NO

FUNCIONA EN MARCHA EN VACÍO

  • El filtro de aire está obstruido
  • El combustible es viejo o está mal mezclado
  • El carburador no está ajustado en forma correcta
  • Cambie o limpie el filtro de aire
  • Drene el tanque de combustible/Agregue mezcla fresca de combustible

EL MOTOR NO

  • El combustible es viejo o está mal mezclado
  • El carburador no está ajustado en forma correcta
  • El accesorio de corte está atascado de hierba
  • El filtro de aire está sucio Parachispas obstruido
  • Drene el tanque de combustible/Agregue mezcla fresca de combustible

EL MOTOR NO

POTENCIA O SE

AHOGA CUANDO TRABAJA MUCHO

  • El combustible es viejo o está mal mezclado
  • El carburador no está ajustado en forma correcta
  • La bujía de encendido está arruinada
  • Parachispas obstruido
  • Drene el tanque de combustible/Agregue mezcla fresca de combustible
  • El accesorio de corte está atascado de hierba
  • El accesorio de corte no tiene línea
  • El carrete interior está trabado
  • La cabeza de corte está sucia
  • La línea se ha soldado
  • La línea se retorció al reponerla
  • No hay suficiente línea expuesta
  • Pare el motor y limpie el accesorio de corte
  • El trinquete del accesorio de corte está gastado o roto
  • Desarme e inspeccione el trinquete, cámbielo si fuera necesario
  • Pare el motor y limpie el accesorio de corte
  • Limpie o cambie el filtro de aire
  • Limpie o cambie el parachispas
  • Cambie o limpie la bujía de encendido
  • Limpie o cambie el parachispas
  • Coloque una línea nueva
  • Cambie el carrete interior
  • Limpie el carrete interior y la bobina exterior
  • Desarme, saque la sección soldada y rebobine la línea
  • Desarme y rebobine la línea
  • Empuje el botón de tope y tire la línea hasta que 102 mm (4 pulgadas) de línea esté fuera del accesorio de corte Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado. E19 Eje Impulsor y Accesorio de Corte* Bastidor del eje impulsor .............................................................................................................................. Tubo de acero Control del regulador............................................................................................................................. Gatillo para el dedo Peso de la unidad (Sin combustible, con accesorio de corte y protector y manija en “D”).......................... 6 kg (13 libras) Mecanismo de corte................................................................................... SpeedSpool® cabeza de corte con línea doble Correa para el hombro ........................................................................................................................................... Opcional Diámetro de la bobina de línea ................................................................................................................ 76,2 mm (3 pulg.) Diámetro de la línea de corte ............................................................................................................. 2,03 mm (0,080 pulg.) Diámetro de la trayectoria de corte....................................................................................................... 43,18 cm (17 pulg.) *Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo. E20 Declaración de Garantía de Control de Emisiones de la EPA Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía La Agencia de Protección Ambiental y MTD LLC (MTD) se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones para su pequeño motor para uso fuera de la carretera del 2002 y posterior. Los nuevos motores pequeños para uso fuera de la carretera tienen que diseñarse, construirse y equiparse para cumplir las normas contra smog más estrictas. Yard Man tiene que garantizar el sistema de control de emisiones de su pequeño motor para uso fuera de la carretera durante los períodos de tiempo que aparecen a continuación siempre que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su motor para uso fuera de la carretera. Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas como el carburador y el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido y el convertidor del catalizador. También se pueden incluir mangueras, correas, conectores y otros conjuntos relacionados con la emisión. Donde existan las condiciones de garantía, Yard Man reparará su pequeño motor para uso fuera de la carretera sin costo alguno para usted incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obra. Los pequeños motores para uso fuera de la carretera del 2002 y posteriores, se garantizan por dos años. Si alguna pieza de su motor relacionada con la emisión está defectuosa, la pieza será reparada o reemplazada por Yard Man. Responsabilidades de Garantía de los Propietarios Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted es responsable de realizar el mantenimiento requerido que aparece en el manual del operador. Yard Man recomienda que conserve todos los comprobantes que cubren el mantenimiento de su pequeño motor para uso fuera de la carretera, pero Yard Man no puede negar garantía exclusivamente por la falta de comprobantes o por que usted no haya realizado todos los mantenimientos programados. Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted debe conocer que Yard Man puede negarle cobertura de garantía si su pequeño motor para uso fuera de la carretera o una pieza ha fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas. Usted es responsable de presentar su pequeño motor para uso fuera de la carretera a un Centro de Servicio Autorizado Yard Man tan pronto como exista un problema. Las reparaciones de garantía deben completarse en un período de tiempo razonable, el cual no deberá ser mayor de 30 días. Si tiene alguna pregunta relacionada con los derechos y responsabilidades de la garantía, debe llamar al 1-800-3458746. Cobertura de Garantía del Fabricante El período de garantía comienza en la fecha en que el motor o equipo se entrega al comprador minorista. El fabricante garantiza al propietario original y a cada comprador subsiguiente, que el motor está libre de defectos en cuanto a material y mano de obra que ocasionen la falla de una pieza bajo garantía durante un período de dos años. La reparación o reemplazo de una pieza bajo garantía se llevará a cabo sin cargo alguno para el propietario en un Centro de Servicio Yard Man Autorizado. Para conocer el establecimiento más cercano, comuníquese con Yard Man llamando al: 1-800-345-8746. Cualquier pieza bajo garantía que no esté programada para ser reemplazada, según indica el mantenimiento requerido o que esté programada solamente para inspección regular a los efectos de “Repare o Reemplace según sea Necesario” está garantizada durante el período de garantía. Cualquier pieza bajo garantía que esté programada para ser reemplazada según indica el mantenimiento requerido tendrá garantía durante el período de tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado para dicha pieza. No se le cobrará al propietario la mano de obra de diagnóstico que conlleve a la determinación de que una pieza bajo garantía está defectuosa, si dicho trabajo de diagnóstico se lleva a cabo en un Centro de Servicio Yard Man Autorizado. El fabricante es responsable de los daños ocasionados a otros componentes del motor producidos por la falla de una pieza bajo garantía que todavía esté bajo garantía. Las fallas ocasionadas por abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado no están cubiertas por la garantía. El uso de accesorios optativos o piezas modificadas puede ser motivo justificado para no aceptar una reclamación de garantía. El fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas bajo garantía ocasionadas por el uso de accesorios optativos o piezas modificadas. Para presentar una reclamación, vaya a su Centro de Servicio Yard Man Autorizado más cercano. Los servicios o reparación por motivo de garantía se realizarán en todos los Centros de Servicio Yard Man Autorizados. Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante puede ser utilizada para llevar a cabo el mantenimiento o la reparación de garantía de piezas relacionadas con la emisión y se realizará sin cargo alguno para el propietario. Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilidad puede ser utilizada en el mantenimiento o reparación sin garantía y no reducirá las obligaciones de garantía del fabricante. Los componentes siguientes se incluyen en la garantía relacionada con emisiones del motor, filtro de aire, carburador, cebador, líneas de combustible, toma de combustible, filtro de combustible, módulo de encendido, bujía de encendido y silenciador. E21 La garantía limitada establecida a continuación es dada por MTD LLC (“MTD”) con respecto a mercancía nueva que sea comprada y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. MTD garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera opción, arreglará o substituirá, sin costo alguno, cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operador incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por MTD para que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original de cualquier producto MTD que se use para alquiler o para propósitos comerciales, o cualquier otro propósito que genere ingreso. CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se encuentra disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR

LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE

DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su área, por favor consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC llame al 1-800-345-8746 o, escriba a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si está en Canadá, llame al 1-800-668-1238. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a menos que haya recibido autorización previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC. Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos: A. Sincronizaciones — Bujías, ajustes de carburadores, filtros. B. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras. C. MTD no le ofrece ninguna garantía a productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de Norteamérica, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por MTD. MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto MTD, sin asumir ninguna obligación para modificar ningún producto fabricado con anterioridad. Ninguna garantía implícita es aplicable, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular, después del período de la garantía expresa escrita con anterioridad, con respecto a las piezas identificadas. Ninguna otra garantía expresa dada por cualquier persona o entidad, incluyendo a los distribuidores o minoristas, bien sea escrita u oral, deberá comprometer a MTD con respecto a cualquier producto. Durante el período de la Garantía, la solución exclusiva es arreglar o cambiar el producto de la manera establecida anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable para usted.) Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. MTD no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyen, sin limitación, erogación de gastos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable para usted.) La recuperación de cualquier tipo no deberá ser superior al precio de compra del producto vendido en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular la garantía. Usted asume el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y / o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la falta de capacidad para usar el producto. Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la que se compró en calidad de regalo. Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado. Para ubicar a su distribuidor de servicio más cercano, llame al 1-800-345-8746 en los Estados Unidos a al 1-800-668-1238 en Canadá.