MTD YM300 - Desbrozadora

YM300 - Desbrozadora MTD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato YM300 MTD en formato PDF.

📄 64 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MTD YM300 - page 43
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de motor2 tiempos
Tipo de transmisiónEje curvado
AlimentaciónGasolina
PotenciaNo especificado
Capacidad del tanqueNo especificado
Ancho de corteNo especificado
PesoNo especificado
Tipo de cuchillaHilo de nylon
ManijaManija en forma de lazo
Longitud totalNo especificado
Uso recomendadoCorte de bordes y hierbas
ArranqueManual con cuerda
CombustibleMezcla de aceite y gasolina
MantenimientoLimpieza regular y revisión de bujía
Manija secundariaSí, ajustable

Preguntas frecuentes - YM300 MTD

¿Qué hacer si el motor no arranca?
Verifique que el tanque esté lleno y que el combustible sea fresco. Asegúrese también de que el interruptor de parada no esté en posición 'off'.
¿Cómo ajustar la altura de corte?
Utilice la palanca de ajuste de la altura de corte situada cerca de las ruedas para ajustar la altura a su preferencia.
¿Por qué la cortadora no corta correctamente?
Verifique si la cuchilla está desafilada o dañada. Puede ser necesario afilar o reemplazar la cuchilla.
¿Cómo mantener la cortadora MTD YM300?
Limpie regularmente la cuchilla y la parte inferior de la cortadora. Cambie el aceite según las recomendaciones del fabricante y verifique el filtro de aire.
¿Qué tipo de combustible usar para la cortadora?
Utilice combustible sin plomo con un índice de octano de al menos 87. Evite mezclas con etanol superior al 10%.
¿Qué hacer si la cortadora vibra demasiado durante su uso?
Verifique que la cuchilla esté bien fijada y equilibrada. Una cuchilla torcida o mal montada puede causar vibraciones excesivas.
¿Cómo almacenar la cortadora durante el invierno?
Vacíe el tanque de combustible, cambie el aceite, limpie la cuchilla y guarde la cortadora en un lugar seco y protegido del hielo.
¿Puedo usar la cortadora en pendientes?
Sí, pero tenga cuidado con las pendientes pronunciadas. Se recomienda usar la cortadora en pendientes de menos de 15 grados.
¿Cómo saber cuándo es el momento de cambiar la bujía?
Si el motor no arranca fácilmente o funciona de manera irregular, es hora de verificar y posiblemente reemplazar la bujía.
¿Cuál es el nivel de ruido de la cortadora MTD YM300?
El nivel de ruido es de aproximadamente 95 dB(A) durante su uso. Se recomienda usar protección auditiva.

Preguntas de los usuarios sobre YM300 MTD

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Desbrozadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones YM300 - MTD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. YM300 de la marca MTD.

MANUAL DE USUARIO YM300 MTD

Eje Curvo Recortador de

2-Tiempos
Modelo
YM300

MTD YM300 - 1

INDICE

Contenido Pagina

Normas para una operation segura E3
Conozca su recortador E6
Instrucciones de ensamble E7
Información del aceite y del combustible E8
Instrucciones de arranque y apagado E9
Instruetiones de operacion E10
Instruetiones de mantenimiento y reparacion E11
Limpieza y almacenamento E16
SolutiOn de problemas E17
Especificaciones E18
Garantia E22

PARA ENCONTRAR EL NUMERO DEL MODELO

Este Manual del operador es una parte importante de su nuevo recortador. Le ayudará a ensambar, preparar y a tener launidad para que produzca el mejor rendimiento. Por favor lea yenta el contenido.

MTD YM300 - PARA ENCONTRAR EL NUMERO DEL MODELO - 1

Antes de que empiece a ensamlar su nuevo equipo, por favor ubique la placà que contiene el modelos en la unidad ycribe esta informacion en el espacio en blanco aun debajo. La informacion de la placal del modelo es muy importante en caso de que necesite la ayud de nuestro Departamento de Apoyo al Cliente o de un distribuidor autorizzato.

  • Puede encontrar el número del modelo en la cara inferior del motor. Aquí debajo se explicá lauya de una planta del modelo. Para referencia futura, por favoronga el número del modelo y el número de la série del equipo en el空間 abajo.

MTD YM300 - PARA ENCONTRAR EL NUMERO DEL MODELO - 2

Escribe el Modelo/número de pieza del fabricante ahora:

Escribe el numero de la série¿ai:

LLAMADAS PARA APOYO AL CLIENTE

Si tiene dificultad con el ensamblaje de este producto o Tiene una pregunta relacionada con los controlleds, el functionality or el mantenimiento de esta unidad, por favor Ilame al Departamento de Apoyo al Cliente.

MTD YM300 - LLAMADAS PARA APOYO AL CLIENTE - 1

Llame al 1-(800)-345-8746, o en Canadá al 1-(800)-668-1238, para comunicarse con unrepresentante de Apoyo al CLIENTe. Por favoronga lista el número del modelo y de série de su Unidad cuando llama. Vea la sección anterior para ubicar esta información. Se le pedrá que ingrese el número de série para poder procesar su llamada.

VISITE NUESTRA SITO EN EL INTERNET

Visitne nuestro sitio en el Internet en www.yardman.com para que obtenga mayor informacion sobre nuestros productos Yard Man de calidad, service al consumidor, piezas, consejos utiles, documentacion y mas.

PARACHISPAS

NOTA: Para los usuario en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y en el estado de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washingtonrequireen, por ley, que ciertos motores de combustión interna operadas en zonas bocosas y /o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un parachispas, que Seanostenidos en buena estado de functonamento o que el motor sea construido, equipo y mantenido para evitar incendios. Consulte los reglamentos pertinentes a esos requisitos con las autoridades estates o locales. La omisión del complimiento de esos requisitos pueda responsabilizarle o imponerle una multa.Esta unidad fue equipada en la fabrica con un parachispas. Si requiere reemplazo, pidale al distribuidor de SERVICIO LOCAL que le instale la Pieza Accesoria, Parachispas # 182747.

jADVERTENCIA!

Lea el manual o manuales del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El no hacerlo pueda occasionarle lesiones serias al operador y/o a losexpectadores.

SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN LOS EE.UU. Ó 1-800-668-1238 en CANADÁ

SECCION 1: NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA

MTD YM300 - SECCION 1: NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA - 1

El proposto de los@simbolos de sécurité es para destacar los posiblespeligos. Los@simbolos de seguidad y sus explicaciones merecen toda su atencion y entendimiento cuidadoso.Las advertencias de seguidad no eliminan ningun peligro por si solos.Las instrucciones o advertencias queisosimbolosofrecen no substituyen las medidas de prevencionde accidentes adecuadas.

MTD YM300 - SECCION 1: NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA - 2

SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar atencion para que evite lesiones personales serias. Se pueda usar en combinacion con otros simbolos o figuras.

NOTA:

Ofrece instrucciones que son esenciales para el functiOnamento o el mantenimiento del equipo.

MTD YM300 - SECCION 1: NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA - 3

PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguridad suepe occasionarle lesiones serias a usted uoras personas. Siga siempre las precauaciones de seguridad para reduir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesion personal.

MTD YM300 - SECCION 1: NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA - 4

ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad suepe occasionarle lesiones serias austed u otheras personas. Siga sempre las precauaciones de seguridad para reduir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesion personal.

MTD YM300 - SECCION 1: NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA - 5

PRECAUICION: El no seguir una advertencia sobre seguridad pueda causarle daños a la propidad o lesiones personales a usted u otheras personas. Siga siempre las precauaciones de sécurité para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesión personal.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

MTD YM300 - LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES - 1

ADVERTENCIA: Se deben registrar las siguientes reglas de seguridad cuando use la unidad. Por favor lea estas instrucciones para su propia calidad y las de losexpectadores,antes de hacer funciona la unidad. Por favormantenga estas instrucciones en un lugar seguro para uso futuro.

Antest del Funcionamento

  • Lea este manual de instrucciones de funcionalement detenidamente. Familiaricese Completely con los controlles y el uso apropiado del equipo. Sepa como apagar la unidad y desactivar los controlles con rapierez.
  • No opere esta unidad cuandoonga cansancio,onga una enfermedad o se encontrar bajo la influencia del alcohol, narcoticos o medicamentos.
  • Nunca permitted que los niños manejen el equipo. Nunca permitted que losadultos usen la unidad cuando no estén familiarizados con las instrucciones. Nunca permitted que las personas adultas manejen el equipo si no@cuentan con las instrucciones apropiadas.

  • Los niños y los adolescentes menos de 15 años no deben operar la unidad, excepto cuando los adolescentes sean guiados por una persona adulta.

  • Inspeccione la unidad antes de utilizesarla. Cambie las partes dañadas. Verifique si existen fugas de combustible. Asegürese de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Cambie las partes accesoras de corte que estén quebradas, astilladas o dañadas en在哪quier forma. Asegürese de que el accesorio de corte está bien instalado y ajustado con firmeza. Asegürese de que el accesorio protector de corte está bien connectado y colocado según se recomienda. El no hacerlo pueda ocasionarle lesiones graves al operador y expectadores, como también pueda darñar la unidad.
  • Use solamente una linea de repuesto genuina del fabricante de 0,080 pulgadas (2,03 mm) de diametro. Nunca use una linea reforzada con metal, alambre, cadena o soga, etc. Podrián despenderse y convertirse en un proyektil peligioso.
  • Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en lackeza, manos y pies.

  • Limpie el aire de corte antes de cada uso. Retire todos los objetivos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerta los cualesULDen serdespedidos o enredarse enel accesorio de corte. Aleje a todos los ninos,expectadores y animales domesticos.Mantenga todos los ninos,expectadores y animales domesticos a un radio de por lo menos 50 pies (15 m); aun asi peute existir un riesgo de objetos despedidos contra los expectadores.Los expectadores deben usar proteccion para sus ojos.Si algoien se le acerca,pare el motor y el accesorio de corte de inmediato.

  • Oprima el control del regulator y verifique que regrese automatistically a la posicion en marcha en vacio. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad.
  • Asegürese de que el accesorio de corte no está en contacto con ningún objeto antes de arrancar launidad.
    -Esta unidad no fue diseñada para ser usada como cortamalezas.No conecte ni opere esta unidad con ningún tipo de cucilla ni accesario paraURTAR malzezas.

Advertencias de Seguidad Para los Recortadores a Gasolina

ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus gases peuvent explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones:

  • Guarde el combustible en envases que hayan sido diseñados y aprobados para el almacenimiento de dichos materiales.
  • Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el motor y espere que se enfrie. No retire nunca la tapa del tanque de combustible ni reabastezca el combustible cuando el motor está caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible puestafirmamente en su lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente para disipar la presión del tanque.
  • Mezcle y cargue el combustible en un area exterior bien ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible solo afterwards de apagar el motor. No fume cuando abastezaca o mezcle el combustible. Limpie de inmediato todo el combustible que se haya derramado.
  • Evite create una fuente de encendido por combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapeores del combustible.
  • Mueva launidad por lo menos 30 pies (9.1 m) de la fuente de abastecimiento de combustible antes deponer en marcha el motor.No fume.Mantenga las chispas y llamas abiertas lejos del area cuando añe combustible o maneja launities.

Durante la Operacion

  • No arranque ni opere launidad en una sala o edificio cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono peuvent ser letales en un area cerrada. Opere estaunidad sólo en un area exterior bien ventilada.
  • Use lentes o gafas de proteccion que cumplan con las normas ANSI Z87.1, y proteccion para sus oidos/audicion cuando opere esta unidad. Use siempre una mascara facial o para protegerse contra el polvo si la operation levanta polvo.
  • Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni está descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los=hombres.
  • El accesario de proteccion de corte debe estar sempre(puesto en su lugar,msteadras opere la unidad.No opere la unidad con las dos lineas de corte extendidas,y la linea correcta instalada.No extienda la linea de corte mas alla de la longitud de la proteccion.
    -Esta unidad noiene embrague. El accesorio de corte continua girando cuando el motor está en marcha en vacio. Para evaporar lesiones, haga que un先进技术 de service autorizzato ajuste la unidad.
  • Ajuste la manija en D a su tiempo de modo que le brinde el mejor agarre.

  • Asegürese de que el accesorio de corte no está en contacto con ningún objeto antes de arrancar launidad.

  • Use launidad únicamente bajo la luz diurna o bajo buena luz artificial.
  • Evite arrancar launidad accidentalmente. Colóquese en posición de inizio siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y launidad deben estar en una posición estable al comenzar. Lea las Instrucciones de Arranque y Apagado.
  • Use la herramiento adecuada. No use esta unidad en ningunaarea para laequalnofuediseñada.
  • No se estire demasiado. Mantenga una posicion y equilibrio adequados en todo momento.
  • Sostenga siempre la unidad con ambas manos cuando está en configuracion. Sostenga con firmeza tanto el mango como la manija auxiliar.
  • Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partesuales. No intente tocar ni detener el accesorio de corte cuando gira.
  • No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador. Estas partes se calientan mucho con el funcionaimiento. Luego de apagar la unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve.
  • No opere el motor a una velocidad mayor que la necessitiesa para cortar, recortar o recortar los bordes. No haga funciona el motor a alta velocidad cuando no está cortando.
  • Apague siempre el motor cuando demore el corte o@msteadas camine entre zonas de corte.
  • Si golpea o se enreda con某个对象 extraño, apague el motor de inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los daños antes de volver a intentar operar lachaft. No opere lachafts iene piezas flojas o dañadas.
  • Aquege el motor para realizar todo el mantenimiento, reparaciones o cambio del accesorio de corte u otros accesorios.
  • Use solamente piezas de repuesto y accesorios aprobados por el fabricante de estaunities. Estos estan disponibles en su proveedor de serviceo autorizzato. El uso de repuestos o accesorios no autorizados por el fabricante podria causarleseriallesiones al usuario o dañar launities y anular su garantía.
  • Mantenga launidad libre de vegetación yotiros materiales. Puede alojarse entre el accesorio de corte y el protector.
  • Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y parachispas defectuosos, mantenga el motor y el silenciador libre de pasto, hojas,-grasa excessiva o acumulaciones de carbono.

Otras Advertencias de Seguidad

  • No guarde nunca launidad con combustible en el tanque bajo el edificio donde los gases你能kan alcantar una llama abierta o a una chispa.
  • Espere que el motor se enfié antes de guardar o transporte la unidad. Asegürese de que la unidad está segura al transporte-la.
  • Guarde launidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evacitar que sea usada por personas no autorizadas y se dañé, fuera del alcance de los niños.
  • Nunca moje ni rocie la unidad con agua ni con ningún或其他 liquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad antes de cada uso, lea las instruciones de Limpieza y Almacenimiento.
  • Guarde estas instrucciones. Consultelas con fecuencia y realizables paraenserlarle aothers这些人. Si le presta esta unidad alguien, prestele también estas instrucciones.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

SECCION 1: NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA

SÍMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES

Este manual del operador describe los SYMBOLOS y figuras de seguridad e internaciones que pueda aparecer en este producto. Lea el manual del operador para Obtener informacion completa acerca de la calidad, ensamble, operationy mantenimiento y reparacion.

SIMBOLO SIGNIFICADO

MTD YM300 - SIMBOLO SIGNIFICADO - 1

  • SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD

llndica exigro, advertencia o precaución. Puede serutilrado junto conotvosimbolosofiguras.

MTD YM300 - SIMBOLO SIGNIFICADO - 2

  • ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR

Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los expectadores peuvent sufir graves lesiones.

MTD YM300 - SIMBOLO SIGNIFICADO - 3

  • USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA

Advertencia: Los objetivos arrojados por la unidad y el ruido fuerte puede causar graves lesiones oculares y perdida auditiva. Utilice proteccion ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y proteccion auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesse.

MTD YM300 - SIMBOLO SIGNIFICADO - 4

  • MANTENGAALEJADOSALOS ESPECTADORES

Advertencia: Mantenga a todos los expectadores, en especial a niños y animales domesticos a por lo menos 50 pies (15 m.) del area de corte.

MTD YM300 - SIMBOLO SIGNIFICADO - 5

  • BOMBILLA DEL CEBADOR

Oprima la bombilla del cebador completa y lentamente, de 7 a 9 vezes.

MTD YM300 - SIMBOLO SIGNIFICADO - 6

COMBUSTIBLE SIN PLOMO

Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.

MTD YM300 - SIMBOLO SIGNIFICADO - 7

  • INDICADOR DE ACEITE

Consulte el manual del operador para Obtener informacion acerca del tipo correcto de aceite.

SIMBOLO SIGNIFICADO

MTD YM300 - SIMBOLO SIGNIFICADO - 1

LOS OBJECTOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES

ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la proteccion plastica de linea no está colocada en su lugar. Mantengase alejado del accesorio de corte giratorio.

CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO

ENCENDIDO /ARRANQUE/MARCHA

MTD YM300 - SIMBOLO SIGNIFICADO - 2

CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
APAGADO O PARADO
- ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE
No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un certo tiempo.
- CUCHILLA AFILADA

MTD YM300 - SIMBOLO SIGNIFICADO - 3

Advertencia: La proteccion del accesorio de corte contiene una cucilla aflada. Para prevenir graves lesiones, no toque la cucilla.

CONTROL DEL OBTURADOR

MTD YM300 - SIMBOLO SIGNIFICADO - 4

A. Posición de OBTURACION COMPLETA
B. Posición de OBTURACION PARCIAL
C. Posición de MARCHA

SECCION 2: CONOZCA SU RECORTADOR

APLICACIONES

Como recortadora:

  • Corte de césped y hierbas delgadas.
    Recorte decorativo alrededor de arboles, cercos, etc.

MTD YM300 - APLICACIONES - 1

SECCION 3: INTRUCCIONES DE ENSAMBLE

INSTALACION Y AJUSTE DE LA MANIJA EN D

  1. Empuje la manija en D hacía abajo sobre el bastidor del eje de modo que la manija se incline hacía adelante del mango del eje (Fig. 1). El orificio del perno cuadrado de la manija queda hacer la derecha.
  2. Coloque el perno del hombre en el orificio cuadrado en la manija y empujelo. Ponga la arandela en el perno al lado izquierdo de la manija y enrosque la tuerca de mariposa en el perno. No la apriete hasta que ajuste el mango.
  3. Gire la manija en D para colocar el mango sobre la parte superior del bastidor del eje. Colóquela a por lo menos 6 pulgadas (15.24 cm) del extremo del mango del eje.

MTD YM300 - INSTALACION Y AJUSTE DE LA MANIJA EN D - 1

  1. Mientras sostiene launidad en posición de operación (Fig. 2), colocque la manija en D en el lugar que le brinde el mejor agarre.
  2. Ajuste la tuerca de mariposa hasta que la manija en D quede firme.

MTD YM300 - INSTALACION Y AJUSTE DE LA MANIJA EN D - 2
Figure 2

INSTALLACION DEL ACCESORIO PROTECTOR DE CORTE

Siga estas instrucciones si el accesorio protector de corte no está instalado en su unidad.

MTD YM300 - INSTALLACION DEL ACCESORIO PROTECTOR DE CORTE - 1

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, nunca opere el recortador sin el accesorio protector de corte en su lugar.

  1. Coloque el accesorio protector de corte sobre el bastidor del eje por encima del ensamble de la abrazadora (Fig. 3).
  2. Empujé el accesorio protector de corte hacía abajo hasta la parte superior del ensamble del accesorio de corte y bajo gire el accesorio protector de corte hasta que los orificios de los tornillos se alineen y la proteccion quede en la cavidad concava (Fig. 4).
  3. Instale los cuales (4) tornillos con un destornillador en cruz. (Fig. 5).

MTD YM300 - INSTALLACION DEL ACCESORIO PROTECTOR DE CORTE - 2
Figure 3

MTD YM300 - INSTALLACION DEL ACCESORIO PROTECTOR DE CORTE - 3
Figure 4

MTD YM300 - INSTALLACION DEL ACCESORIO PROTECTOR DE CORTE - 4
Figure 5

SECCION 4: INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSIBLE

INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL ACEITE Y EL COMBUSTIBLE

El combustible viejo o mal mezclado son los motivos principales del mal funciona de la unidad. Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo. Siga las instrucciones en detaille para mezclarcorrectamente el aceite y el combustible.

Definisión de los combustibles mezclados

Los combustibles actuales con Frequencia son una mezcla de gasolina y oxigenantes como por exemple etanol, metanol o MTBE (eter). El combustible mezclado con alcohol absorbe agua. Una*cantidad tan很小a como el 1 % de agua en el combustible pueda causar la separacion del combustible y el aceite. Forma acidos cuando está almacenado. Cuando use combustible mezclado con alcohol, use combustible nuevo (de menos de 60 días).

Uso de combustibles mezclados

Si usted opta por usar un combustible mezclado o si su uso es inevitable, tome las precauciones recomendadas.

  • Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica sumanual del operador.
  • Agite siempre la mezcla de combustible antes de cargarlo en launities.
  • Drene el tanque y haga funciona el motor en seco antes de guardar la unidad.

Uso de aditivos en el combustible

La botella de aceite de 2 ciclos que se incluyó con su unidad contiene un aditivo en el combustible que pueda a infringir la corrosión y a reducir la formación de depósitos de goma. Se recomienda que use sólo el aceite de 2 ciclos con esta unidad.

Si no está disponible, use un buena aceite de 2 ciclos elaborado para motores enfiados por aire+junto con un aditivo para el combustible como por exemple el estabilizador de gasolina STA-BIL® o similar. Agregue 0.8 onzas (23 ml.) de aditivo de combustible por galón de combustible de acuerdo con las instrucciones del envase. NUNCA agregue aditivos directamente en el tanque de combustible de launities.

MTD YM300 - Uso de aditivos en el combustible - 1

PRECAUCION: Para que el motor funciona correctamente y con la mayor fiabilidad, preste mucha atencion a las instrucciones de mezcla de aceite y combustible del envase de aceite de 2 ciclos. El uso de combustible mezclaro en forma incorrecta能把 hacer seriamente el motor.

Mezcle bien la proportiación correcta de aceite para motor de 2 ciclos y gasolina sin plomo en una lata de combustible por分开. Use una proportión de 32:1 de combustible y aceite. No los mezcle directamente en el tanque de combustible de la unidad. Consulte las proportionses especialicas de mezcla de gasolina y aceite en la tabla baja.

NOTA: Un galón (3.8 litres) de gasolina sin plomo mezclada con una botella de 4 onzas (120 ml.) de aceite de 2 ciclos es una proportión de 32:1 de combustible y aceite.

MTD YM300 - Uso de aditivos en el combustible - 2
+

ADVERTENCIA: La gasolina es extremadamente inflamable. Los gases peuvent explotar si se encienden. Apague siempre el motor y espere que se enfié antes de cargar el tanque de combustible. No fume cuando llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del airea.

MTD YM300 - Uso de aditivos en el combustible - 3

ADVERTENCIA: Saque la tapa del combustible lentamente para evaporar lesionarse con el rociado del combustible. Nunca opere la unidad sin la tapa del combustible firmamente colocada en su lugar.

MTD YM300 - Uso de aditivos en el combustible - 4

ADVERTENCIA: Cargue el combustible en un area exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite create una fuente de encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan evaporado los gases del combustible.

NOTA: Elimine la mezcla vieja de aceite y combustible de acuerdo con los reglamentos federales, estatales y locales.

SECCION 5: INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO

INSTRUCCIONES DE ARRANQUE

MTD YM300 - INSTRUCCIONES DE ARRANQUE - 1

ADVERTENCIA: Use this unidad solo en un area exterior bien ventilada. Los gases de escape de monóxido de carbono peuvent ser letales en un area cerrada.

MTD YM300 - INSTRUCCIONES DE ARRANQUE - 2

ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inicio cuando tire de la性和 de arranque (Fig. 8). El operador y la和个人 deben estar en una posición estable al arrancar la和个人 para evacitar graves lesiones personales.

  1. Mezcle la gasolina con el aceite. Llene el tanque de combustible con la mezcla de combustible y aceite. Lea las instrucciones para mezclar aceite y combustible en la page 9.
  2. Coloque el control de encendido y apagado en posicion de ENCENDIDO (I) (Fig. 6).
  3. Oprima y suelete por complete lo bombilla delcebador lentamente de 5 a 7 vezes. El combustibledebe estar visible en la bombilla (Fig. 7). Si elcombustible no está visible, oprima tres (3) vezes más o hasta que lo vaea.
  4. Coloque la palance del obturador en posicion de obturacion COMPLETA (A I-) (Fig. 7).
  5. Con la unidad en posición de arranque (Fig. 8), apriete el control de aceleración a la posición abierta (acceleración completa). Tire la cuerta de arranque 5 veces vigorosamente cuando permanece en la posición de obturación COMPLETA (A H) position. Si el motor intenta funciona antes del quinto tirón, proceda al paso 6.

NOTA: El motor no funciona en la posicion de obturacion COMPLETA (A H).

  1. Coloque la palance del obturador en posicion de obturacion PARCIAL (B | K |) (Fig. 7).
  2. Tire de la性和 de arranque rápidamente de 1 a 3 vezes para arrancar el motor (Fig. 8).

NOTA: Oprima el control del regulator hasta que el motor haya arrancado y se haya calentado.
8. Si el motor no arranca, repita los pasos 4 a 7.
NOTA: Si el motor se inunda al intentar arrancar la unidad, colque la palanca del obturador en la posicion de MARCHA (C | t |) (Fig. 7). Oprima el control del regulator. Tire de la性和 de arranque rápidamente. El motor debe arrancar bajo de tres (3) a ocho (8) tirones.
9. Oprima el control del regulator para calentar el motor de 5 a 10segundos.Coloque la palanca del obturador en posicion de MARCHA (C |I|) (Fig.7).

NOTA: No esnecessaryusarel obturadorcuando arranque un motor que ya está caliente.Coloque el control de encendido y apagado en posición de ENCENDIDO (Fig.6) y arranque en posición de obturacion PARCIAL (B |V) (Fig.7).Cuando arranque,pongael obturador en la posición MARCHARUNC)F1 Fig.7

MTD YM300 - INSTRUCCIONES DE ARRANQUE - 3
Figure 6

MTD YM300 - INSTRUCCIONES DE ARRANQUE - 4
Figure 7

MTD YM300 - INSTRUCCIONES DE ARRANQUE - 5
Figure 8

INSTRUCCIONES DE APAGADO

  1. Saque la mano del control del regulator (Fig. 8). Deje enfiar el motor en marcha en vacio.
  2. Coloque el control de encendido y apagado en posicion de APAGADO (O) (Fig. 6).

SECCION 6: INSTRUCCIONES DE OPERATION

COMO SOSTENER EL RECORTADOR

MTD YM300 - COMO SOSTENER EL RECORTADOR - 1

ADVERTENCIA: Use sempre proteccion para sus ojos, audicion, pies y cuerpo para reducir el riesgo de una lesion al operar esta unidad.

Antes de operar estaunidad, párese en posición de operación (Fig. 9). Verifique lo suiviente:

  • El operador tiene proteccion ocular y ropa adecuada.
  • El brazo correcho está levamente doblado, y la mano está sosteniendo el mango del eje.
  • El brazo izquierdo está recto, y la mano está sosteniendo la manija.
  • Launidad está al nivel de la cintura.
  • El accesario de corte está paralelo al sueño y hace fácil contacto con la vegetación que va a ser cortada sin que el operadoronga que inclinarse.

MTD YM300 - COMO SOSTENER EL RECORTADOR - 2
Figure 9

AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE

El accesorio de corte Bump Head™ le permite soltar linea de corte sin apagar el motor. Para soltar más linea, golpee suavamente el accesorio de corte contra el suejo (Fig. 10)@mñas opera el recortador a alta velocidad.

NOTA: Mantenga siempre la linea de corte completamente extendida. Es más fácil soltar linea al acortarse la linea de corte.

Cada vez que se golpea lackeza, se sueña alrededor de 1 pulgada (25.4 mm) de linea de corte. La cucilla en la protección del accesorio de corte detendra la linea en la longitud correcta si se sueña demasiada linea.

MTD YM300 - AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE - 1
Figure 10

Para Obtenerelines resultados, golpee la Bump Head™ sobre terreno limpio o tierra dura. Si intenta soltar la linea sobre el césped alto, el motor pueda ahogarse. Mantenga tiempo la linea de corte Completely extendida. Es más fácil soltar linea al acortarse la linea de corte.

NOTA: No apoye la Bump Head™ sobre el sueño,mientras la unidad esté en configuracion.

MTD YM300 - AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE - 2

PRECAUCION: No quite ni altere el montaje de la cucilla de corte de linea. La longitud excessiva de la linea hara recalarmar la unidad. Eso puede occasionar lesiones personales graves o causarle daños a la unidad. La linea pueda cortarse por:

La linea puede cortarse por:

  • Enredarse con un objeto extraño
  • Fatiga normal de la linea
  • IntentarURTARHERBASGRUESASylenosas
  • Forzar la linea en objetos como pareDES o postes de cercos.

CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL RECORTAR

  • Para Obtenerelines resultados, opere la unidad a la acceleration maxima.
  • El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte es paralelo al suejo.
  • No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de la linea realice el corte (en especial a lo largo de paredes). Si corta con más de la punta reduciría la eficacidia del corte y pueda sobrecargar el motor.
  • Corte césped de más de 8 pulgadas (200 mm) travajando de arriba hacía abajo enpegueros incrementos para evaporar el desgaste prematuro de la linea y el arrastre del motor.
  • Corte dearetha izquierda siempre que sea possible. Cortar hacla izquierda mayor la eficiencia de la unidad. Los recortes salen arrojados en sentido contrario al operador.
  • Mueva lentamente el recortador bajo y fuera del Area de corte a la alta眼看. Realice movimientos ya sea de adelante hacer atras y viceversa, o de lado a lado. El corte en longitudes más cortas produce最好的 resultados.
  • Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas.
  • La vida de su linea de corte depende de:

  • Seguir todas las技术水平s de corte indicadas anteriorsmente

  • El tipo de vegetación que corte
  • El lugar donte se corta

Por exemple, la linea se desgastará más rápido cuando corte contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol.

RECORTE DECORATIVO

El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de alrededor de los árboles, postes, cercos, etc.
Gire toda launidad a modo de que el accesorio de corte se ubique a un ángulo de 30^ con el sueño (Fig 11).

MTD YM300 - RECORTE DECORATIVO - 1
Figure 11

SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

NOTA: Algunos procedimientos de mantenimientoSEO. Puede requirir el uso de ferramentas ohabildades especialaes. Si no está seguro acerca de these procedimientos, Ileve su unidad a unestablishimiento de reparacion, persona o distribuidor de service autorizzato que arreglemotores para uso fuera de la carretera.

Estos procedimientosrequireidos para elmantimientodefer ser realizados con la fecuencia indicada en la Tabla. Deben ser incluidos como parte de toda esta a punto de cada temporada.

MTD YM300 - SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 1

ADVERTENCIA: Para evaporar lesiones personales graves, nunca realice mantenimiento ni reparaciones con la unidad funciona. Realice siempre el mantenimiento y las reparaciones con la unidad fria. Desconecte el cable de la bjuya de encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará.

NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y sistemas能把 ser hechos por cualquier establecimiento de reparacion, persona o proveedor de serviceo autorizo que arregle motores para uso fuera de la carretera.

A fin de garantizar el máximo desempo del motor, pueda ser necessario inspeccionar la lumbrera de escape del motor afterwards de 50 horas de funcionaimiento. Si usted observa perdida de RPM, funciona bajo deficiento o falta general de aceleracion, es posible que sea necessitiesirrealizar esteostenimiento. Si usted considera que su motor necesita esta inspeccion, haga que un establecimiento de reparacion, persona o proveedor de servicios autorizzato que arregle motores para uso fuera de la carretera le preste el service. NO intente realizar este processo usted mesmo ya que pueda occasionar daños al motor producto de los contaminantes que se envocaran en el proceso de limpieza de la lumbrera.

FREQUENCYMAINTENANCE REQUIREDREFER TO
Antes de arrancar el motorLlene el tanque de combustible con la mezcla correcta de aceite y combustiblePágrina E8
Cada 10 horssLimpie y vuelva a aceitar el filtro de airePágrina E13
Cada 25 horssExamine el parachispas y limpielo Inspeccione la condición y laSeparatedación de la bujía de encendidoPágrina E14 Págrina E16
Cada 50 horasInspeccione si la lumbrera de escape y la rejilla del parachispas está tupidas u obstruidas para garantizar los nivelesolestimos de rendimientoPágrina E14

INSTALLACION DE LA LINEA

Esta sección cubre la instalacion de la linea SplitLine™ y de la linea individual regular.

Use siempre la linea de repuesto de 0,08 pulgadas (2,03 mm) del fabricante. Usar除外 tipo de linea podracausear que el motor recaliente o falle.

MTD YM300 - INSTALLACION DE LA LINEA - 1

ADVERTENCIA: No use nunca linea reforzada con metal, alambre,cedena ni soga,etc. Estos elementos peuvent despendirse y convertirse en un proyectil peligioso.

Existen dos métodos para ALTERAR la linea de corte.

  • Bobinar el carrete interior con linea nuevo
  • Instalar un carrete interior prebobinado

Bobinado del carrete interior existente

  1. Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque el botón de tope en sentido antihorario (Fig. 12). Inspeccione el perno de adentro de el botón de tope para verificar que se mueva con libertad. Bombie el botón de tope si está dañado.
  2. Saque el carrete interior de la bobina exterior (Fig. 13).
  3. Saque el resorte del carrete interior (Fig. 13).
  4. Use un paño limpio para limpiar el carrete interior, el resorte, el eje y la superficie interna de la bobina exterior.

MTD YM300 - Bobinado del carrete interior existente - 1
Figure 12

MTD YM300 - Bobinado del carrete interior existente - 2
Figure 13

SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

  1. Inspeccione los dientes de posicion del carrete interior y la bobina exterior para verificar que no exista desgaste (Fig. 14). De ser besoinario, elimine las rebabas o cambie el carrete y la bobina.

MTD YM300 - SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 1
Figure 14

NOTA: La linea SplitLine™ solo puede usarse con el carrete interior con los orificios ranurados. La linea individual puede usarse en cualquier tipo de carrete interior. Use la Figura 15 para identificar el carrete interior que usté tiene.

MTD YM300 - SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 2
Figure 15

NOTA: Use sempre la longitud correcta de linea cuando instale la linea de corte en la unidad. La linea pueda no soltarse en forma adequada si esblemado larga.

INSTALACION DE LA LINEA INDIVIDUAL Lea la instalacion de la linea SplitLine™ en el paso 8

  1. Corte aproximadamente 25 pies (7.6m) de nuevo linea de corte, bajo envuelvala en dos longitudes iguales. Inserte cada extremo de la linea a工程技术 de uno de los dos orificios del carrete interior (Fig. 16). Pase la linea a工程技术 del carrete inferior de modo que elazo sea lo más(PCPO possible.

MTD YM300 - INSTALACION DE LA LINEA INDIVIDUAL   Lea la instalacion de la linea SplitLine™ en el paso 8 - 1
Figure 16

  1. Bobine las lineas en capas parejas y ajustadas sobre el carrete (Fig. 17). Bobine la linea en la direction indica en el carrete interior. Coloque su dedo indices entre las dos lineas para evaporar que se superpongan. No superponga los extremos de la linea. Proceda al paso 11.

MTD YM300 - INSTALACION DE LA LINEA INDIVIDUAL   Lea la instalacion de la linea SplitLine™ en el paso 8 - 2
Figure 17

INSTALACION DE LA LINEA SplitLine™

  1. Corte aproximately 12 pies (3.65 m) de nuevo lignea de corte. Inserte un extremo de la lignea a trovés de uno de los orificios del carrete interior (Fig. 18). Pase la lignea a trovés del carrete interior hasta que queden solo 4 pulgadas fuera.
  2. Inserte el extremo de la linea en el orificio abierto del carrete interior y tire de la linea en forma ajustada a fin de que el lazo sea lo más(PC)que possible (Fig. 18).
  3. Antes de bobinar, separe la linea alrededor de 6 pulgadas.

MTD YM300 - INSTALACION DE LA LINEA SplitLine™ - 1
Figure 18

  1. Bobine la linea en capas parejas y ajustadas en la dirección indicada en el carrete interior.

NOTA: Si no bobina la linea en la direccion indicada, el accesorio de corte no funciona en forma correcta.

  1. Inserte los extremos de la linea en las dos ranuras de lijacion (Fig. 19).
  2. Inserte los extremos de la linea a工程技术 de los ojalillos de la bobina exterior y colque que el carrete interior con el resorte bajo de la bobina exterior (Fig. 20). Empujé el carrete inferior y la bobina exterior entre si. Mientras sostiene el carrete inferior y la bobina exterior, tome los extremos y tire con firmeza para soltar la linea de las ranuras de fijación de la bobina.

SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

MTD YM300 - SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 1
Figure 19

NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior antes de volver a ensambar el accesorio de corte.

  1. Sostenga el carrete interior en su lugar y coloque e instale el botón de tope enroscándolo en sentido horario. Ajuste bien.

MTD YM300 - SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 2
Figure 20

INSTALACION DE UN CARRETE PREBOBINADO

  1. Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque el botón de tope en sentido antihorario (Fig. 12). Inspeccione el perno de adentro de el botón de tope para verificar que se mueva con libertad. Cambie el botón de tope si está dañado.
  2. Saque el carrete interior viejo de la bobina exterior (Fig. 13).
  3. Saque el resorte del carrete interior viejo (Fig. 13).
  4. Coloque el resorte en el nuevo carrete interior.

NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior antes de volver a ensambar el accesorio de corte.

  1. Inserte los extremos de la linea a工程技术 de los ojalillos de la bobina exterior (Fig. 20).
  2. Coloque el nuevo carrete interior bajo de la bobina exterior. Empuje el carrete interior y la bobina exterior entre sí. Mientras sostiene el carrete interior y la bobina exterior, tome los extremos y tire con firmeza para soltar la linea de las ranuras de fijación de la bobina.
  3. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el botón de tope enroscándolo en sentido horario. Ajuste bien.

PIEZAS DE REPUESTO

Vea Accesorios/Repuestos.

MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE

Remoción de la cubierta del silenciador / bajo de aire

MTD YM300 - MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE - 1

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfré ante de limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento.

  1. Coloque la palance del obturador en posicion de obturacion PARCIAL (B).
    NOTA: La palanca del obturador debe estar en posición de obturación PARCIAL (B) (Fig. 21) para sacar la cubierta del silenciador / bajo de aire.
  2. Saque los cuales (4) tornillos que sostienen la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 21). Use un destornillador de vástago plano o de broca Torx N° T20.
  3. Saque la cubierta del motor. No la fuerce.

MTD YM300 - MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE - 2
Figure 21

Limpieza del Filtro de Aire

MTD YM300 - Limpieza del Filtro de Aire - 1

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfré ante de limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento.

Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación. Es una de las partes cuyo mantenimiento es importante. Si no realiza el mantenimiento del filtro de aire, su garantía quedará ANULADA.

  1. Saque la cubierta del silenciador / bajo de aire. Lea la seccion de Remocion de la cubierta del silenciador / bajo de aire.
  2. Gire la tapa y ubique el filtro de aire adentro. Saque el filtro de aire de adentro de la tapa del filtro de aire / silenciador (Fig. 22)
  3. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 23). Enjuague bien el filtro. Escurra el excesso de agua. Déjelo secar porcomplete.
  4. Aplique suficiente aceite limpio SAE 30 para recubrir ligeramente el filtro (Fig. 24).
  5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el excesso de aceite (Fig. 25).

SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

MTD YM300 - SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 1
Figure 22

MTD YM300 - SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 2
Figure 23

MTD YM300 - SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 3
Figure 24
Figure 25

  1. Bombie el filtro de aire bajo de la tapa del filtró de aire / silenciador. (Fig. 22).

NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire y el ensemble de la cubierta del silenciador / filtró de aire, su garantía quedará ANULADA.

Reinstalación de la cubierta del silenciador / bajo de aire

  1. Coloque la cubierta del silenciador / bajo de aire sobre la parte posterior del carburador y del silenciador. Alinee los orificios de los tornillos.
    NOTA: La palanca del obturador debe estar en posicion de obturacion PARCIAL (B) (Fig. 21) para instalar la cubierta del silenciador / bajo de aire.
  2. Inserte los cuatro (4) tornillos en los orificios de la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 21) y ajustelos. No los ajusteblemado.

MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS

  1. Quite el filtro de aire / tapa del silenciador. Ver Remoción de la Tapa del Filtró / Silenciador.
  2. Ubique el fronte del silenciador y los dos (2) pernos que lo sujetan al motor. (Fig. 26). Quite los dos (2) pernos con un destornillador de punta plana, una llave de tubo de 5/16 o destornillador para tuercas. Hale el silenciador del motor.
  3. Voltee el silenciador al lado posterior y ubique la junta de escape. Retire la junta de escape (Fig. 26).

NOTA: Si la junta de escape está torcida o dañada, ponga unaewsaintevolvera instalar el silenciador.
4. Despegue cuidadosamente el parachispas con un destornillador de punta plana del orificio en bajo relieve (Fig. 27). Quite el parachispas del silenciador.

  1. Limpie el parachispas con un cepillo de cerdas metálicas. Cambiolo si está dañado o si no lo可以选择 limpar Completely. (Fig. 27).
  2. Reinstale el parachispas presionándolo dentro del orificio en bajo relieve de la parte posterior del silenciador. Asegürese que encaje fisamente contra el silenciador y que no quede levantar.
  3. Ponga la junta del silenciador contra elazo posterior del本身就是. Alinees los orificios de los pernos de la junta del silenciador en el silenciador. Mienes sostiene la junta en su lugar,pongao los pernos en elazo frontal del silenciador.(Fig.26).
  4. Ponga el silenciador con la junta en su lugar y los pernos insertados contra el motor, alineando los orificios de los pernos. Apriete los pernos contra el motor, para asegurar el silenciador.

Si usa una llave de torsión, ajuste a: 80-90 pulp. • libras (9-10.2 N·m).

MTD YM300 - MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS - 1

ADVERTENCIA: Si el silenciador no se aprieta:jamente se pueda caer y causarle daño a la unidad y posibles lesiones personales graves.

  1. Reinstale la tapa del filtró de aire / silenciador.

MTD YM300 - MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS - 2
Silenciador - Lado Frontal

MTD YM300 - MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS - 3
Silenciador - Lado Posterior

MTD YM300 - MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS - 4
Figure 26
Silenciador - Lado Posterior
Figure 27

SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

AJUSTE DEL CARBURADOR

La velocidad lenta del motor puede ser ajustada por la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 28).

NOTA: Los ajustes realizados sin cuidado PODan darar seriamente su unidad. Los ajustes del carburador deben ser realizados por un proveedor de serviceo autorizzato.

Verifique la mezcla del combustible

Una mezcla Incorrecta o vieja de combustible es en general el motivo por el cui la unidad no funciona adecuadamente. Drene y vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo y bien mezclado antes de hacer ningún ajuste. Consulte la Información sobre Aceite y Combustible.

Limpie el filtro de aire

La condidion del filtro de aire es importante para la operacion de la unidad. Un filtro de aire sueio limitar a el flujo de aire y cambiará la mezcla de combustible y aire. Esto con fecuencia se confunde con un carburador mal ajustado. Verifique la condidion del filtro de aire antes de ajustar el tornillo de marcha en vacio. Consulte Mantenimiento del Filtrto de Aire.

Ajuste para marcha en vacio

MTD YM300 - Ajuste para marcha en vacio - 1

ADVERTENCIA: El accesorio de corte puede estar girando durante los ajustes para marcha en vacio. Use ropa que lo proteja y cumpla con todas las instrucciones de seguridad para prevenir graves lesiones personales.

Si fuego de verificar la mezcla del combustible y limpiar el filtró de aire el motor aun no funciona en marcha en vacio, ajuste el tornillo de marcha en vacio de lasuma manera.

  1. Arranque el motor y déjelo funciona en marcha alta durante un minuto para calentarlo. Lea las Instrucciones de arranque y apagado.
  2. Suelte el gatillo del regulator ycede que el motor funciona en marcha en vacio. Si el motor se para, inserte un peuño destornillador Phillips o de vástago plano en el orificio de la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 28). Gire el tornillo de marcha en vacio en sentido horario, de a 1/8 de vueña por vez (según sea necesario) hasta que el motor funciona marcha en vacio.
  3. Si parece que el motor está的功能ando demasiado rápido, gire el calibrador de velocidad de marcha en vacío hacía la izquierda 1/8 de giro a la vez (como sea necesario) para reducir la velocidad.

El control de la mezcla de combustible, la limpieza del过滤 de aire y el ajuste del tornillo de marcha en vacio deben resolver la mayoría de los problemas del motor.

De no ser asi y si:

  • El motor no funciona en marcha en vacio
  • El motor fluctúa o se para al acelerar
  • Existe una perdida de fuerza motriz

Lleve el carburador a un proveedor de servicios autorizzato para que lo ajuste.

MTD YM300 - Ajuste para marcha en vacio - 2

ADVERTENCIA: Al apagar la unidad, asegürese de que el accesorio de corte se haya detenido antes de apoyar la unidad para prevenir graves lesiones personales.

MTD YM300 - Ajuste para marcha en vacio - 3
Figure 28

SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO

Use una bujía de encendido Champion RDJ7Y (o similar). LaSeparatedación correcta es de 0.020 pulgadas (0.5 mm). Retire la bujía cuando de cada 25 horas de operación e inspeccione su estado.

  1. Detenga el motor y permita que se enfrie. Agarre la tapa del cable de la bucía firmamente y halelo.
  2. Limpie alrededor de la bujia de encendido. Saque la bujia de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de casquillo de 5/8 de pulgada en sentido antihorario.
  3. Bomba toda bujía partida, inundada o sucia. Fije la separación de aire a 0.020 pulgadas (0.5 mm) realizando un calibrador (Fig. 29).

MTD YM300 - CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO - 1

PRECAUCION: No limpie conchorro de arena, ni raspe o limpie los electrodos. El motor podra dañarse si penetran pequeñas partículas en el cilindro.

  1. Instale una bjuya de encendido con la separacion correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo de 5/8 pulg. en sentido horario hasta que esté ajustada sin huelgo.

Si usa una llave de torsión, ajuste a:

110-120 pulp. libras (12.3-13.5 N·m).

No ajustedemasiado.

MTD YM300 - CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO - 2
Figure 29

ACCESORIOS/PIEZAS DE REPUESTO

Aceite de 2 ciclos 182780

Bujia de encendido 610311

Junta de escape 182065

Amortiguidor de chispas 182747

Linea de repuesto 610375

Cartucho de la linea de repuesto 153577

Resorte del carrete interior 610317

Boton de tope 153066

Equipo del boton de tope 180897

Tapa del combustible 180000

Correa para el hombre 682075

Puede adquirir estas piezas de repuesto en su distribuidor local autorizzato.

LIMPIEZA

MTD YM300 - LIMPIEZA - 1

ADVERTENCIA: Para Severity Graves Lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfiree antes de limpiarlo o realizarrialquier tipo deostenimiento.

Use un cepillo(PC)que limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores domesticos que contienen aceites aromaticos como pino y limon, y con solventes como el queroseno poden darar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave.

ALMACENAMIENTO

  • No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores能把anninger a una llama o chispa.
  • Espere que el motor se enfrie antes de guardar la unidad.
  • Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y días.
  • Guarde la unidad en un area seca y bien ventilada.
  • Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.

ALMACENAMIENTO PROLONGADO

Si planea guardar la unidad durante un长大o periodo de tiempo, siga el suiviente procedimiento para su almacenimiento.

  1. Drene todo el combustible del tanque de combustible en un recipiente que contenga la misma mezcla de combustible de 2 ciclos. No use combustible que haya permanecido guardado durante más de 60 días. Deseche la mezcla vieja de combustible y aceite de acuerdo a las regulaciones federales, estatales y locales.
  2. Arranque el motor y déjelo funciona hasta que se ahogue. Esto asegura que todo el combustible hasido dreno del carburador.
  3. Espere que el motor se enfrie. Retire la bucja de encendido y colque alrededor de 1 onza (30 ml) de cualquier aceite para motor de 2 ciclos buena calidad bajo del cilindro. Tire de la性和 de arranque lentamente para esparcir el aceite. Vuelva a instalar la bucja de encendido.

NOTA: Saque la bucía de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar arrancar el recortador cuando se almacenanything.

  1. Limpie bien la unidad e inspeccione para ver si existen partes flojas o danadas. Repare o cambie las partes dañadas y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que pueda estar flojos. La unidad está ahora lista para ser guardada.

TRANSPORTE

  • Espere que el motor se enfrie antes de transporte
  • Asegure la unidad durante su transporte.
  • Drene el combustible de la unidad.
  • Ajuste la tapa del combustible antes de transporte.

SECCION 8: GUIA PARA SOLUTION DE DESPERFECTOS

ProblemaCausas posiblesMedidas correctivas
EL MOTOR NO ARRANCA·El control de encendido/apagado está en la posición apagado (OFF) ·El tanque de combustible está vacio ·La bombilla decebado no fue oprimada lo sufICIENTe ·El motor está ahogado ·El combustible es viejo o está mal mezclado ·La bjuea de encendido está arruinada ·Parachispas obstruido·Gire el control de encendido/apagado en la posición encendido ·Llene el tanque de combustible ·Oprima la bombilla decebado total y lentamente de 5 a 7 veces ·Use el procedimiento de arranque con el estrangulador en la posición en MARCHA ·Drene el tanque de combustible/Agregue mezcla fresca de combustible ·Cambie o limpie la bjuea de encendido ·Limpie o cambie el parachispas
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MARCHA EN VACIO·El filtró de aire está obstruido ·El combustible es viejo o está mal mezclado ·El carburador no está ajustado en forma correcta·Cambie o limpie el filtró de aire ·Drene el tanque de combustible/Agregue mezcla fresca de combustible ·Consulte Sección 7
EL MOTOR NO ACELERA·El combustible es viejo o está mal mezclado ·El carburador no está ajustado en forma correcta ·El accesario de corte está atascado de hierba ·El filtró de aire está sucio Parachispas obstruido·Drene el tanque de combustible/Agregue mezcla fresca de combustible ·Consulte Sección 7 ·Pare el motor y limpie el accesario de corte ·Limpie o cambie el filtró de aire ·Limpie o cambie el parachispas
EL MOTOR NO TIENE SUIENTE POTENCIA O SE AHOGA CUANDO TRABAJA Mucho·El combustible es viejo o está mal mezclado ·El carburador no está ajustado en forma correcta ·La bjuea de encendido está arruinada ·Parachispas obstruido·Drene el tanque de combustible/Agregue mezcla fresca de combustible ·Consulte Sección 7 ·Cambie o limpie la bjuea de encendido ·Limpie o cambie el parachispas
LA CabeZA DE Corte NO HACE AVANZAR LINEA.·El accesorio de corte está atascado de hierba ·El accesorio de corte no tiene linea ·El carrete interior está trabajo ·Lackeza de corte está sucia ·La linea se ha soldado ·La linea se retorción al reponerla ·No hay suficiente linea expuesta·Pare el motor y limpie el accesorio de corte ·Coloque una linea nuevo ·Cambie el carrete inferior ·Limpie el carrete inferior y la bobina exterior ·Desarme, saque la sección soldada y rebobine la linea ·Desarme y rebobine la linea ·Empujé el botón de tope y tire la linea hasta que 4 pulgadas (102 mm) de linea está FUERA del accesorio de corte
LA LINEA DE Corte AVANZA SIN CONTROL·El trinquete del accesorio de corte está gastado o roto·Desarme e inspeccione el trinquete, cámbielo si fuera necesario

Si necesita asistencia adicional, comuniquese con su proveedor de service autorizzato.

SECCION 9: ESPECIFICACIONES

Motor

Tipode motor Enfriado por aire, de 2 ciclos

Carrera 1.25 pulp. (31.75 mm)

Desplazamento 1.9 pulg. cubicas (31 cc)

R.P.M. de operación 6,600+ r.p.m.

R.P.M. de marcha lenta 3,200-4,000 r.p.m.

Tipodeencendido Electruncio

Interruptor de encendido Interruptor oscilante

Separación de la bjúja de encendido 0.020 pulp. (0.5 mm)

Lubricación . Mezcla de combustible y aceite

Proporcion de combustible - aceite 32:1

Carburador Diafragma, multipositional

Arranque Rebobinado automatico

Silenciador Desviado con proteccion

Regulador . Retroceso manual a resorte

Capacidad del tanque de combustible 15 onzas (444 ml)

Eje Impulsor y Accesorio de Corte

Bastidor del eje impulsor Tubo de acero

Control del regulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Peso de la unidad (Sin combustible, con accesorio de corte, protector accesorio de corte y manija en "D") 9.5 libras (4.309 kg)

Mecanismo de corte . Bump HeadTM

Correa para el hombre . Oportun

Diametro de la bobina de linea 3 pulg. (76.2 mm)

Diamefo la linea de corte 0.080 pulg.(2.03 mm)

Diamefo la trayectoria de corte 17 pulg. (43.18 cm)

NOTAS

NOTAS

Declaración de Garantía de Control de Emisiones de la EPA

Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía

La Agencia de Proteccion Ambiental y MTD SOUTHWEST INC (MTD) se complacen en explicar la garantia del sistemas de control de emisiones para suklepo motor para uso fuera de la carretera del 2002 y posterior. Los yetos motores微量元素 para uso fuera de la carretera tienen que disensearse, construirse y equiparse para cumplir las normas contra smog mas strictas. MTDiene que garantizar el systema de control de emisiones de sukleeno motor para uso fuera de la carretera durante los periodos de tiempo que aparecen a continuacioniami que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su motor para uso fuera de la carretera.

Suistema de control de emisiones peut inclir piezas como el carburador y el Sistema de inyeccion de combustible, el
sistema de encendido y el convertidor del catalizador. Internacional se peuvent inclir mangueras, correas, conectores y otheros conjuntos relacionados con la emision.

Donde existan las conditiones de garantia, MTD reparar sukleeno motor para uso fuera de la carretera sin costo algo para usted incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano deabra.

Los微量元素 para uso fuera de la carretera del 2002 y posteriores, se garantizan por dos años. Si alguna pieza de su motor relacionada con la emisión está defectuosa, la pieza sera reparada o reemplazada por MTD.

Responsabilitades de Garantía de los Propietarios

como propietario dellittle motor para uso fuera de la carretera,usted es responsable derealizar elmantimiento.
requerido que aparece en el manual del operador.MTD recomienda que conserve todos los comprobantes que cubren el
mantimiento de supequeo motor para uso fuera de la carretera, pero MTD no可以选择 negar garantia exclusivamente
por la falta de comprobantes o por que usted no haya realizado todos los mantenimientos programados.

Como propietario delkleque motor para uso fuera de la carretera,usted debeconocer que MTD puede negarle cobertura de garantia si sukleque motor para uso fuera de la carretera o una pieza ha fallado bajo a abuso, negligencia,mantimiento inadequado o modifications no aprobadas.

Usted es responsable de Presented su微量元素 motor para uso fuera de la carretera a un Centro de Servicio Autorizzato MTD tan pronto como existe un problema. Las reparaciones de garantía deben completarse en un periodo de tiemporeasonable, elrial no debarsermayord30dias.

Si Tiene algoa pregunta relacionada con los derechos y responsabildades de la garantia, debe llamar al 1-800-345-8746.

Cobertura de Garantía del Fabricante

El periodo de garantía comienza en la Fecha en que el motor o equipo seenta al comprador minorista.

El fabricante garantiza al propietario original y a cada comprador subsiguiente, que el motor está libre de defectos en cuando a material y mano deoba que occasionen la falla de una pieza bajo garantía durante un periodo de dos años.

La reparación o reemplazo de una pieza bajo garantía seizza a cabo sin cargo algo para el propietario en un Centro de Servicio MTD Autorizo. Para concer el establecimiento mas cercano, comuniquese con MTD llamando al: 1-800-345-8746.

Cualquier pieza bajo garantía que no está programada para ser reemplazada, según indica elostenimientorequireido o que esté programada solamente para inspeccion regular a los efectos de "Repair or Reemplace según sea Necasario" está garantizada durante el periodo de garantía. Cualquier pieza bajo garantía que esté programada para ser reemplazada según indicalemostenimiento requerido tendrá garantía durante el periodo de tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado para dicha pieza.

No se le cobrará al propietario la mano de obr de diagnóstico que conlleve a la determinación de que una pieza bajo garantía está defectuosa, si性和ado de diagnóstico se lva a cabo en un Centro de Servicio MTD Autorizzato.

El fabricante es responsable de los días occasionados a otros componentes del motor producidos por la falla de una pieza bajo garantía que todas esta está bajo garantía.

Las fallas occasionadas por abuso, negligencia o mantenimiento inadequado no está cubiertas por la garantía.

El uso de accesos optativos o piezas modificadas puede ser motivo justificado para no acceptar una reclamacion de garantia. El fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas bajo garantia occasionadas por el uso de accesos optativos o piezas modificadas.

Para presentar una reclamacion, vaya a su Centro de Servicio MTD Autorizo más cercano. Los servicios o reparacion por motivo de garantia se realizaran en todos los Centros de Servicio MTD Autorizados.

Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante pueda ser realizada para llvar a cabo elostenimiento o la reparacion de garantia de piezas relacionadas con la emision y se realizar a sin cargo algo n para el propietario. Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilitad peut ser realizada en elostenimiento o reparacion sin garantia y no reduciras las obligaciones de garantia del fabricante.

Los componentes siguientes se incluyen en la garantía relacionada con emisiones del motor, bajo de aire, carburador,cebador, lineas de combustible, toma de combustible, bajo de combustible, modulo de encendido, bujia de encendido y silenciador.

GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:

YaRD-Man)by MTD

La garantía limitada estácida a continuación es dada por MTD SOUTHWEST INC ("MTD") con Respecto a mercancía新加 que sea comprada y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.

MTD garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un periodo de un (1) año, a partir de la Fecha de compra original y a su enteraaption, arreglar o substituir, sin costo uno,rialquier pieza bajo material o mano deobra se considere defectuoso. esta garantia limitada se deben aplicar unicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operador incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso commercial, accidente, mantenimiento inapropiado, alteracion, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos aothers riesgos o desastre natural. Los daños occasionados por la instalacion o el uso deequalquier accesorio o aditamento que no esteaprorado por MTD para que sea usedo con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularan la garantia con respecto aequalquier dañoresultante. esta garantia está limitada a noventa (90) días a partir de laecha de compra original deequalquier producto MTD que se use para alquiler o para propuestos commerciales, oequalquier otheropositono que genere ingresso.

CÓM OBTENER SERVICIO: El servicios de garantía se encontraría disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUTOR LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su area, por favor consulte las Páñinas Amarillas o contacte al Departamento de Servicio al Consumidor de MTD SOUTHWEST INC, llame al 1-800-345-8746 o,onga a 550 N. 54th Street, Chandler, Arizona 85226. Si está en Canadá, llame al 1-800-668-1238. No se acceptorá ningún producto que sea enviado directamente a la fabrica, a menos que haya recubiido autorización previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de MTD SOUTHWEST INC.

Esta garantía limitada no offre cobertura en los siguientes casos:

A. Sincronizaciones — Bujias, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes externos, linea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
C. MTD no le offerscinginguna garantia a productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de Norteamérica, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a trovés de los canales de distribución para exportacion autorizados por MTD.

MTD se reserva el derecho o cambiar o melhorar el Diseño de cualquier producto MTD, sin asumironga obligation para modifieracular producto fabricado con anterioridad.

Ninguna garantía implicita es aplicable, incluyendo cadaquier garantía implicita de commerciaridad o idoneidad para un propósito particular, después del periodo de la garantía expresacribe con anterioridad, con Respecto a las piezas identificadas. Ninguna other guarantía expresa dada por cadaquier persona o entidad, incluyendo a los distribuidores o minoristas, bien seacribes u oral, deben compenseter a MTD con respecto a cadaquier producto. Durante el periodo de la Garantía, la solución exclusiva es arreglar oCambiar el producto de laforma establecida anteriormente. (Algunos Estados no permiten limitaciones en cuando al periodo de duración de una garantía implicita, deundrya que pueda que la limitacion anterior no sea aplicable para usted.)

Las estipulaciones existables en esta Garantía-ofrecen la solución unica y exclusiva que的结果de las ventas.MTD nodeferá ser responsable de perdidas o daños incidentales o consecueres que incluyen, sin limitación,erogacion de gastosdeferido a la sustitución de servicios deostenimiento de prados,transporto orastos relacionados,o gastos de alquiler para reemplazartemporalmente un producto bajo garantía. (Algunos Estados no permiten limitaciones en cuando al periodo de duración de una garantía implicita, deforma que pueda que la limitaciónanterior no sea aplicable para usted.)

La recuperación de cualquier tipo no deben ser superior al precojo de compra del producto vendido en ningún caso. La alteración de las caracteristicas de seguridad del producto deben anular la garantía. Usted asume el riesgo y la obligation de la perdida, dano o lesión en su persona o a su propidad y / o la de otheras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la falta de capacité para usar el producto.

Esta garantía limitada no deben cubrir a ninguna other persona Distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la que se compró en calidad de regalo.

Relación de las leyes estatales con esta Garantía:Esta garantía le confiere derechos legales espécíficos, y puede que usted tambiénongathers權益,los cualesvarian en cada estado.

Para ubicar a su distribuidor de servicios más cercano, llame al

1-800-345-8746 en los Estados Unidos a al

1-800-668-1238 en Canada.

MTD SOUTHWEST INC

550 N. 54th Street

Chandler, AZ 85226 U.S.A.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MTD

Modelo : YM300

Categoría : Desbrozadora