RGBV3100 - Soplador de hojas MTD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RGBV3100 MTD en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Soplador de hojas térmico |
| Características técnicas principales | Motor de 2 tiempos, 31 cc |
| Alimentación | Combustible: mezcla de gasolina/aceite |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 90 cm, Ancho: 30 cm, Altura: 40 cm |
| Peso | 4,5 kg |
| Compatibilidades | Accesorios compatibles disponibles |
| Tipo de batería | No aplicable (motor térmico) |
| Tensión | No aplicable (motor térmico) |
| Potencia | 0,9 kW |
| Funciones principales | Soplado de hojas, escombros y pequeñas ramas |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza regular del filtro de aire, verificación del estado de las bujías |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto para mantenimiento |
| Seguridad | Usar gafas de protección y guantes durante el uso |
| Información general | Garantía de 2 años, respetar las instrucciones de uso para un rendimiento óptimo |
Preguntas frecuentes - RGBV3100 MTD
Preguntas de los usuarios sobre RGBV3100 MTD
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Soplador de hojas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RGBV3100 - MTD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RGBV3100 de la marca MTD.
MANUAL DE USUARIO RGBV3100 MTD
Aspirador / soplador triturador de 2 ciclos
MANUAL DEL OPERADOR

SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 en EE.UU.
o al 1-800-668-1238 en CANADA
www.RyobiOutdoor.com
INTRODUCCION
MUCHAS GRACIAS
Gracias por haber adquirido este gran producto.Esta moderna herramienta motriz de exteriores está disnada para brindarle muchas horas de serviceoutil. Usted comprobará que es un artefacto que le ahorrara muito trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones de operation de fácil comprensión. Lea todo el manual y siga todas las instrucciones paramantener su nuova herramienta motriz de exteriores en las mejoras conditiones de funcionaimiento.
REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Toda la información, las ilustraciones y las espécificaciones contentsadas en este manual se basan en la información másrecente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el Derecho de hacer Cambios enequalquiermomento sin avis previo.
Todoosdedearestoshervados.
INFORMATION DEL SERVICIO
El servicios de esta unidad, ya sea durante o.afterés del periodo cubierto por la garantía, deben ser realizado solamente por un proveedor de servicios autorizzato y aprobado.
Llame al:
- Llame al 1-800-345-8746 en los Estados Unidos o 1-800-668-1238 en Canadá, para Obtener una lista de distribuidores de servicios localizados cerca de usted. O
- Vaya a www.RyobiOutdoor.com en la Red Mundial World Wide Web para Obtener una lista de distribuidores de servicios localizados cerca de estud
No regrese su unidad al vendedor.
NOTA: PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
Antes de arrancar u operar este equipo, asegürese de leer y comprender bien este manual.
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.
INDICE DE CONTENIDOS
I. Normas de Emisión de California E3
II. Normas para una operacion segura . E4-7
A. Important information of security . E4
B. Simbolos de sécurité internzonales . . . . E6
C. Conozca su unidad E7
III. Instrucciones de ensamble E8-9
A. Conexión y remoción del tubo del soplador / aspirador E8
B. Conexión y remoción de la Bolsa del aspirador . . E8
C. Instalación y ajuste del arnés para el hombre . .E8
IV. Información del aceite y del combustible . . . . . E10
V. Instrucciones de arranque y apagado . E11
VI. Instrucciones de operación E12-14
A. Como sostener el soplador / Aspirador . . . . E12
B. Consejos de operación E12
C. Operación de la unidad como solpador . . . . E12
D. Operación de la unidad como aspirador . . . . E13
E. Limpieza de un tubo / propulsor obstruido . . E14
F. Vaciado de la Bolsa del aspirador . E14
VII. Instrucciones de mantenimiento y reparación .E15-18
A. Programa de mantenimiento E15
B. Mantenimiento del filtró de aire . E15
C. Mantenimiento del amortiguidor de chispas E16
D.Ajustedel carburador E17
E.Cambio de la bujia de encendido . E17
F. Limpieza y almacenamento E18
G. Accesorios y piezas de repuesto E18
VIII.Cuadro de resolution de problemas . E19
IX. Especillasiones E20
X. Garantia E26
XI. Listade Piezas Contraportada
CONTENIDO DE LA CAJA
Esta unidad debe consistir en lo suiviente:
- Soplador aspirador triturador Modelo RGBV3100
- Tubo del soplador / aspirador
- Bolsa del aspirador
- Bolsa de piezas
- Botella de aceite de 2 ciclos
- Manual del的操作器
Examine todas las partes para verficar que no falte nada y que no hayan occurrido danios durante el envio. Debe Changear toda parte dañada o reponer toda parte ausente antes de utiliser este producto.
ADVERTENCIA DE LA PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA

ADVERTENCIA

LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE PRODUCTO CONTIEN SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA CONOCE COMO CAUSANTES DE CANCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DANOS REPRODUCTIVOS.
AMORTIGUADOR DE CHISPAS
NOTA: Para los usuario en tierras forestales de los EE.UU. y en los Estados de California, Maine, Oregon y Washington. Toda la Tierra forestal de EE.UU. y del estado de California *Códigos de Recursos Publicos 4442 y 4443), Oregon y Washingtonrequireen, por ley, que ciertos motores de combustión operados en areas de pasturas forestales o recubiertas con césped estén equipados con un amortiguidor de chispas, que sean mantenidos en buena conditiones de functionamento, o que el motor sea construido, equipo y mantenerdo para la prevencion de incendios. Consulte con sus autoridades existales o locales acerca de las normas relativas a dichos requisitos. Si no cumple con these requisitos, usted podria ser legalmente responsable o recibir una multa.Esta unidad viene equipada de fabrica con un amortiguidor de chispas. Si necesita cambiarlo, Solicite que su centro LOCAL DE SERVICIOS instale el accesorio N° 182747, equipo amortiguidor de chispas.
jADVERTENCIA!
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los expectadores peuvent sufir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN EE.UU. O AL 1-800-668-1238 en CANADA
NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA
Los@simbolos de sécurité seutilizaranpara llamar su atencion sobreposiblespeligos.Los@simbolos de segundadysus explicacionesmerekendostasutatencion ycomprension.Los@simbolosde安全保障noeliminan ningunpeligorporsimismos.Lasinstrucciono advertenciasqueofrecen no substituyenlas medidas adecuadasdeprevenciondeaccidentes.
NOTA: Le ofrece informacion o instrucciones que son esencias para la operation o mantenimiento del equipo.
SIMBOLO SIGNIFICADO

SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD:
Indica privilego, advertencia o precaución. Debe prestar atencion para evaporar sufir graves lesiones personales. Puede ser utilizado+junto conothersimbolosofiguras.
SIMBOLO
SIGNIFICADO

PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguridad pueda conducir a que usted u otheras personas sufran graves lesiones. Siga tiempo las precauciones de seguridad para reducir el risiego de incendio, descarga electrica y lesiones personales.

ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u另一边 personas sufran lesiones. Siga siempre las precauiones de sécurité para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales

PRECAUCION: El no seguir una advertencia de seguridad pueda conducir a daño patrimonial o a que usted u另一边 personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de sécurité para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales.
NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA
- INFORMACION IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERACION
- Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los controlles y el uso correcto de la unidad.
- No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
- Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar las unidades, excepto por los adolescentes guiados por unadulto.
- Se debe instalar adecuadamente todos los protectores y accesos de seguridad antes de hacer funciona la unidad.
- Inspeccione la unidad antes de'utilizarla. Cambie las partes dañadas. Verifique si existen fugas de combustible. Asegúrese de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Cambie las piezas que estén quebrabas, astilladas o dañadas de unaresha. No funciona la unidad cuando estáonga piezas sueltas o dañadas.
- Inspeccione@cuidadosamente el area antes deponer en marcha la unidad. Retire todos los desechos y objetos duros o filosos tales como vidrio, alambre, etc.
- Aleje a todos los niños, expectadores y animales domesticos. Mantenga todos los niños, expectadores y animales domesticos a un radio de por lo menos 15m (50 pies); aun asieuede existir un riesgo de objetos despedidos contra losexpectadores. Los expectadores deben usar proteccion para sus ojos. Si algoien se le acerca,pare la unidad inmediamente.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA UNIDADES A GASOLINAS
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus gases peuvent explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones:
- Guarde el combustible en envases que hayan sido disnados y aprobados para el almacenimiento de dichos materiales.
- Evite create una fuente de encendido por combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapeores del combustible.
- Apague siempre el motor y espere que se enfrie. No retire nunca la tapa del tanque de combustible ni cargue combustible cuando el motor está caliente. Nunca opere la unidad sin la tapa del combustible colocadafirmamente en su lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente para disipar la presión del tanque.
- Agregue el combustible en una zona limpia, bien ventilada y al aire libre, donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible solo afterwards de apagar el motor. No fume cuandoonga mezcla el combustible. Limpie de inmediato todo el combustible que se haya derramado. Seque siempre la unidad con un trapo antes de usarla.
- Aleje launidad a por lo menos 9,1 m (30 pies) del lugar de energia de combustible antes de arrancar el motor. No fume. Mantenga las chispas y las llamas abiertas lejos del airea,maintras energia el combustible u opera la unidad.
DURANTE LA OPERACION
- No arranque ni opere launidad en un cuarto o edificio cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono peuvent ser letales en un area cerrada. Opere estaunidad sólo en un area exterior bien ventilada.
- Para reducir el riesgo de lesiones asociadas con los objetos lanzados, utilise gafas de proteccion que tengan unamarca de clasificacion normativa ANSI Z87.
- Nunca haga funciona la unidad sin que estaonga conectado el equipo apropiado. Cuando use esta unidad, instale siempre los tubos de la sopladora / aspiradora y la Bolsa de recolección,dependiendo del modelo. Asegurese de cerrar Completely la Bolsa de recolección.
- Para reducir el riesgo de perdida auditiva asociada con los niveles de sonido, use siempre proteccion para las orejas / oidos cuando haga funciona esta unidad.
- Use pantalón largos y gruesos, botas y guantes. No use pantalones cortos, sandalias ni ande descalzo.
- Para evaporar elCHOque de electricidad estatica, no se ponga guantes de caucho o guantes aislados cuando haga funciona esta unidad.
- Para reducir el riesgo de lesión asociada con objetos que Sean atráidos hacer las piezas que giran, no use ropasuela, joyas, bufandas ni cosas parecidas. Asegurese el cabello por encima del nivel de los hombres.
- Use una mascara para la cara o contra el polvo si el trabajo es polvoriento. Se recomienda las camisas de manga larga.
- Use launidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial.
- Mantenga las superficies exteriores libres de aceite y combustible.
- Evite arrancar launidad accidentalmente. Colóquese en posición de inicioso siempre que tire de la mesa de arranque. El operador y launidad deben estar en una posición existable al comenzar. Lea las Instrucciones de Arranque y Apagado.
- Noonga la unidad sobre ninguna superficie excepto sobre una superficie que esté limpia y que sea sóida, cuando el motor está prendido. Los desechos tales como la grava, arena, polvo, césped, etc., pueda ser absorbidos por la toma de aire y ser lanzados por la averutura de descarga, causándole daños a la unidad, propidad o causándole lesiones graves a los expectadores o al operario.
- Use la herramienta adecuada. Solamente use esta herramienta para la tarea que ha sido disnada.
- No fuerce la unidad. Hará mejor el trabajo y con menos probabilitad de lesión bajo la tasa de funcionaimiento que fue disença.
- No alcance más de la cuenta ni la use desde superficies inestables tales como escaleras, árboles, lomas muy inclinadas, techos, etc. Observe siempre una posicion firme y balanceada.
NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA
- Sostenga siempre la unidad con ambas manos,m润滑as esté en funciona.
- Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partesuales. No toque niinta detener el rotor cuando está girando. No la haga funciona sin los protectores puestos en su lugar.
- Noonga ningún objeto en las aberturas. No la use cuandorialquier abertura estábloqueada, mantengalias libres de mugre,desechos o qualquier casa que pueda reducir el flujo de aire.
- No toque el motor, o el silenciador. Estas partes se calientan mucho con la operation. Luego de apagar la unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve.
- No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para hacer el trabajo. No haga funciona el motor a alta velocidad cuando lo está usingo.
- Apane siempre el motor cuando demore la operacion o@mienes camina de un lugar hacía除外.
- Pare el motor para hacerle mantenimiento, reparaciones, para instalar o quitarle los tubos de solpado o aditamentos de succion. La unidad debe parar y el rotor no debe estar girando, para evaporar contacto con las cuchillas que giran.
- Use sólo piezas y accesorios de repuestos Genuine Factory Parts™ para estaunidad. Puede Obtenerlos en su proveedor de servicios autorizzato. El uso de piezas y accesorios que no son equipo origina; pueda causar graves lesiones al operador o el dano de suidad, y la cancelación de su garantía.
- Nunca use esta unidad pararegar productos químicos, fertilizantes u otheras sustancias que poderan CONTENER SUSTANCIAS TOXicas.
- Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y parachispas defectuosos, mantenga el motor y el silenciador libre de pasto, hojas,-grasa excessiva o acumulaciones de carbono.
MIENTRAS OPERA COMO SOPLADORA
- Nunca apunte la sopladora hacía a la gente,adoras o ventanas. Dirija siempre el soplado de desechos lejos de la gente, animales y ventanas. Tenga mucho cuidado cuando sople desechos cerca de objetivos solidos como árboles, automóviles, paredes, etc.
MIENTRAS OPERA COMO ASPIRADORA
- Evite situaciones que PODan prenderle fuego a la Bolsa de recoleccion. No la haga funcional cerca de una llama abierta. No aspire cenizas tibias de chimeneas, hoyos para asado, montones de maleza, etc. No aspire cigarros o cigarrillos descartados a menos que las cenizas estén Completely frías.
- Launidad está disnada para recoger material seco tal como hojas, césped, ramitas y pedazos de papel. No intente aspirar desechosolestados o agua estancada ya que ese pueda occasionarle daños a la sopladora / aspiradora. Para evitarle daños graves al rotor, no aspire metales, vidrios rotos, etc.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
- Desconecte la bucja en todo momento antes de hacerle mantenimiento o alcancar las piezas movibles.
- Nunca guarde la unidad con combustible en el tanque bajo el edificio en donde los gases podan alcanzar una llama expuesta (pilotos, etc) o chispas (interruptores, motores electricos, etc.)
- Permita que el motor se enfiree antes de guardarla o transporteirla. Asegürese de sujetar la unidad cuando la transporte.
- Guarde launidad en un lugar seco, bien sea bajo llave o suficientemente alto para que evite el uso no autorizzato o daños. Manténgala fauna del alcance de los niños.
- Nunca remoje o choree la unidad con agua oequalquier otherlquido.Mantenga los mangos secos,limpios y libres de escombros.Limpiela antes deceda uso,vea las Instrucciones de Limpieza yAlmacenamiento.
- Conserve estas instrucciones. ConsULTelas con fecuencia y ueslas parainstrir aotrosdukarios.Si le presta esta unidad aotras personas, también incluyas instrucciones.
NOTA ESPECIAL: La exposión a las vibraciones mediante el uso prolongado de herramientos manuales a gasolina pueda causar daños en los vasos sanguineos o nervios de los dedos, manos y articulaciones en las personas que presentan una predispositiona a trastornos circulatorios o inflamaciones anormales. Por另一边 parte, el uso prolongado en el clima frio ha sido relacionado con el dano de vasos sanguineos en personas sanas. En caso de occurrir sintomas como adormecimiento, dolor, perdida de fuerza, cambio en el color o textura de la piel o perdida de sensacion en los dedos, manos o articulaciones, abandonel uso de esta herramipta y obtenga atencion medica. Unsystema antivibratorio no garantiza la prevencion de这些东西 problemas. Los usuario que operan herramientes motrices en forma regular y continuaufen controlar con cuidado su condidon fisica y la condidon de esta herramipta.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA
SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los SYMBOLS y figuras de seguridad e internzonales que pueda aparecer en este producto. Lea el manual del operador para Obtener informacion completa acerca de la security, ensamble, operation ymantimiento y reparacion.
SIMBOLO SIGNIFICADO

- SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
llndica peligro, advertencia o precauction. Puede serutilrado junto conothersimbolosofiguras.

- ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los expectadores peuvent sufir graves lesiones.

- USE PROTECCION OCLULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA : Los objetivos arrojados por la unidad y el ruido fuerte puede causar graves lesiones oculares y perdida auditiva. Utilice proteccion ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y proteccion auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite.

- MANTENGAALEJADOS ALOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos losexpectadores, en especial a niños y animalesdomesticosapor lo menos 50pies(15m)delarea de corte.

COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.

- INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para Obtener informacion acerca del tipo correcto de aceite.

LOS OBJECTOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: Manténgase alejado de la salute del soplador. Nunca dirija el soplador hacía usted mesmo ni hacía losDEMÁs.Los objetivos能把salir despedidos del soplador.No opere esta unidad sin los accesorios y protecciones adecuados en su lugar.
SIMBOLO SIGNIFICADO

CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
ENCENDIDO /ARRANQUE/MARCHA

CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
APAGADO o PARADO

- ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE
No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un certo tiempo.

CONTROL DEL OBTURADOR
A·Posicion de obturacion COMPLETA
B·Posión de obturación PARCIAL
C·Posicion de MARCHA

LAS SOPLADORAS-CUCHILLAS GIRATORIAS DEL ROTOR PUEDEN CAUSAR LESIONES GRAVES
ADVERTENCIA: Pare el motor y permita que el rotor se detenga antes de instalar o cambiar tubos o la bolsa, o antes de limpar o hacerlerialquiermantimiento.

A

B
PALANCA DE CAMBIO DE MODO DEL SOPLADOR / ASPIRADOR
A - Modo de aspirador
B - Modo de soplador

- CONTROL DEL REGULADOR
Indica la velocidad "ALTA" o "MAS RAPIDA"

- CONTROL DEL REGULADOR
Indica la velocidad "MINIMA", "BAJA" o "MAS BAJA"
NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA
CONOZCA SU UNIDAD
APPLICACION
Como soplador:
- Limpieza de jardines, cocheras, entradas de automóviles, párticos, patios, alrededor de pareDES, cercos, etc.
Como aspirador:
Recoger hojas, escombros livianos, etc.

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
CONEXION Y REMOCION DEL TUBO DEL SOPLADOR / ASPIRADOR

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, deben usar el tubo del soplador / aspirador y la Bolsa del aspirador cuando opere estaunidad.
Conexión
NOTA: El tubo del soplador / aspirador noiene ensamblado en estaunidad. Se requiresu instalacion para.Ofrecer un uso fácil y seguro al operador.

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague el motor y espere que el propulsor se detenga antes de conectar o retirar los tubos.
- Saque los tornillos y las tuercas incluidos en la Bolsa de piezas.
- Inserte el tubo del soplador / aspirador hasta el fondo de la abertura del bastidor del motor, hasta que los orificios de las orejetas del tubo del soplador / aspirador se alineen con los orificios de los tornillos del bastidor (Fig. 1).
- Inserte los 2 (dos) tornillos ranurados 20,3cm - 32× 1,9 cm (8-32 x 3/4 pulg.) T20 Torx en el lado derecho del bastidor del motor y las 2 (dos) tuercas en el lado izquierdo del bastidor del motor (Fig. 2).

Fig. 1
- Ajuste los tornillos con firmeza. No los ajuste demasiado.
- Instale los 2 (dos) tornillos autoroscantes ranurados 20,3cm - 16× 1,9cm (8-16 x 3/4 pulp.) T20 Torx restantes en los orificios de cualesquera de los lados del bastidor (Fig. 2). Ajuste hasta que no quede huelgo, no los ajuste demasiado.
Remocón
NOTA: Es possible que deba retirar el tubo del soplador / aspirador para desbrozar un tubo o propulsor que estén obstruidos.

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague el motor y espere que el propulsor se detenga antes de conectar o retiring tubos.
- Saque los 2 (dos) tornillos autoroscantes de cadaquiera de los lados del bastidor.
- Saque los 2 (dos) tornillos y tuercas que sostienen el tubo del soplador / aspirador en el bastidor (Fig. 2).
NOTA: Guarde las piezas en un lugar seguro para su uso futuro.

Fig. 2
- Saque el tubo del soplador / aspirador del bastidor del motor.
- Vuelva a colocar el tubo del soplador / aspirador antes de usar la unidad.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
CONEXION Y REMOCION DE LA BOLSADEL ASPIRADOR
Conexión
- Conecte la Bolsa del aspirador al gancho de la Bolsa del aspirador del tubo del soplador / aspirador (Fig. 3).

Fig. 3
- Deslice el tubo de la Bolsa del aspirador sobre el tubo de salute de escombros del bastidor. Empujé el tubo hasta que las lengüetas de sujeción de ambos lados se traben en su lugar, asegurarlo la Bolsa en la unidad (Fig. 4).

Fig. 4
Remoción
- Presione las lenguetas de sujeción a también lados del tubo de la Bolsa del aspirador y tire de la Bolsa del aspirador hacía abajo de la unidad (Fig. 5).
- Desenganche la Bolsa del aspirador del gancho de la Bolsa del aspirador.

Fig. 5
INSTALLACION DEL ARNES (Optional)

ADVERTENCIA: Para evacitar graves lesiones personales, use siempre el arnes del hombre cuando utilise la cucilla de corte.
La correa de hombre es un accesorio optional.
- Pase la correa por el centro de la hebilla.
- Pase la correa sobre la barra transversal y hacía bajo por la ranura de la hebilla (Fig. 6).

Fig. 6
- Enganche el broche en el montaje de apoyo (Fig. 7).

Fig. 7
- Ajuste la longitud a la medida del operador. Tire de la lengüeta para alargarla, tire de la correa para acortarla (Fig. 8).

Fig. 8
INFORMATION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL ACEITE Y EL COMBUSTIBLE
El combustible viejo o mal mezclado son los motivos principales del mal funciona bajo la unidad.
Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo. Siga las instrucciones en detaille para mezclarcorrectamente el aceite y el combustible.
Definisión de los combustibles de mezcla
Los combustibles actuales con Frequencia son una mezcla de gasolina y oxigenantes como por exemple etanol, metanol o MTBE (eter). El combustible mezclo con alcohol absorbe agua. Unacantidad tanpequeña como el 1 % de agua en el combustible puede causar la separacion del combustible y el aceite. Forma acidos cuando está almacenado. Cuando use combustible mezclo con alcohol,use combustible nuevo (de menos de 60 días).
Uso de combustibles de mezcla
Si usted opta por usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, tome las precauciones recomendadas.
- Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica sumanual del operador.
- Agite siempre la mezcla de combustible antes de cargarlo en launities.
- Drene el tanque y haga funciona el motor en seco antes de guardar launalidad.
Uso de aditivos en el combustible
La botella de aceite de 2 ciclos que vino con su unidad contiene un aditivo en el combustible que ayudará a,inhibir la corrosión y a reducir la formación de depósitos de goma. Se recomienda que use solo el aceite de 2 ciclos con esta unidad.
Si es inevitable, use un Buen aceite de 2 ciclos elaborado para motores enfiados por aire+junto con un aditivo para el combustible como por exemple el estabilizador de gasolina STA-BIL o similar. Agregue 23ml (0,8 onzas) de aditivo de combustible por galón de combustible de acuerdo con las instrucciones del envase. NUNCA agreque aditivos directamente en el tanque de combustible de launidad.

PRECAUCION: Para que el motor funciona correctamente y con la mayor fiabilidad, preste mucha atencion a las instrucciones de mezcla de aceite y combustible del envase de aceite de 2 ciclos. El uso de combustible mezclaro en forma incorrecta可以使 seriamente el motor.
Mezcle bien la proportiencia correcta de aceite para motor de 2 ciclos y gasolina sin plomo en una lata de combustible por分开ado. Use una proportiencia de 40:1 de combustible y aceite. No los mezcle directamente en el tanque de combustible de la unidad. Consulte las proportionsiones especillas de mezcla de gasolina y aceite en la tabla seguido.
NOTA: 3,8 litres (un galón) de gasolina sin plomo mezclada con una botella de 95 ml (3,2 onzas) de aceite de 2 ciclos es una proportión de 40:1 de combustible y aceite.
PROPORcION DE LA MEZCLA = 40:1
| + GASOLINA SIN PLOMO | ACEITE DE 2 CICLOS |
| 3,8 LITROS (1 GALON de EE.UU.) | 95 ml (3,2 ONZAS FLUIDAS) |
| 1 LITRO | 25 ml |
| ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable. Los gaseschten explotar si se encienden. Apague siempre el motor y espere que se enfiré antes de cargar el tanque de combustible. No fume@msteadas llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del área. |
| ADVERTENCIA: Saque la taps del combustible lentamente para evaporar lesionarse con el rociado del combustible. No opere nunca launidad sin la taps del combustible firmamente colocada en su lugar. |
| ADVERTENCIA: Cargue el combustible en un area exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite create una fuente de encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan evaporado los gases del combustible. |
NOTA: Elimine la mezcla vieja de aceite y combustible de acuerdo con los reglamentos federales, estates y locales.
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE

ADVERTENCIA: Use this unidadsolen un area exterior bien ventilada. Los gases de escape de monoxido de carbono peuvent ser letales en un area cerrada.

ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Este en posicion de arranque cuando hale la性和a (Fig. 11).
Tampocoonga la unidad sobre ninguna superficie excepto sobre una superficie limpia y solorida,@mientras se pone en marcha.Los desechos tales poder ser absorbidos por la toma de aire y ser lanzados por la abertura de descarga, causandole daños a la unidad, propidad o causandole lesiones graves a los expectadores o al operador.
- Mezcle la gasolina con el aceite. Llene el tanque de combustible con la mezcla de combustible / aceite. Veas Instrucciones para Mezcla de Aceite y Combustible.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, siempre quite la bolsa de recoleccion antes de reabastecer la unidad con combustible. La Bolsa se pueda convertir en un peligro de incendio cuando se satura de combustible.
NOTA: El control del regulator permanecerá en la posición que sea colocado hasta que sea movido. La posición<rápida se incluye hacía la derecha.
- Coloque la palianca de cambio de modo del soplador / aspirador hacía arriba (modo de soplador). Lea Operación de la unidad como soplador. Este impide que la Bolsa del aspirador se llene cuando arranca el motor.
- Oprima y suelete por complete lo bombilla del cebador lentamente de 10 vezes. El combustibleDebe estar visible en la bombilla (Fig. 9). Si el combustible no está visible, oprima thasta que lo vea.
- Coloque la palance del obturador en posicion de obturacion COMPLETA (A H) (Fig. 10).
- Ponga la unidad en la posicion de arranque (Fig. 11). Mueva el control del regulator a la posicion rápida ( ) (Fig. 9).
- Tire la性和 permanece en la posicion de obturacion COMPLETA (H). Si la unidad intenta arrancar antes de la quinta tirada de la性和 permanece, avance fácil el Paso 7.
NOTA: El motor no funciona en la posicion de obturacion COMPLETA (I-1).
- Coloque la palance del obturador en posicion de obturacion PARCIAL (V) (Fig. 10).
- Tire de la性和 de arranque rápidamente de 1 a 3 vezes para arrancar el motor (Fig. 11).
NOTA: Oprima el control del regulator hasta que el motor haya arrancado y se haya calentado.
9. Si el motor no arranca, repita los pasos 3 a 8.
NOTA: Si el motor se inunda@msteadas intenta arrancar,pongla la palianca de estrangulacion en la posicionRUN (丨 + 丨) (Fig. 10). Mueva el control delregulador a la posicion rapiida (心) (Fig. 9). Halela cuerda de arranque vigorosamente. El motordebearrancardespuesdehalar la cuerdaentre tres (3) y ocho (8) vetces.

Fig. 9

Fig. 10

Fig. 11
- Deje calendar el motor durante 5 a 10 seguidos. Coloque la palanca del obturador en posicion de MARCHA (C | + |) (Fig. 10).
NOTA: No hace falta usar el obturador cuando arranque un motor caliente. Coloque el control del regulador en la posicion rápida ( ) (Fig. 9) y arranque launidad con el control de obturación en la posión parcial (PARTIAL) (B | J) (Fig. 10).
INTRUCCIONES DE APAGADO
- Mueva el control del regulator a la posicion de minima ( ) (Fig. 9). Deje enfiar el motor en minima durante 10 a 15segundos.
- Oprima y sostenga el control de apagado On/Off en la posicion de apagado (STOP) (O) hasta que el motor se detiene por completeo (Fig. 9).
INSTRUCCIONES DE OPERATION
SOSTENIMIENTO DE LA SOPLADORA/ ASPIRADORA
Antes de operar esta unidad, párese en la posición de operación (Fig. 12). Verifique lo siguientes:
- El operador está vestido con la ropa apropiada tal como botas, gafas de proteccion, proteccion auditiva, guantes, pantalones largos y camisa de manga larga.

ADVERTENCIA: Para evaporar lesiones personales graves, póngase gafas de seguridad en todo momento cuando maneje estaunidad. Póngase una mascar o mascar para polvo en situos que Sean polvorrientos.
- Si las conditiones son polvorrientas, el operador llama puesta una máscara.
- Launidad seencuentra enbuen estado defuncionamiento.
- Los tubos y protectores están puestos y asegurados en su lugar.

ADVERTENCIA: Dependiendo del modelo, asegúrese que los tubos de soplado o de succion y la Bolsa de recoleccion estén en su lugar antes de operar la unidad, para evaporar causarse lesiones personales graves o causarselas a另一as personas, u occasionarle daños a la unidad.
CONSEJOS UTILES SOBRE LA OPERATION
- Verifique que el cierre relámpago de la bolsa está cerrado antes de operar la unidad.
- Asegürese que la unidad no apunteía hacer desechos suellos o personas antes de ponerla en marcha.
- Compruebe que la unidad se encuentre en buena estado de configuracion. Verifique que los tubos y protectores estén puestos y asegurados en su lugar.
- Sostenga siempre la unidad con las dos manos,msteadas la use.Mantenga un agarre firme en las manijas o mangos anterfores y posteriores.
- Se requiere el uso de proteccion auditiva para reducir el riesgo de perdida auditiva asociada con los niveles de sonido.
- Opere el equipo solamente durante horas razonables — no muy temprano en las mananas ni muy tarde en las noches, cuando la gente se pueda molestar. Acate las horas detalladas en lasordenanzas locales. La recomendacion usual es de 9:00 am a 5:00 pm, de lunes a sabad.

Fig. 12
- Limite el numero de equipos que se usen simultanamente, para reducir los niveles de ruido.
- Opere las sopladoras motorizadas a la menor velocidad posible, para hacer el trabajo y reducir los niveles de ruido.
- Verifique el estado del equipo antes del configuracionmento, especiallye el tubo de escape, tomas de aire y filtros de aire.
- Use rastrillos y escalas para esparcir los desechos antes de soplarlos.
- Remoje ligeramente las superficies o use un aditamento para rociar cuando haya agua disponible y se encontrar bajo conditiones polvorrientas.
- Conserve agua mediante el uso de sopladoras motorizadas en vez de usar mangueras para muchas de las aplicaciones de prados y ajardinado, incluyendo areas tales como canales, mallas, patios, parrillas, párticos y jardines.
- Tenga cuidado con los niños, animales domesticos, ventanas abiertas y automóviles recién lavados, y soplelos desechos en forma segura.
- Use la extension completa de la boquilla sopladora de眼看 what the chorro do aire salgaoca al suejo.
- Limpie antes de usar las solpladoras yotiros equipos.
- Deposite los desechos en recipientes para la basura.
OPERACION DE LA UNIDAD COMO SOPLADOR
El Convertir a un Soplador
- Arranque el motor. Lea las Instrucciones de arranque y apagado.
- Coloque la palanca de cambio de modo del soplador / aspirador en la posicion hacía arriba (Modo de soplador) (Fig. 13).
NOTA: No use nunca la unidad con la palanca en la posicion intermedia.

Fig. 13
INSTRUCCIONES DE OPERATION
Procedimiento de Operación Para la Sopladora
Sostenga el soplador según se ilustra en las Figs.14, 15 y 16. Barra de lado a lado con la boquilla a varias pulgadas sobre el sueño o el piso. Avance lentamente, manteniendo una pila de escombro acumulado ante a usted.
La mayoría de las operaciones de solpado de aire se realizan mejor a una velocidad baja que alta,@msteadas que la velocidad alta es mejor para mover elementos más pesados como escombros pesados y grava.
1 Use la sopladora para árboles, arbustos, macidos de flores y zonas de limpieza fácil (Fig. 14).
2. Use la unidad alrededor de edificios y para除外 limpiezas normales (Fig. 15).
3. Use la sopladora para paredes, salientes, cercas y mallas (Fig. 16).

Fig. 14

Fig. 15

Fig. 16
OPERACION DE LA UNIDAD COMO ASPIRADOR El Convertir a un Aspirador
- Arranque el motor. Lea las instrucciones de arranque y apagado.
- Coloque la palanca de cambio de modo del soplador / aspirador en la posicion hacía abajo (modo de aspirador) (Fig. 17).
NOTA: No use nunca la unidad con la palanca en la posicion intermedia.

Fig. 17

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales y el dano de la unidad, instale siempre los tubos de aspiracion, la Bolsa del aspirador y verifique que el cierre relampago de la Bolsa del aspirador este completenessc cerrado cuando opere esta unidad como un aspirador.
Operación Como Aspirador
Antes de operar la unidad, verifique lo suiviente:
- El operador viste ropa adecuada, como BOTAS, lentes o gafas de proteccion, proteccion para los oidos y audicnion, guantes, pantalones largos y camisa de manga larga.
- Si el trabajo levanta polvo, se utilizes una máscara para polvo o una máscara facial.
- Launidad está en buena conditiones de configuración. Los tubos de aspiración y la Bolsa del aspirador está colocados en su lugar y asegurados.
- El arnes de la Bolsa del aspirador está colocado en su lugar y bien ajustado.
Use la unidad para aspirar escombros chicos, hojas, papel, etc.
Sostenga el aspirador, inclinando ligeramente (50-100 mm, 2-4 pulg.) el tubo de aspiracion, y use un movimiento de barrido para recoger el escombro chico (Fig. 18). El escombro fluirá bajo de la Bolsa del aspirador. Los objetivos como las hojas pequeñas y las ramas pequeñas serán trituradas a medida que pasan a工程技术 del bastidor del ventilador, permitiendo que la Bolsa del aspirador cargue más escombros.
Cuando la bolsa está llena, la aspiración disminuira en forma notable. Apague la unidad y espere que el propulsor se detenga antes de abrir el cierre relámpago de la Bolsa. Abra el cierre relámpago de la Bolsa y vacie su contenido antes de continuar. Lea Vaciado de la Bolsa del Aspirador.
INSTRUCCIONES DE OPERATION

Fig. 18

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, nunca abra el cierre relampago de la Bolsa sin detener primero la unidad.

ADVERTENCIA: Como aspirador, launidad está disñana para recoger material seco como hojas, césped, ramas pequeñas y trocitos de papel. Para evaporar graves lesiones personales, no intente aspirar residuos humedes ni agua estancada, ya que this peutCausear el dano del Soplador / Aspirador. Para evaporar graves daños en el propulsor, no aspire metal, vidrios rotos, etc.

ADVERTENCIA: Evite situaciones que pueda causar que la bolsa del aspirador se prenda fuego. No opere la unidad cerca de una llama. No aspire cenizas calientes de hogares, fosos de parrillas, pilas de maleza, etc. No aspire cigarros ni cigarillos desechados a menos que las cenizas estén CompletelyXFrias.
Cuando la bolsa está llena, la aspiración disminuira en forma notable. Apague la unidad antes de sacar la Bolsa. Abra el cierre relándago de la Bolsa y vacie su contenido antes de continuar.
NOTA: Vacie la Bolsa cuando de cada uso para registrar el deterioro y obstruccion de la circulacion de aire, lo cual reducirá el rendimiento del aspirador.
DESBROCE DE UN TUBO / PROPULSOR OBSTRUIDO

ADVERTENCIA: Paraatar graveslesiones personales,use siempre guantes para protegerse contra las cuchillas del propulsor o contraothersobjectosafilados.

ADVERTENCIA: Paraatar graveslesiones personales,verifique que la unidad este apagada entedeslimiarlaorivelar曹操.
cualquier tipo demantimiento enella.
- Oprima y sostenga el control de apagado On/Off en la posicion de apagado (STOP) (O) hasta que el motor se apague por completeo (Fig. 9).
- Desconecte el cable de la bucía de encendido para evaporar que la unidad arranque.
- Quite el tubo del soplador/aspirador y la bolsa del aspirador.
- Saque con cuidado el material que está obstruyendo el tubo o el propulsor. Inspeccione las cucillas para verificar que no hayan occurrido daños. Gire las cucillas del propulsor a mano para asegurar que haya desbrozado la obstruccion por complete.
- Vuelva a instalar la Bolsa del aspirador y el tubo del soplador / aspirador.
- Vuelva a conectar el cable de la bujía de encendido.
VACIADO DE LA BOLSA DEL ASPIRADOR

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, nunca abra el cierre relampago ni saque la Bolsa del aspirador sin antes apagar laividad.
NOTA: Vacia la Bolsa del aspirador bajo de cada uso para evaporar el deterioro y la obstruccion de la circulacion de aire, lo cual reducirá el rendimiento del aspirador.

ADVERTENCIA: Use siempre proteccion ocular y una masca para protegerlo contra el polvo cuando vacie la Bolsa del aspirador.
- Mientras presiona las lenguetas de sujeción a todos loslos del tubo de la Bolsa del aspirador, saque la Bolsa del aspirador hacía abajo de la unidad (Fig. 19).
- Desconecte la Bolsa del aspirador del gancho de la Bolsa del aspirador.

Fig. 19
- Abra el cierre relampago de la bolsa y vacie su contenido en una bolsa o recipiente de basura.
- Dé vuelta la Bolsa hacía fuera bajo del vaciado inicial y agite con fuerza para eliminar el polvo y el escombro.
- Dé vuelta la bolsa con elazo exterior hacía fuera, suba el cierre relampago y vuelva a instalar la Bolsa del aspirador.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
Estos procedimientosrequireidos para elmantimiento deben ser realizados con la fecuencia indicada en la tabla. Deben ser incluidos como parte de toda esta a punto de cada temporada.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, nunca realice mantenimiento ni reparaciones con la unidad funcionaando. Realice siempre el mantenimiento y las reparaciones con la unidad fria. Desconecte el cable de la bucja de encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará.
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y sistemas能把 ser hechos por cuales quierestablecimiento de reparacion, persona oproveedor de serviceo autorizzato que arreglemotores para uso fuera de la carretera.
A fin de garantizar el máximo desempo del motor, pueda ser necessario inspeccionar la lumbrera de escape del motor afterwards de 50 horas de configuracion. Si usted observa perdida de RPM, funciona satisfiente o falta general de aceleracion, es posible que sea necessario realizar esteostenimiento. Si usted considera que su motor necesita esta inspeccion, haga que un establishacion de reparacion, persona o proveedor de serviceo autorizzato que arregle motores para uso fuera de la carretera le preste el serviceo. NO intente realizar este過程 usted mesmo ya que pueda occasionar daños al motor producto de los contaminantes que se.Encuentran en el proceso de limpieza de la lumbrera.
| FRECUENCIA | MANTENIMIENTO REQUERIDO | CONSULTE |
| Antes de arrancar el motor | Llene el tanque de combustible con la mezcla correcta de aceite y combustible | Pagina E10 |
| Cada 10 horass | Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire | Pagina E15 |
| Cada 25 horass | Examine el parachispas y limpielo Inspeccione la condicion y la separacion de la bujía de encendido | Pagina E16 Pagina E17 |
| Cada 50 horas | Inspeccione si la lumbrera de escape y la rejilla del parachispas estátunidas u obstruidas para garantizar los nivelesolestimos de rendimiento | Pagina E16 |
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Remoción de la cubierta del silenciador/filtro de aire
- Coloque la palance del obturador en posicion de obturacion PARCIAL (B).
NOTA: La palanca del obturador debe estar en posición de obturación PARCIAL (B) (Fig. 20) para sacar la cubierta del silenciador / bajo de aire.

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su unidad y espere que se enfié antes de limparlo o realizar todo tipo de mantenimiento.

Fig. 20
- Saque los cuales (4) tornillos que sostienen la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 20). Use un destornillador de vástago plano o de broca Torx N° T20.
- Saque la cubierta del motor. No la fuerce.
Limpieza del Filtro de Aire
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación. Es una de las partes cuando mantenimiento es importante. Si no realiza el mantenimiento del filtro de aire, su garantía quedará ANULADA.
- Saque la cubierta del silenciador / bajo de aire. Lea la seccion de Remocion de la cubierta del silenciador / bajo de aire.
- Gire la tapa y ubique el filtro de aire adentro. Saque el filtro de aire de adentro de la tapa del filtro de aire / silenciador (Fig. 21).

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

- Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 22). Enjuague bien el filtró. Escurra el excesso de agua. Déjelo secar porcomplete.
- Aplique suficiente aceite limpio SAE 30 para recubrir ligeramente el filtro (Fig. 23).
- Apriete el filtro para esparcir y retirar el excesso de aceite (Fig. 24).
- Cambie el filtro de aire bajo de la tapa del filtró de aire / silenciador (Fig. 21).
NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire y el ensamble de la cubierta del silenciador / filtró de aire, su garantía quedará ANULADA.
Reinstalación de la cubierta del silenciado /filtro de aire
- Coloque la cubierta del silenciador / bajo de aire sobre la parte posterior del carburador y del silenciador. Alinee los orificios de los tornillos.
- Inserte los cuatro (4) tornillos en los orificios de la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 20) y ajustelos. No los ajusteblemado.
MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS
- Quite el filtro de aire / tapa del silenciador. Ver Remoción de la Tapa del Filtró / Silenciador.
- Ubique el frente del silenciador y los dos (2) pernos que lo sujetan al motor (Fig. 25). Quite los dos (2) pernos con un destornillador de punta plana, una llave de tubo de 8mm (5/16 pulp.) o destornillador para tuercas. Hale el silenciador del motor.
- Voltee el silenciador al bajo posterior y ubique la junta de escape. Retire la junta de escape (Fig. 25).
NOTA: Si la junta de escape está torcida o danada, ponga unaewsaintedovolvera instalar el silenciador.
4. Despegue cuidadosamente el parachispas con un destornillador de punta plana del orificio bajo relieve (Fig. 26). Quite el parachispas del silenciador.
5. Limpie el parachispas con un cepillo de cerdas metálicas. Cambiolo si está dañado o si no lo可以选择 limpar Completely (Fig. 26).
6. Reinstale el parachispas presionándolo dentro del orificio en bajo relieve de la parte posterior del silenciador. Asegürese que encaje fjamente contra el silenciador y que no quede levantan.
- Ponga la junta del silenciador contra el lado posterior del本身就是. Alinees los orificios de los pernos de la junta del silenciador en el silenciador. Mientras sostiene la junta en su lugar,onga los pernos en el lado frontal del silenciador (Fig. 25).
- Ponga el silenciador con la junta en su lugar y los pernos insertados contra el motor, alineando los orificios de los pernos. Apriete los pernos contra el motor, para asegurar el silenciador.
Si usa una llave de torsión, ajuste a: 9-10,2 N·m (80-90 pulp·libras)
- Reinstale la tapa del filtró de aire / silenciador.

ADVERTENCIA: Si el silenciador no se aprieta fisamente se pueda caer y causarle daño a la unidad y posibles lesiones personales graves.


Fig. 25

Fig. 26
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
AJUSTE DEL CARBURADOR
La velocidad lenta del motor pueda ser ajustada por la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 27).
NOTA: Los ajustes realizados sin cuidado PODan darar seriamente su unidad. Los ajustes del carburador deben ser realizados por un proveedor de servicios autorizzato.
Controle la mezcla del combustible
Una mezcla Incorrecta o vieja de combustible es en general el motivo por elquel la unidad no funciona adecuadamente. Drene ywhelming a llenar el tanque con combustible nuevo y bien mezclado antes de hacer nunca ajuste.Consulte la Informacion sobre Aceite y Combustible.
Limpie el filtro de aire
La condidion del filtro de aire es importante para la operacion de la unidad. Un filtro de aire sueio limitar el flujo de aire y cambiará la mezcla de combustible y aire en el carburador. Esto con fecuencia se confunde con un carburador mal ajustado. Verifique la condidion del filtrde aire antes deajsutar el tornillo de marcha lenta. Consulte Mantenimiento del Filtrdo Aire.
Ajuste del tornillo de marcha lenta

ADVERTENCIA: Launidad deben estar en marcha durante el ajuste de velocidad lenta. Use ropa que lo proteja y cumpla con todas las instrucciones de seguridad para prevenir graves lesiones personales.
Asimismo, no apoye la unidad sobre ninguna superficie excepto un area limpia y dura cuando realiza these ajustes. Los escombros como grava, arena, polvo, césped, etc. puedes ser absorbidos por la entrada de aire y salir despedidos por la abertura de descarga, danando la unidad, la propidad, o causando lesiones graves al operador y a losexpectadores.
Si fuego de controlar la mezcla de combustible y limpiar el filtro de aire el motor aun no funciona en minima, ajuste el regulator de velocidadmina de este modo.
- Arranque el motor y déjelo funciona en una velocidad minima alta durante un minuto para que se caliente.
- Coloque la palance de cambio de modo del soplador / aspirador en la posicion hacía arriba (modo de soplador). Lea Operación de launidad como soplador.
NOTA: Colocar la palanca en el modo de soplador evita que la bolsa del aspirador se统计数据 arranca o haceFuncionarla unidad.
- Mueva el control del regulator ycede que el motor funciona en minima. Si el motor se para, inserte un destornillador微量元素 Phillips o de vástago plano en el orificio de la cubierta del filtro de aire / silenciador (Fig. 27). Gire el regulator de velocidad最小ima hacía dentro en sentido horario 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) hasta que el motor funciona en velocidad最小ima en forma continua.
- Si parece que la unidad está的功能ando con una minimablemasiado rapiida, gire el regulator de velocidad minima en sentido antihorario 1/8 de vuelta por vez (según sea necessities), para reducir la velocidad minima.

Fig. 27
El control de la mezcla de combustible, la limpieza del filtró de aire y el ajuste del tornillo de marcha lenta deben resolver la mayoría de los problemas del motor.
De no ser asi y si:
- El motor no funciona en minima
- El motor fluctúa o se para al acelerar
- Existe una perdida de fuerza motriz
Lleve el carburador a un proveedor de servicios autorizzato para que lo ajuste.
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO
Use una bujía de encendido Champion RDJ7Y (o similar). LaSeparatedación correcta es de 0,5 mm (0,020 pulgadas). Retire la bujía bajo de cada 25 horas de operación e inspeccione su estado.
- Apague el motor y espere que se enfrie. Tome el alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido.
- Limpie alrededor de la bujia de encendido. Saque la bujia de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de casquillo de 16mm (5/8) de pulgada en sentido antihorario.

PRECAUCION: No limpie con chorro de arena, ni raspe ni limpie los electrodos. El motor podra danarse si penetran pequeñas partículas en el cilindro.
- Bombie las bujias que estén rajadas, suscas o deterioradas. Fije la separacion de aire a 0,5 mm (0,020 pulgadas) utilizing un calibrador (Fig. 28).
- Instale una bjúja de encendido con laSeparatedness correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo de 16 mm (5/8 puig.) en sentido horario hasta que está ajustada sin huelgo.
Si usa una llave de torsión, ajuste a:
12,3-13,5 N·m (110-120 pulp.·libras).
No ajuste demasiado.

Fig. 28
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
LIMPieZA

ADVERTENCIA: Para evacitar graves lesiones personales, apague siempre su unidad y espere que se enfrie antes de limparlo o realizarrialquier tipo de mantenimiento.
Use un cepillo(PC) para limpar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores domesticos que contienen aceites aromaticos como pino y limon, y con solventes como el queroseno poden darar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave.
LIMPIEZA DE LA BOLSA DEL ASPIRADOR
- Vacia la Bolsa bajo de cada uso para evaporar el deterioro y la obstruccion del flujo de aire, lo cual reducirá el rendimiento del aspirador.
- Proteja sus ojos y use una máscara para el polvo, limpie la Bolsa según sea necesario. Dé vuelta la Bolsa hacía fuera cuando del vaciado inicial y agite con fuerza para eliminar el polvo y los escombros.
- Lave la Bolsa una vez por año o con mayor Frequencia si es Neededo:
a. Saque la Bolsa del aspirador.
b. Dé vuelta la Bolsa hacía fuera.
c. Cuelgue la bolsa.
d. Lave bien la bolsa con una manguera.
e. Cuelgue la bolsa para que se seque.
f. Dé vuelta la bolsa con elazo correcto hacerfuera y vuelva a instalarla.
ALMACENAMIENTO
- No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores能把anninger a una llama o chispa.
- Espere que el motor se enfrie antes de guardar la unidad.
- Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y días.
- Guarde la unidad en un area seca y bien ventilada.
- Guarde launidad的最后一 alcance de los niños.
ALMACENAMIENTO PROLONGADO
Si planea guardar la unidad durante un长大o periodo de tiempo, siga el suiviente procedimiento para su almacenimiento.
- Drene todo el combustible del tanque de combustible en un recipiente que contenga la misma mezcla de combustible de 2 ciclos. No use combustible que haya permanecido guardado durante más de 60 días. Deseche la mezcla vieja de combustible y aceite de acuerdo a las regulaciones federales, estatales y locales.
- Arranque el motor y déjelo funciona hasta que se ahogue. Esto asegura que todo el combustible hasido drenado del carburador.
- Espere que el motor se enfrie. Retire la bucía de encendido y colque alrededor de 30 ml (1 onza) de cualquier aceite para motor de 2 ciclos buena calidad dentro del cilindro. Tire de la性和 de arranque lentamente para esparcir el aceite. Vuelva a instalar la bucía de encendido.
NOTA: Saque laBJia de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar arrancar el recortador despues de su almacenamento.
4. Limpie bien la unidad e inspeccione para ver si existen partes flojas o danadas. Repare o cambie las partes danadas y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que poderan estar flojos. La unidad está ahora lista para ser guardada.
TRANSPORTE
- Espere que el motor se enfié antes de transporte
- Asegure la unidad durante su transporte.
- Drene el combustible de la unidad.
- Ajuste la tapa del combustible antes de transporte.
ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO
Aceite de 2 ciclos 147543
Bujia de encendido 610311
Tapa del combustible 180000
Bolsadelaspirador 182416
Ensemble del tubo del soplador / aspirador 182415
Arnés para el hombre 682075
RESOLUCION DE PROBLEMAS
EL MOTOR NO ARRANCA
CAUSA
El obturador está en la posicion incorrecta
El tanque de combustible está vacio
La bombilla decebado no fue oprimida lo suficiente
El motor está inundado
El combustible es viejo o está mal mezclado
La bucía de encendido está arruinada
Parachispas obstrudo
ACCION
Consulte las instrucciones de Arranque / Apagado
Llene el tanque con combustible bien mezclado
Oprima la bombilla decebado total y lentamente de 10\ veces hasta que el combustible se vea en la perilla
Use el procedimiento de arranque SIN USAR EL OBTURADOR
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustiblenea
Cambie o limpie la bujía de encendido
Limpie o cambie el parachispas
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MARCHA EN VACIO
CAUSA
El filtro de aire está obstruido
El combustible es viejo o está mal mezclado
El carburador no está ajustado en forma correcta
ACCION
Cambie o limpie el filtro de aire
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustiblenea
Ajuste según las instruetiones
EL MOTOR NO ACELERA
CAUSA
El combustible es viejo o está mal mezclado
El carburador no está ajustado en forma correcta para hacer un ajuste de carburador
El filtro de aire está sucio
Parachispas obstruido
ACCION
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustiblenea
Lleve launidad a unproveedor de servicios autorizzato
Limpie o cambie el filtro de aire
Limpie o cambie el parachispas
EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR
CAUSA
El combustible es viejo o está mal mezclado
El filtro de aire está obstruido
El carburador no está ajustado en forma correcta para hacer un ajuste de carburador
La bucía de encendido está arruinada
Parachispas obstruido
ACCION
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustiblenea
Limpie o cambie el filtro de aire
Lleve launidad a unproveedor de servicios autorizzato
Cambie o limpie la bujía de encendido
Limpie o cambie el parachispas
LA UNIDAD NO SOPLA O NO ASPIRA
CAUSA
La sola está llena
El tubo está obstruido
El propulsor está obstruido
El propulsor está dañado
ACCIón
Vacia la sola, lea Vaciado de la sola del aspirador
Desbroce la obstruccion, lea Desbroce de un tubo / propulsor obstruido
Desbroce la obstruccion, lea Desbroce de un tubo / propulsor obstruido
Lleve la unidad a un proveedor de servicios autorizzato
Si necesita asistencia adicional, comuniquese con su proveedor de serviceo autorizzato.
ESPECIFICACIONES
MOTOR
Tipode motor. Enfriado por aire, de 2 ciclos
Desplazamento 31 cc
R.P.M. de operación 6.600 - 8.000 r.p.m.
R.P.M. de velocidad minima 3.800 - 4.200 r.p.m.
Tipodeencendido . Electruncio
Control de apagado On/Off Interruptor oscilante
Separación de la bujía de encendido. 0,5 mm (0,020 pulp.)
Lubricación. Mezcla de combustible y aceite
Proportion de combustible y aceite 40:1
Carburador . Diafragma, multiposicional
Arranque . Rebobinado automatico
Silenciador Desviado con proteccion
Regulador Manual
Capacidad del tanque de combustible 384 ml (13 onzas)
SOPLADOR / ASPIRADOR
Control del regulator . Palanca para el dedo
Velocidad del soplador . .hasta 257 km/h (160 m/h)
Salida de aire del soplador. hasta 12 m³/min (424 cfm)
Proportion de triturado . 10:1
Capacidad de la Bolsa del aspirador 26,4 Litros (0,75 fanegas)
Masa (sin combustible, con el tubo del soplador / aspirador y Bolsa del aspirador,
bolsa del aspirador vacía) 6 kg (13,5 libras)
NOTAS
NOTAS
Declaración de Garantía de Control de Emissiones de la EPA
Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía
La Agencia de Proteccion Ambiental y MTD LLC (MTD) se complacen en explicar la garantia delistema de control de emisiones para suklepo motor para uso fuera de la carretera del 2002 y posterior. Los yetos motores pequeiros para uso fuera de la carretera tienen que disensearse, construire y equiparse para cumplir las normas contra smog mas strictas. Ryobi tiene que garantizar el systema de control de emisiones de suklepo motor para uso fuera de la carretera durante los periodos de tiempo que aparecen a continuacioniami que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su motor para uso fuera de la carretera.
Suistema de control de emisiones peut inclir piezas como el carburador y el Sistema de inyeccion de combustible, el Sistema de encendido y el convertidor del catalizador. Internacional se pueda inclir mangueras, correas, conectores y otheros conjuntos relacionados con la emision.
Donde existan las condidiones de garantia, Ryobi reparar su微量元素 motor para uso fuera de la carretera sin costo algo n para usted incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obr.
Los niños motores para uso fuera de la carretera del 2002 y posteriores, se garantizan por dos años. Si alguna pieza de su motor relacionada con la emisión está defectuosa, la pieza sera reparada o reemplazada por Ryobi.
Responsabilitades de Garantía de los Propietarios
como propietario dellittle motor para uso fuera de la carretera,usted es responsable de realizar elmantimiento.
requerido que aparece en el manual del operador.Ryobi recomienda que conserve todos los comprobantes que cubren elmantimiento de supequeo motor para uso fuera de la carretera, pero Ryobi no可以选择 negar garantia
exclusivamente por la falta de comprobantes o por que usted no haya realizado todos los mantenimientos programados.
Como propietario delklepo motor para uso fuera de la carretera,usted debeconocer que Ryobi能把 negarle cobertura de garantia si suklepo motor para uso fuera de la carretera o una pieza ha fallado bajo a abuso, negligencia,mantenimiento inadequado o modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de presentar sukleeno motor para uso fuera de la carretera a un Centro de Servicio Autorizzato Ryobi tan pronto como exista un problema. Las reparaciones de garantia deben completarse en un periodo de tiempo reasonable, el cui no deberá ser mayor de 30 días.
Si tiene alguna pregunta relacionada con los derechos y responsables de la garantía, deben llamar al 1-800-345-8746.
Cobertura de Garantía del Fabricante
El periodo de garantía comienza en la Fecha en que el motor o equipo seenta al comprador minorista.
El fabricante garantiza al propietario original y a cada comprador subsiguiente, que el motor está libre de defectos en cuando a material y mano deoba que occasionen la falla de una pieza bajo garantía durante un periodo de dos años.
La reparación o reemplazo de una pieza bajo garantía se llevará a cabo sin cargo algo para el propietario en un Centro de Servicio Ryobi Autorizo. Para conocer el establishimiento más cercano, comuniquese con Ryobi llamando al: 1-800-345-8746.
Cualquier pieza bajo garantía que no está programada para ser reemplazada, según indica elostenimientorequireido o que está programada solamente para inspeccion regular a los efectos de "Repare o Reemplace según sea Necasario" está garantizada durante el periodo de garantía. Cualquier pieza bajo garantía que está programada para ser reemplazada según indicalemostenimientorequireido tendrá garantía durante el periodo de tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado para dicha pieza.
No se le cobrará al propietario la mano de obr de diagnóstico que conlleve a la determinación de que una pieza bajo garantía está defectuosa, si dicho trabajo de diagnóstico se lleva a cabo en un Centro de Servicio Ryobi Autorizzato.
El fabricante es responsable de los días occasionados a otros componentes del motor producidos por la falla de una pieza bajo garantía que todas esta está bajo garantía.
Las fallas occasionadas por abuso, negligencia o mantenimiento inadequado no está cubiertas por la garantía.
El uso de accesos optativos o piezas modificadas puede ser motivo justificado para no acpetar una reclamacion de garantia. El fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas bajo garantia occasionadas por el uso de accesos optivos o piezas modificadas.
Para Presenteduna reclamation, yaya a su Centro de Servicio Ryobi Autorizo mas cercano. Los servicios o reparacion por motivo de garantia se realizaran en todos los Centros de Servicio Ryobi Autorizados.
Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante可以选择 ser realizada para hacer al挺好o o la reparacion de garantia de piezas relacionadas con la emision y se realizar si cargo algo para el propietario. Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilitad possible ser realizada en el挺好o o reparacion sin garantia y no reduciras las obligaciones de garantia del fabricante.
Los componentes siguientes se incluyen en la garantía relacionada con emisiones del motor, bajo de aire, carburador,cebador, lineas de combustible, toma de combustible, bajo de combustible, modulo de encendido, bujia de encendido y silenciador.
ENGINE PARTS - MODEL RGBV3100
2-CYCLE GAS MULCHING BLOWER VACUUM
PPN-41ESGBVG034

Item
1 791-182059
Description
A continuación MTD expone una garantía limitada MTD LLC ("MTD") en relacion con suresha mercadería adquirida y realizada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
MTD garantiza su producto en cuando a defectos en el material y mano de obr por un periodo de dos ("2") años, comenzando a partir de la Fecha de la compra original y, según su criterio, reparar o reemplazará sin costo algoño,rial material o mano de obr.Esta garantía limitada sólo se aplicará si este producto se ha manejado y mantenido de acuerdo al Manual del usuario que se adjunta al producto, y si no se le ha sometido a un uso erroneo, abuso,utilización commercial, negligencia, accidente,ostenimiento inadequado,alteración, vandalismo, hurtó, fuego,agua o dano debido a otheroPEGro o desastre natural. Cualquier daño occasionado por la instalacion o uso deequalquier accesorio o aparato eletrico que MTD no autorice para suutilización con el(los) producto(s) a que este manual se refiere, anulará su garantía respecto aequalquier daño consecutivo.
Esta garantía se extiende por noventa (90) días a partir de la Fecha de la compra original al detalle derialquier producto MTD que se employs para arrendar o con propósitos commerciales, o qualquier other propósito que produzca una ganancia.
CÓMoyo BOSTENER SERVICIO: El servicios de garantía se encontrartra disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA A TRAVÉS DEL REPRESENTANTE DE SERVICIO AUTORIZADO EN SU LOCALIDAD. Para ubicar al representante de su area, por favor, revise las Páginas Amarillas o comúniquese con el Departamento de Servicio al Cliente de MTD LLC llamando al 1-800-345-8746 o por correo a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019; en Canadá llame al 1-800-668-1238. No se acceptorá ningún producto devuelto directamente a la fabrica, a menos que previamente el Departamento de Servicio al Cliente de MTD LLC. haya extendido un permiso por escrito.
Esta garantía limitada no proporcióna cobertura en los siguientes casos:
A. Afinación, bujías, ajustes del carburador, filtros.
B. Artículos desgastables, manijas de la defensa, carretes externos, conductor diluente, bobina interna, polea de arranque, cables de arranque, banda de conducccion.
C. MTD no extiende garantía a productos vendidos o exportados fuera de Estados Unidos, sus posesiones y territorios, excepto aquellos vendidos a工程技术 de canales autorizados para la distribución de exportación de MTD.
MTD se reserva el derecho acaeir o melhor ar diseño de qualquier Producto RYOBI® sin asumir qualquier obligacion en cuando a modifier qualquier producto previamente fabricado.
Ninguna garantía implicita, incluyendoequalquier garantía implicita de commercio o convenienda para un propósito particular, se aplicauponés del periodopertinente de la garantía explicitacrita que apareceanteriormente en cuando a las partes como seidentifican. Ninguna otheragarantía orogarante explicito, yasea escrito u oral, excepto la que se Mentiona arriba,entregada porequalquier persona o entidad, incluyendocomerciante o detallista, en cuando aequalquier productocomprometerá a MTD.Durante el periodode garantía, los recursos exclusivos se refieren a repararoreemplazar el producto como se expresaa rriba.Algunos Estados no permiten restricciones en cuando a la duración de una garantía implicita, por lo tantolearstricción anterior podría no aplicar austed.)
Las estipulaciones expresadas en esta garantía proportionsan el único y exclusivo recurso que se presenta a partir de las ventas. MTD no sera responsable por perdidas o daños incidentales o consecentes incluyendo, sin restricción, gastos incuridos por substitución o reemplazo de servicios de cuidado de césped, por transporte o por gastos relacionados, o por gastos de arriendo para reemplazar temporalmente un producto garantizo. (Algunos Estados no permiten restricciones en cuando a la duración de la garantía implicita, por lo tanto las restricciones anteriores podrián no aplicar a usted.)
En ningún caso在哪quier recuperación sera mayor que la calidad del preco de compra del producto vendido. La alteración de las caracteristicas de seguridad del producto invalidará esta garantía. Usted asume el riesgo y responsabilidad en caso de perdida, dano, o perjuicio austed y a su propidad, y/o a others y su propidad que surja a partir del uso erroneo o incapacidad para utiliser el producto.
Esta garantía limitada se extendará tan sólo al comprador original, arrendatario original o aquella persona que lo recambio como regalo.
Cómo las leyes estatales se relacionan con esta garantía: esta garantía le proportióna derechos legales espécíficos, y usted podra contar con otros derechos los cuales varian de acuerdo al estado en que se.Encuentre.
Para ubicar a su representante más cercano llame al 1-800-345-8746 en Estados Unidos o 1-800-668-1238 en Canadá.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USARLAS COMO REFERENCIA EN EL FUTURO.
PARA FORMULAR PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN LOS EE.UU.
O AL 1-800-668-1238 EN CANADA