RGBV3100 - Soplador de hojas MTD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RGBV3100 MTD en formato PDF.
| Tipo de producto | Soplador de hojas térmico |
|---|---|
| Características técnicas principales | Motor de 2 tiempos, 31 cc, potencia de 1,2 kW |
| Alimentación | Combustible: mezcla de gasolina/aceite |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 90 cm, ancho: 25 cm, altura: 40 cm |
| Peso | 4,5 kg |
| Caudal de aire | Hasta 800 m³/h |
| Velocidad del aire | Hasta 270 km/h |
| Funciones principales | Soplado y aspiración de hojas |
| Mantenimiento y limpieza | Revisión regular del filtro de aire, limpieza de la carcasa |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas bajo demanda, manual de reparación incluido |
| Seguridad | Usar guantes y gafas de protección, respetar las instrucciones de seguridad |
| Información general | Garantía de 2 años, cumplimiento de las normas ambientales |
Preguntas frecuentes - RGBV3100 MTD
Preguntas de los usuarios sobre RGBV3100 MTD
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Soplador de hojas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RGBV3100 - MTD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RGBV3100 de la marca MTD.
MANUAL DE USUARIO RGBV3100 MTD
Aspirador / soplador triturador de 2 ciclos
MANUAL DEL OPERADOR

text_image
RYOBI® RYOBISI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 en EE.UU.
o al 1-800-668-1238 en CANADA
www.RyobiOutdoor.com
INTRODUCCIÓN
MUCHAS GRACIAS
Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta moderna herramienta motriz de exteriores está diseñada para brindarle muchas horas de servicio útil. Usted comprobará que es un artefacto que le ahorrará mucho trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones de operación de fácil comprensión. Lea todo el manual y siga todas las instrucciones para mantener su nueva herramienta motriz de exteriores en las mejores condiciones de funcionamiento.
REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
Todos los derechos reservados.
INFORMACION DEL SERVICIO
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del período cubierto por la garantía, debe ser realizado solamente por un proveedor de servicios autorizado y aprobado.
Llame al:
- Llame al 1-800-345-8746 en los Estados Unidos o 1-800-668-1238 en Canadá, para obtener una lista de distribuidores de servicio localizados cerca de usted.
0
- Vaya a www.RyobiOutdoor.com en la Red Mundial World Wide Web para obtener una lista de distribuidores de servicios localizados cerca de usted
No regrese su unidad al vendedor.
NOTA: PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
Antes de arrancar u operar este equipo, asegúrese de leer y comprender bien este manual.
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.
ÍNDICE DE CONTENIDOS
I. Normas de Emisión de California ..... E3
II. Normas para una operación segura ..... E4-7
A. Importante información de seguridad ..... E4
B. Símbolos de seguridad e internacionales .... E6
C. Conozca su unidad ..... E7
III. Instrucciones de ensamble ..... E8-9
A. Conexión y remoción del tubo del
soplador / aspirador ....E8
B. Conexión y remoción de la bolsa del aspirador .. E8
C. Instalación y ajuste del arnés para el hombro . .E8
IV. Información del aceite y del combustible ..... E10
V. Instrucciones de arranque y apagado ..... E11
VI. Instrucciones de operación ..... E12-14
A. Cómo sostener el soplador / Aspirador .... E12
B. Consejos de operación ..... E12
C. Operación de la unidad como soplador .... E12
D. Operación de la unidad como aspirador .... E13
E. Limpieza de un tubo / propulsor obstruido .. E14
F. Vaciado de la bolsa del aspirador ..... E14
VII. Instrucciones de mantenimiento y reparación . .E15-18
A. Programa de mantenimiento ..... E15
B. Mantenimiento del filtro de aire ..... E15
C. Mantenimiento del amortiguador de chispas E16
D. Ajuste del carburador ..... E17
E. Cambio de la bujía de encendido ..... E17
F. Limpieza y almacenamiento ..... E18
G. Accesorios y piezas de repuesto ..... E18
VIII. Cuadro de resolución de problemas ..... E19
IX. Especificaciones ..... E20
X. Garantía ..... E26
XI. Lista de Piezas .......Contraportada
CONTENIDO DE LA CAJA
Esta unidad debe consistir en lo siguiente:
- Soplador aspirador triturador Modelo RGBV3100
- Tubo del soplador / aspirador
- Bolsa del aspirador
- Bolsa de piezas
- Botella de aceite de 2 ciclos
- Manual del operador
Examine todas las partes para verificar que no falte nada y que no hayan ocurrido daños durante el envío. Debe cambiar toda parte dañada o reponer toda parte ausente antes de utilizar este producto.
ADVERTENCIA DE LA PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA

ADVERTENCIA

LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE PRODUCTO CONTIENEN SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA CONOCE COMO CAUSANTES DE CANCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS.
AMORTIGUADOR DE CHISPAS
NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon y Washington. Toda la tierra forestal de EE.UU. y del estado de California *Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington requieren, por ley, que ciertos motores de combustión operados en áreas de pasturas forestales o recubiertas con césped estén equipados con un amortiguador de chispas, que sean mantenidos en buenas condiciones de funcionamiento, o que el motor sea construido, equipado y mantenido para la prevención de incendios. Consulte con sus autoridades estatales o locales acerca de las normas relativas a dichos requisitos. Si no cumple con estos requisitos, usted podría ser legalmente responsable o recibir una multa. Esta unidad viene equipada de fábrica con un amortiguador de chispas. Si necesita cambiarlo, solicite que su centro LOCAL DE SERVICIOS instale el accesorio N° 182747, equipo amortiguador de chispas.
¡ADVERTENCIA!
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN EE.UU. O AL 1-800-668-1238 en CANADA
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales para la operación o mantenimiento del equipo.
SIMBOLO SIGNIFICADO

SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD:
Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar atención para evitar sufrir graves lesiones personales. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras.
SIMBOLO SIGNIFICADO

PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendío, descarga eléctrica y lesiones personales.

ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales

PRECAUCION: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a daño patrimonial o a que usted u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
- INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD •
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERACIÓN
- Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los controles y el uso correcto de la unidad.
- No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
- Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar las unidades, excepto por los adolescentes guiados por un adulto.
- Se debe instalar adecuadamente todos los protectores y accesorios de seguridad antes de hacer funcionar la unidad.
- Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las partes dañadas. Verifique si existen fugas de combustible. Asegúrese de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Cambie las piezas que estén quebrabas, astilladas o dañadas de alguna manera. No funcione la unidad cuando ésta tenga piezas sueltas o dañadas.
- Inspeccione cuidadosamente el área antes de poner en marcha la unidad. Retire todos los desechos y objetos duros o filosos tales como vidrio, alambre, etc.
- Aleje a todos los niños, espectadores y animales domésticos. Mantenga todos los niños, espectadores y animales domésticos a un radio de por lo menos 15 m (50 pies) ; aún así puede existir un riesgo de objetos despedidos contra los espectadores. Los espectadores deben usar protección para sus ojos. Si alguien se le acerca, pare la unidad inmediatamente.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA UNIDADES A GASOLINAS
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus gases pueden explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones:
- Guarde el combustible en envases que hayan sido diseñados y aprobados para el almacenamiento de dichos materiales.
- Evite crear una fuente de encendido por combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapores del combustible.
- Apague siempre el motor y espere que se enfríe. No retire nunca la tapa del tanque de combustible ni cargue combustible mientras el motor esté caliente. Nunca opere la unidad sin la tapa del combustible colocada firmemente en su lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente para disipar la presión del tanque.
- Agregue el combustible en una zona limpia, bien ventilada y al aire libre, donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible sólo después de apagar el motor. No fume mientras carga o mezcla el combustible. Limpie de inmediato todo el combustible que se haya derramado. Seque siempre la unidad con un trapo antes de usarla.
- Aleje la unidad a por lo menos 9,1 m (30 pies) del lugar de carga de combustible antes de arrancar el motor. No fume. Mantenga las chispas y las llamas abiertas lejos del área mientras carga el combustible u opera la unidad.
DURANTE LA OPERACIÓN
- No arranque ni opere la unidad en un cuarto o edificio cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada. Opere esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada.
- Para reducir el riesgo de lesiones asociadas con los objetos lanzados, utilice gafas de protección que tengan una marca de clasificación normativa ANSI Z87.
- Nunca haga funcionar la unidad sin que ésta tenga conectado el equipo apropiado. Cuando use esta unidad, instale siempre los tubos de la sopladora / aspiradora y la bolsa de recolección, dependiendo del modelo. Asegúrese de cerrar completamente la bolsa de recolección.
- Para reducir el riesgo de pérdida auditiva asociada con los niveles de sonido, use siempre protección para las orejas / oídos cuado haga funcionar esta unidad.
- Use pantalón largos y gruesos, botas y guantes. No use pantalones cortos, sandalias ni ande descalzo.
- Para evitar el choque de electricidad estática, no se ponga guantes de caucho o guantes aislados mientras haga funcionar esta unidad.
- Para reducir el riesgo de lesión asociada con objetos que sean atraídos hacia las piezas que giran, no use ropa suelta, joyas, bufandas ni cosas parecidas. Asegurese el cabello por encima del nivel de los hombros.
- Úse una mascara para la cara o contra el polvo si el trabajo es polvoriento. Se recomiendan las camisas de manga larga.
- Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial.
- Mantenga las superficies exteriores libres de aceite y combustible.
- Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición de inicio siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable al comenzar. Lea las Instrucciones de Arranque y Apagado.
- No ponga la unidad sobre ninguna superficie excepto sobre una superficie que esté limpia y que sea sólida, cuando el motor esté prendido. Los desechos tales como la grava, arena, polvo, césped, etc., pueden ser absorbidos por la toma de aire y ser lanzados por la avertura de descarga, causándole daños a la unidad, propiedad o causándole lesiones graves a los espectadores o al operario.
- Use la herramienta adecuada. Solomente use esta herramienta para la tarea que ha sido diseñada.
- No fuerce la unidad. Hará mejor el trabajo y con menos probabilidad de lesión bajo la tasa de funcionamiento que fue diseñada.
- No alcance más de la cuenta ni la use desde superficies inestables tales como escaleras, árboles, lomas muy inclinadas, techos, etc. Observe siempre una posición firme y balanceada.
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
- Sostenga siempre la unidad con ambas manos mientras esté en funcionamiento.
- Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes móviles. No toque ni intente detener el rotor cuando esté girando. No la haga funcionar sin los protectores puestos en su lugar.
- No ponga ningún objeto en las aberturas. No la use cuando cualquier abertura esté bloqueada, manténgalas libres de mugre, desechos o cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire.
- No toque el motor, o el silenciador. Estas partes se calientan mucho con la operación. Luego de apagar la unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve.
- No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para hacer el trabajo. No haga funcionar el motor a alta velocidad mientras no lo está usando.
- Apague siempre el motor cuando demore la operación o mientras camina de un lugar hacia otro.
- Pare el motor para hacerle mantenimiento, reparaciones, para instalar o quitarle los tubos de soplado o aditamentos de succión. La unidad debe parar y el rotor no debe estar girando, para evitar contacto con las cuchillas que giran.
- Use sólo piezas y accesorios de repuesto Genuine Factory Parts™ para esta unidad. Puede obtenerlos en su proveedor de servicio autorizado. El uso de piezas y accesorios que no son equipo origina; puede causar graves lesiones al operador o el daño de su unidad, y la cancelación de su garantía.
- Nunca use esta unidad para regar productos químicos, fertilizantes u otras sustancias que puedan contener sustancias tóxicas.
- Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y parachispas defectuosos, mantenga el motor y el silenciador libre de pasto, hojas, grasa excesiva o acumulaciones de carbono.
MIENTRAS OPERA COMO SOPLADORA
- Nunca apunte la sopladora hacia a la gente, mascotas o ventanas. Dirija siempre el soplado de desechos lejos de la gente, animales y ventanas. Tenga mucho cuidado cuando sople desechos cerca de objetos sólidos como árboles, automóviles, paredes, etc.
MIENTRAS OPERA COMO ASPIRADORA
- Evite situaciones que puedan prenderle fuego a la bolsa de recolección. No la haga funcionar cerca de una llama abierta. No aspire cenizas tibias de chimeneas, hoyos para asado, montones de maleza, etc. No aspire cigarros o cigarrillos descartados a menos que las cenizas estén completamente frías.
- La unidad está diseñada para recoger material seco tal como hojas, césped, ramitas y pedazos de papel. No intente aspirar desechos mojados o agua estancada ya que eso puede ocasionarle daños a la sopladora / aspiradora. Para evitarle daños graves al rotor, no aspire metales, vidrios rotos, etc.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
- Desconecte la bujía en todo momento antes de hacerle mantenimiento o alcanzar las piezas movibles.
- Nunca guarde la unidad con combustible en el tanque dentro de un edificio en donde los gases puedan alcanzar una llama expuesta (pilotos, etc) o chispas (interruptores, motores eléctricos, etc.)
- Permita que el motor se enfríe antes de guardarla o transportarla. Asegúrese de sujetar la unidad mientras la transporta.
- Guarde la unidad en un lugar seco, bien sea bajo llave o suficientemente alto para que evite el uso no autorizado o daños. Manténgala fuera del alcance de los niños.
- Nunca remoje o chorree la unidad con agua o cualquier otro líquido. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de escombros. Límpiela después de cada uso, vea las Instrucciones de Limpieza y Almacenamiento.
- Conserve estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas para instruir a otros usuarios. Si le presta esta unidad a otras personas, también incluya las instrucciones.
NOTA ESPECIAL: La exposición a las vibraciones mediante el uso prolongado de herramientas manuales a gasolina puede causar daños en los vasos sanguíneos o nervios de los dedos, manos y articulaciones en las personas que presentan una predisposición a trastornos circulatorios o inflamaciones anormales. Por otra parte, el uso prolongado en el clima frío ha sido relacionado con el daño de vasos sanguíneos en personas sanas. En caso de ocurrir síntomas como adormecimiento, dolor, pérdida de fuerza, cambio en el color o textura de la piel o pérdida de sensación en los dedos, manos o articulaciones, abandone el uso de esta herramienta y obtenga atención médica. Un sistema antivibratorio no garantiza la prevención de estos problemas. Los usuarios que operan herramientas motrices en forma regular y continua deben controlar con cuidado su condición física y la condición de esta herramienta.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.
SIMBOLO
SIGNIFICADO

- SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
lIndica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras.

- ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.

• USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA : Los objetos arrojados por la unidad y el ruido fuerte pueden causar graves lesiones oculares y pérdida auditiva. Utilice protección ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y protección auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite.

- MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA : Mantenga a todos los espectadores, en especial a niños y animales domésticos a por lo menos 50 pies (15 m) del área de corte.

• COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.

• INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para obtener información acerca del tipo correcto de aceite.

- LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: Manténgase alejado de la salida del soplador. Nunca dirija el soplador hacia usted mismo ni hacia los demás. Los objetos pueden salir despedidos del soplador. No opere esta unidad sin los accesorios y protecciones adecuados en su lugar.
SIMBOLO
SIGNIFICADO

• CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA

• CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
APAGADO o PARADO

• ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE
No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un corto tiempo.

• CONTROL DEL OBTURADOR
A• Posición de obturación COMPLETA
B• Posición de obturación PARCIAL
C• Posición de MARCHA

• LAS SOPLADORAS- CUCHILLAS GIRATORIAS DEL ROTOR PUEDEN CAUSAR LESIONES GRAVES
ADVERTENCIA: Pare el motor y permita que el rotor se detenga antes de instalar o cambiar tubos o la bolsa, o antes de limpiar o hacerle cualquier mantenimiento.

A

B
• PALANCA DE CAMBIO DE MODO DEL SOPLADOR / ASPIRADOR
A - Modo de aspirador
B - Modo de soplador

• CONTROL DEL REGULADOR
Indica la velocidad "ALTA" o "MAS RAPIDA"

• CONTROL DEL REGULADOR
Indica la velocidad "MINIMA", "BAJA" o "MAS BAJA"
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
CONOZCA SU UNIDAD
APLICACIÓN
Como soplador:
- Limpieza de jardines, cocheras, entradas de automóviles, pórticos, patios, alrededor de paredes, cercos, etc.
Como aspirador: - Recoger hojas, escombros livianos, etc.

text_image
Tuba del combustible Mango de la cuerda de arranque Control de encendido y apagado Tubo del soplador / aspirador Entrada del soplador / aspirador Ry031 Salida del soplador Gancho de la bolsa del aspirador Palanca de cambio de modo del soplador / aspirador Bujía de encendido Bolsa del aspirador Cierre relámpago de la bolsa del aspirador Control del obturador Cebador Cubierta del filtro de aire / silenciadorINSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
CONEXIÓN Y REMOCIÓN DEL TUBO DEL SOPLADOR / ASPIRADOR

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, debe usar el tubo del soplador / aspirador y la bolsa del aspirador cuando opere esta unidad.
Conexión
NOTA: El tubo del soplador / aspirador no viene ensamblado en esta unidad. Se requiere su instalación para ofrecer un uso fácil y seguro al operador.

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague el motor y espere que el propulsor se detenga antes de conectar o retirar los tubos.
- Saque los tornillos y las tuercas incluidos en la bolsa de piezas.
- Inserte el tubo del soplador / aspirador hasta el fondo de la abertura del bastidor del motor, hasta que los orificios de las orejetas del tubo del soplador / aspirador se alineen con los orificios de los tornillos del bastidor (Fig. 1).
- Inserte los 2 (dos) tornillos ranurados 20,3 cm - 32 x 1,9 cm (8-32 x 3/4 pulg.) T20 Torx en el lado derecho del bastidor del motor y las 2 (dos) tuercas en el lado izquierdo del bastidor del motor (Fig. 2).

text_image
Bastidor del motor Tuerca Tubo del soplador /aspirador Tornillo Tornillo autoroscante RYOBIFig. 1
- Ajuste los tornillos con firmeza. No los ajuste demasiado.
- Instale los 2 (dos) tornillos autoroscantes ranurados 20,3 cm - 16 x 1,9 cm (8-16 x 3/4 pulg.) T20 Torx restantes en los orificios de cualquiera de los lados del bastidor (Fig. 2). Ajuste hasta que no quede huelgo, no los ajuste demasiado.
Remoción
NOTA: Es posible que deba retirar el tubo del soplador / aspirador para desbrozar un tubo o propulsor que estén obstruidos.

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague el motor y espere que el propulsor se detenga antes de conectar o retirar tubos.
- Saque los 2 (dos) tornillos autoroscantes de cualquiera de los lados del bastidor.
- Saque los 2 (dos) tornillos y tuercas que sostienen el tubo del soplador / aspirador en el bastidor (Fig. 2).
NOTA: Guarde las piezas en un lugar seguro para su uso futuro.

text_image
Tornillo y tuerca Tornillo autoroscante Tornillo y tuercaFig. 2
- Saque el tubo del soplador / aspirador del bastidor del motor.
- Vuelva a colocar el tubo del soplador / aspirador antes de usar la unidad.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
CONEXIÓN Y REMOCIÓN DE LA BOLSA DEL ASPIRADOR
Conexión
- Conecte la bolsa del aspirador al gancho de la bolsa del aspirador del tubo del soplador / aspirador (Fig. 3).


text_image
Gancho de la bolsa del aspiradorFig. 3
- Deslice el tubo de la bolsa del aspirador sobre el tubo de salida de escombros del bastidor. Empuje el tubo hasta que las lengüetas de sujeción de ambos lados se traben en su lugar, asegurando la bolsa en la unidad (Fig. 4).

text_image
Lengüetas de sujeción Tubo de salida de escombros Tubo de la bolsa del aspirador Bolsa del aspirador Cierre relámpagoFig. 4
Remoción
- Presione las lengüetas de sujeción a ambos lados del tubo de la bolsa del aspirador y tire de la bolsa del aspirador hacia abajo de la unidad (Fig. 5).
- Desenganche la bolsa del aspirador del gancho de la bolsa del aspirador.

text_image
PRESIONE HACIA DENTRO Lengüetas de sujeción PRESIONE HACIA DENTROFig. 5
INSTALACION DEL ARNES (Opcional)

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, use siempre el arnés del hombro cuando utilice la cuchilla de corte.
La correa de hombro es un accesorio opcional.
- Pase la correa por el centro de la hebilla.
- Pase la correa sobre la barra transversal y hacia abajo por la ranura de la hebilla (Fig. 6).

text_image
GanchoFig. 6
- Enganche el broche en el montaje de apoyo (Fig. 7).

text_image
Gancho Montaje de apoyoFig. 7
- Ajuste la longitud a la medida del operador. Tire de la lengüeta para alargarla, tire de la correa para acortarla (Fig. 8).

El combustible viejo o mal mezclado son los motivos principales del mal funcionamiento de la unidad. Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo. Siga las instrucciones en detalle para mezclar correctamente el aceite y el combustible.
Definición de los combustibles de mezcla
Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de gasolina y oxigenantes como por ejemplo etanol, metanol o MTBE (éter). El combustible mezclado con alcohol absorbe agua. Una cantidad tan pequeña como el 1% de agua en el combustible puede causar la separación del combustible y el aceite. Forma ácidos cuando está almacenado. Cuando use combustible mezclado con alcohol, use combustible nuevo (de menos de 60 días).
Uso de combustibles de mezcla
Si usted opta por usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, tome las precauciones recomendadas.
- Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica su manual del operador.
- Agite siempre la mezcla de combustible antes de cargarlo en la unidad.
- Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes de guardar la unidad.
Uso de aditivos en el combustible
La botella de aceite de 2 ciclos que vino con su unidad contiene un aditivo en el combustible que ayudará a inhibir la corrosión y a reducir la formación de depósitos de goma. Se recomienda que use sólo el aceite de 2 ciclos con esta unidad.
Si es inevitable, use un buen aceite de 2 ciclos elaborado para motores enfriados por aire junto con un aditivo para el combustible como por ejemplo el estabilizador de gasolina STA-BIL® o similar. Agregue 23 ml (0,8 onzas) de aditivo de combustible por galón de combustible de acuerdo con las instrucciones del envase. NUNCA agregue aditivos directamente en el tanque de combustible de la unidad.

PRECAUCION: Para que el motor funcione correctamente y con la mayor fiabilidad, preste mucha atención a las instrucciones de mezcla de aceite y combustible del envase de aceite de 2 ciclos. El uso de combustible mezclado en forma incorrecta puede dañar seriamente el motor.
Mezcle bien la proporción correcta de aceite para motor de 2 ciclos y gasolina sin plomo en una lata de combustible por separado. Use una proporción de 40:1 de combustible y aceite. No los mezcle directamente en el tanque de combustible de la unidad. Consulte las proporciones específicas de mezcla de gasolina y aceite en la tabla siguiente.
NOTA: 3,8 litros (un galón) de gasolina sin plomo mezclada con una botella de 95 ml (3,2 onzas) de aceite de 2 ciclos es una proporción de 40:1 de combustible y aceite.


GASOLINA SIN PLOMO
3,8 LITROS (1 GALON de EE.UU.)
1 LITRO
ACEITE DE 2 CICLOS
95 ml
(3,2 ONZAS FLUIDAS)
25 ml
PROPORCION DE LA MEZCLA = 40 : 1

ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable. Los gases pueden explotar si se encienden. Apague siempre el motor y espere que se enfríe antes de cargar el tanque de combustible. No fume mientras llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del área.

ADVERTENCIA: Saque la tapa del combustible lentamente para evitar lesionarse con el rociado del combustible. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible firmemente colocada en su lugar.

ADVERTENCIA: Cargue el combustible en un área exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite crear una fuente de encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan evaporado los gases del combustible.
NOTA: Elimine la mezcla vieja de aceite y combustible de acuerdo con los reglamentos federales, estatales y locales.
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
![]() | ADVERTENCIA: Use esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada. |
![]() | ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Esté en posición de arranque cuando hale la cuerda (Fig. 11).Tampoco ponga la unidad sobre ninguna superficie excepto sobre una superficie limpia y sólida, mientras se pone en marcha. Los desechos tales pueden ser absorbidos por la toma de aire y ser lanzados por la abertura de descarga, causándole daños a la unidad, propiedad o causándole lesiones graves a los espectadores o al operardor. |
- Mezcle la gasolina con el aceite. Llene el tanque de combustible con la mezcla de combustible / aceite. Vea las Instrucciones para Mezcla de Aceite y Combustible.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, siempre quite la bolsa de recolección antes de reabastecer la unidad con combustible. La bolsa se puede convertir en un peligro de incendio cuando se satura de combustible.
NOTA: El control del regulador permanecerá en la posición que sea colocado hasta que sea movido. La posición rápida se encuentra hacia la derecha.
2. Coloque la palanca de cambio de modo del soplador / aspirador hacia arriba (modo de soplador). Lea Operación de la unidad como soplador. Este impide que la bolsa del aspirador se llene mientras arranca el motor.
3. Oprima y suelte por completo la bombilla del cebador lentamente de 10 veces. El combustible debe estar visible en la bombilla (Fig. 9). Si el combustible no está visible, oprima thasta que lo vea.
4. Coloque la palanca del obturador en posición de obturación COMPLETA (A | - ) (Fig. 10).
5. Ponga la unidad en la posición de arranque (Fig. 11). Mueva el control del regulador a la posición rápida (◀) (Fig. 9).
6. Tire la cuerda de arranque 5 veces vigorosamente mientras permanece en la posición de obturación COMPLETA (|→|). Si la unidad intenta arrancar antes de la quinta tirada de la cuerda, avance hacia el Paso 7.
NOTA: El motor no funcionará en la posición de obturación COMPLETA (|←|).
7. Coloque la palanca del obturador en posición de obturación PARCIAL (|↓|) (Fig. 10).
8. Tire de la cuerda de arranque rápidamente de 1 a 3 veces para arrancar el motor (Fig. 11).
NOTA: Oprima el control del regulador hasta que el motor haya arrancado y se haya calentado.
9. Si el motor no arranca, repita los pasos 3 a 8.
NOTA: Si el motor se inunda mientras intenta arrancar, ponga la palanca de estrangulación en la posición RUN (|↑|) (Fig. 10). Mueva el control del regulador a la posición rápida (◀) (Fig. 9). Hale la cuerda de arranque vigorosamente. El motor debe arrancar después de halar la cuerda entre tres (3) y ocho (8) veces.

text_image
Control del regulador Mínima Rápida Control de apagado On/Off Fig. 9Fig. 9

text_image
Posición de Marcha (C) Posición Parcial (B) Posición de obturación completa (A) Control del obturador Bombilla de encendidoFig. 10

text_image
Cuerda de arranque RYOBI.Fig. 11
10. Deje calentar el motor durante 5 a 10 segundos. Coloque la palanca del obturador en posición de MARCHA (C | I |) (Fig. 10).
NOTA: No hace falta usar el obturador cuando arranque un motor caliente. Coloque el control del regulador en la posición rápida ( 🔒 ) (Fig. 9) y arranque la unidad con el control de obturación en la posición parcial (PARTIAL) (B | ↓ ) (Fig. 10).
INTRUCCIONES DE APAGADO
- Mueva el control del regulador a la posición de mínima (✗) (Fig. 9). Deje enfriar el motor en mínima durante 10 a 15 segundos.
- Oprima y sostenga el control de apagado On/Off en la posición de apagado (STOP) (O) hasta que el motor se detiene por completo (Fig. 9).
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
SOSTENIMIENTO DE LA SOPLADORA/ASPIRADORA
Antes de operar esta unidad, párese en la posición de operación (Fig. 12). Verifique lo siguiente:
- El operador está vestido con la ropa apropiada tal como botas, gafas de protección, protección auditiva, guantes, pantalones largos y camisa de manga larga.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, póngase gafas de seguridad en todo momento cuando maneje esta unidad. Póngase una máscara o máscara para polvo en sitios que sean polvorientos.
- Si las condiciones son polvorientas, el operador lleva puesta una máscara.
- La unidad se encuentra en buen estado de funcionamiento.
- Los tubos y protectores están puestos y asegurados en su lugar.

ADVERTENCIA: Dependiendo del modelo, asegúrese que los tubos de soplado o de succión y la bolsa de recolección estén en su lugar antes de operar la unidad, para evitar causarse lesiones personales graves o causárselas a otras personas, u ocasionarle daños a la unidad.
CONSEJOS ÚTILES SOBRE LA OPERACIÓN
- Verifique que el cierre relámpago de la bolsa esté cerrado antes de operar la unidad.
- Asegúrese que la unidad no apunte hacia desechos sueltos o personas antes de ponerla en marcha.
- Compruebe que la unidad se encuentre en buen estado de funcionamiento. Verifique que los tubos y protectores estén puestos y asegurados en su lugar.
- Sostenga siempre la unidad con las dos manos mientras la use. Mantenga un agarre firme en las manijas o mangos anteriores y posteriores.
- Se requiere el uso de protección auditiva para reducir el riesgo de pérdida auditiva asociada con los niveles de sonido.
- Opere el equipo solamente durante horas razonables — no muy temprano en las mañanas ni muy tarde en las noches, cuando la gente se pueda molestar. Acate las horas detalladas en las ordenanzas locales. La recomendación usual es de 9:00 am a 5:00 pm, de lunes a sábado.

- Limite el número de equipos que se usen simultáneamente, para reducir los niveles de ruido.
- Opere las sopladoras motorizadas a la menor velocidad posible, para hacer el trabajo y reducir los niveles de ruido.
- Verifique el estado del equipo antes del funcionamiento, especialmente el tubo de escape, tomas de aire y filtros de aire.
- Use rastrillos y escobas para esparcir los desechos antes de soplarlos.
- Remoje ligeramente las superficies o use un aditamento para rociar cuando haya agua disponible y se encuentre bajo condiciones polvorientas.
- Conserve agua mediante el uso de sopladoras motorizadas en vez de usar mangueras para muchas de las aplicaciones de prados y ajardinado, incluyendo áreas tales como canales, mallas, patios, parrillas, pórticos y jardines.
- Tenga cuidado con los niños, animales domésticos, ventanas abiertas y automóviles recién lavados, y sople los desechos en forma segura.
- Use la extensión completa de la boquilla sopladora de manera que el chorro de aire salga cerca al suelo.
- Limpie después de usar las sopladoras y otros equipos. Deposite los desechos en recipientes para la basura.
OPERACIÓN DE LA UNIDAD COMO SOPLADOR
El Convertir a un Soplador
- Arranque el motor. Lea las Instrucciones de arranque y apagado.
- Coloque la palanca de cambio de modo del soplador / aspirador en la posición hacia arriba (Modo de soplador) (Fig. 13).
NOTA: No use nunca la unidad con la palanca en la posición intermedia.

text_image
Palanca de cambio de modo Modo de aspirador Modo de sopladorFig. 13
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Procedimiento de Operación Para la Sopladora
Sostenga el soplador según se ilustra en las Figs.14, 15 y 16. Barra de lado a lado con la boquilla a varias pulgadas sobre el suelo o el piso. Avance lentamente, manteniendo una pila de escombro acumulado frente a usted.
La mayoría de las operaciones de soplado de aire se realizan mejor a una velocidad baja que alta, mientras que la velocidad alta es mejor para mover elementos más pesados como escombros pesados y grava.
1 Use la sopladora para árboles, arbustos, macizos de flores y zonas de limpieza difícil (Fig. 14).
2. Use la unidad alrededor de edificios y para otras limpiezas normales (Fig. 15).
3. Use la sopladora para paredes, salientes, cercas y mallas (Fig. 16).

OPERACIÓN DE LA UNIDAD COMO ASPIRADOR El Convertir a un Aspirador
- Arranque el motor. Lea las instrucciones de arranque y apagado.
- Coloque la palanca de cambio de modo del soplador / aspirador en la posición hacia abajo (modo de aspirador) (Fig. 17).
NOTA: No use nunca la unidad con la palanca en la posición intermedia.

text_image
Palanca de cambio de modo Modo de aspirador Modo de sopladorFig. 17

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales y el daño de la unidad, instale siempre los tubos de aspiración, la bolsa del aspirador y verifique que el cierre relámpago de la bolsa del aspirador esté completamente cerrado cuando opere esta unidad como un aspirador.
Operación Como Aspirador
Antes de operar la unidad, verifique lo siguiente:
- El operador viste ropa adecuada, como botas, lentes o gafas de protección, protección para los oídos y audición, guantes, pantalones largos y camisa de manga larga.
- Si el trabajo levanta polvo, se utiliza una máscara para polvo o una máscara facial.
- La unidad está en buenas condiciones de funcionamiento. Los tubos de aspiración y la bolsa del aspirador están colocados en su lugar y asegurados.
- El arnés de la bolsa del aspirador está colocado en su lugar y bien ajustado.
Use la unidad para aspirar escombros chicos, hojas, papel, etc.
Sostenga el aspirador, inclinando ligeramente (50-100 mm, 2-4 pulg.) el tubo de aspiración, y use un movimiento de barrido para recoger el escombro chico (Fig. 18). El escombro fluirá dentro de la bolsa del aspirador. Los objetos como las hojas pequeñas y las ramas pequeñas serán trituradas a medida que pasan a través del bastidor del ventilador, permitiendo que la bolsa del aspirador cargue más escombros.
Cuando la bolsa está llena, la aspiración disminuirá en forma notable. Apague la unidad y espere que el propulsor se detenga antes de abrir el cierre relámpago de la bolsa. Abra el cierre relámpago de la bolsa y vacíe su contenido antes de continuar. Lea Vaciado de la Bolsa del Aspirador.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, nunca abra el cierre relámpago de la bolsa sin detener primero la unidad.

ADVERTENCIA: Como aspirador, la unidad está diseñada para recoger material seco como hojas, césped, ramas pequeñas y trocitos de papel. Para evitar graves lesiones personales, no intente aspirar residuos húmedos ni agua estancada, ya que esto puede causar el daño del Soplador / Aspirador. Para evitar graves daños en el propulsor, no aspire metal, vidrios rotos, etc.

ADVERTENCIA: Evite situaciones que puedan causar que la bolsa del aspirador se prenda fuego. No opere la unidad cerca de una llama. No aspire cenizas calientes de hogares, fosos de parrillas, pilas de maleza, etc. No aspire cigarros ni cigarrillos desechados a menos que las cenizas estén completamente frías.
Cuando la bolsa está llena, la aspiración disminuirá en forma notable. Apague la unidad antes de sacar la bolsa. Abra el cierre relámpago de la bolsa y vacíe su contenido antes de continuar.
NOTA: Vacíe la bolsa después de cada uso para evitar el deterioro y obstrucción de la circulación de aire, lo cual reducirá el rendimiento del aspirador.
DESBROCE DE UN TUBO / PROPULSOR OBSTRUIDO

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, use siempre guantes para protegerse contra las cuchillas del propulsor o contra otros objetos afilados.

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, verifique que la unidad esté apagada entes de limpiarla o realizar cualquier tipo de mantenimiento en ella.
- Oprima y sostenga el control de apagado On/Off en la posición de apagado (STOP) (O) hasta que el motor se apague por completo (Fig. 9).
- Desconecte el cable de la bujía de encendido para evitar que la unidad arranque.
- Quite el tubo del soplador/aspirador y la bolsa del aspirador.
- Saque con cuidado el material que está obstruyendo el tubo o el propulsor. Inspeccione las cuchillas para verificar que no hayan ocurrido daños. Gire las cuchillas del propulsor a mano para asegurar que haya desbrozado la obstrucción por completo.
- Vuelva a instalar la bolsa del aspirador y el tubo del soplador / aspirador.
- Vuelva a conectar el cable de la bujía de encendido.
VACIADO DE LA BOLSA DEL ASPIRADOR

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, nunca abra el cierre relámpago ni saque la bolsa del aspirador sin antes apagar la unidad.
NOTA: Vacíe la bolsa del aspirador luego de cada uso para evitar el deterioro y la obstrucción de la circulación de aire, lo cual reducirá el rendimiento del aspirador.

ADVERTENCIA: Use siempre protección ocular y una máscara para protegerlo contra el polvo cuando vacíe la bolsa del aspirador.
- Mientras presiona las lengüetas de sujeción a ambos lados del tubo de la bolsa del aspirador, saque la bolsa del aspirador hacia abajo de la unidad (Fig. 19).
- Desconecte la bolsa del aspirador del gancho de la bolsa del aspirador.

text_image
Lengüetas de sujeción PRESIONE HACIA DENTRO PRESIONE HACIA DENTROFig. 19
- Abra el cierre relámpago de la bolsa y vacíe su contenido en una bolsa o recipiente de basura.
- Dé vuelta la bolsa hacia fuera luego del vaciado inicial y agite con fuerza para eliminar el polvo y el escombro.
- Dé vuelta la bolsa con el lado exterior hacia fuera, suba el cierre relámpago y vuelva a instalar la bolsa del aspirador.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir el uso de herramientas o habilidades especiales. Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve su unidad a un establecimiento de reparación, persona o distribuidor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera.
Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento deben ser realizados con la frecuencia indicada en la tabla. Deben ser incluidos como parte de toda puesta a punto de cada temporada.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, nunca realice mantenimiento ni reparaciones con la unidad funcionando. Realice siempre el mantenimiento y las reparaciones con la unidad fría. Desconecte el cable de la bujía de encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará.
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y sistemas pueden ser hechos por cualquier establecimiento de reparación, persona o proveedor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera.
A fin de garantizar el máximo desempeño del motor, puede ser necesario inspeccionar la lumbrera de escape del motor después de 50 horas de funcionamiento. Si usted observa pérdida de RPM, funcionamiento deficiente o falta general de aceleración, es posible que sea necesario realizar este mantenimiento. Si usted considera que su motor necesita esta inspección, haga que un establecimiento de reparación, persona o proveedor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera le preste el servicio. NO intente realizar este proceso usted mismo ya que puede ocasionar daños al motor producto de los contaminantes que se encuentran en el proceso de limpieza de la lumbrera.
| FRECUENCIA | MANTENIMIENTO REQUERIDO | CONSULTE |
| Antes de arrancar el motor | Llene el tanque de combustible con la mezcla correcta de aceite y combustible | Página E10 |
| Cada 10 horass | Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire | Página E15 |
| Cada 25 horass | Examine el parachispas y límpieloInspeccione la condición y la separación de la bujía de encendido | Página E16Página E17 |
| Cada 50 horas | Inspeccione si la lumbrera de escape y la rejilla del parachispas están tupidas u obstruidas para garantizar los niveles máximos de rendimiento | Página E16 |
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Remoción de la cubierta del silenciador/filtro de aire
- Coloque la palanca del obturador en posición de obturación PARCIAL (B).
NOTA: La palanca del obturador debe estar en posición de obturación PARCIAL (B) (Fig. 20) para sacar la cubierta del silenciador / filtro de aire.

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su unidad y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento.

text_image
Palanca del obturador Posición de obturación parcial (B) Tornillos TornillosFig. 20
- Saque los cuatro (4) tornillos que sostienen la cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 20). Use un destornillador de vástago plano o de broca Torx N° T20.
- Saque la cubierta del motor. No la fuerce.
Limpieza del Filtro de Aire
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación. Es una de las partes cuyo mantenimiento es importante. Si no realiza el mantenimiento del filtro de aire, su garantía quedará ANULADA.
- Saque la cubierta del silenciador / filtro de aire. Lea la sección de Remoción de la cubierta del silenciador / filtro de aire.
- Gire la tapa y ubique el filtro de aire adentro. Saque el filtro de aire de adentro de la tapa del filtro de aire / silenciador (Fig. 21).

text_image
Filtro de aire Tapa interior del silenciador Fig. 21 Fig. 22INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN

- Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 22). Enjuague bien el filtro. Escurra el exceso de agua. Déjelo secar por completo.
- Aplique suficiente aceite limpio SAE 30 para recubrir ligeramente el filtro (Fig. 23).
- Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de aceite (Fig. 24).
- Cambie el filtro de aire dentro de la tapa del filtro de aire / silenciador (Fig. 21).
NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire y el ensamble de la cubierta del silenciador / filtro de aire, su garantía quedará ANULADA.
Reinstalación de la cubierta del silenciado /filtro de aire
- Coloque la cubierta del silenciador / filtro de aire sobre la parte posterior del carburador y del silenciador. Alinee los orificios de los tornillos.
- Inserte los cuatro (4) tornillos en los orificios de la cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 20) y ajustelos. No los ajuste demasiado.
MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS
- Quite el filtro de aire / tapa del silenciador. Ver Remoción de la Tapa del Filtro / Silenciador.
- Ubique el frente del silenciador y los dos (2) pernos que lo sujetan al motor (Fig. 25). Quite los dos (2) pernos con un destornillador de punta plana, una llave de tubo de 8 mm (5/16 pulg.) o destornillador para tuercas. Hale el silenciador del motor.
- Voltee el silenciador al lado posterior y ubique la junta de escape. Retire la junta de escape (Fig. 25).
NOTA: Si la junta de escape está torcida o dañada, ponga una nueva antes de volver a instalar el silenciador.
- Despegue cuidadosamente el parachispas con un destornillador de punta plana del orificio en bajo relieve (Fig. 26). Quite el parachispas del silenciador.
- Limpie el parachispas con un cepillo de cerdas metálicas. Cámbielo si está dañado o si no lo puede limpiar completamente (Fig. 26).
-
Reinstale el parachispas presionándolo dentro del orificio en bajo relieve de la parte posterior del silenciador. Asegúrese que encaje fijamente contra el silenciador y que no quede levantado.
-
Ponga la junta del silenciador contra el lado posterior del mismo. Alinees los orificios de los pernos de la junta del silenciador en el silenciador. Mientras sostiene la junta en su lugar, ponga los pernos en el lado frontal del silenciador (Fig. 25).
- Ponga el silenciador con la junta en su lugar y los pernos insertados contra el motor, alineando los orificios de los pernos. Apriete los pernos contra el motor, para asegurar el silenciador.
Si usa una llave de torsión, ajuste a: 9-10,2 N•m (80-90 pulg.•libras)
- Reinstale la tapa del filtro de aire / silenciador.

ADVERTENCIA: Si el silenciador no se aprieta fijamente se puede caer y causarle daño a la unidad y posibles lesiones personales graves.

text_image
Pernos Silenciador - Lado Frontal
text_image
Parachispas Junta de escape Silenciador - Lado PosteriorFig. 25

text_image
Parachispas Destornillador de vástago plano Silenciador - Lado Posterior ParachispasFig. 26
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
AJUSTE DEL CARBURADOR
La velocidad lenta del motor puede ser ajustada por la cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 27).
NOTA: Los ajustes realizados sin cuidado pueden dañar seriamente su unidad. Los ajustes del carburador deben ser realizados por un proveedor de servicio autorizado.
Controle la mezcla del combustible
Una mezcla incorrecta o vieja de combustible es en general el motivo por el cual la unidad no funciona adecuadamente. Drene y vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo y bien mezclado antes de hacer ningún ajuste. Consulte la Información sobre Aceite y Combustible.
Limpie el filtro de aire
La condición del filtro de aire es importante para la operación de la unidad. Un filtro de aire sucio limitará el flujo de aire y cambiará la mezcla de combustible y aire en el carburador. Esto con frecuencia se confunde con un carburador mal ajustado. Verifique la condición del filtro de aire antes de ajustar el tornillo de marcha lenta. Consulte Mantenimiento del Filtro de Aire.
Ajuste del tornillo de marcha lenta

ADVERTENCIA: La unidad deberá estar en marcha durante el ajuste de velocidad lenta. Use ropa que lo proteja y cumpla con todas las instrucciones de seguridad para prevenir graves lesiones personales.
Asimismo, no apoye la unidad sobre ninguna superficie excepto un área limpia y dura mientras realiza estos ajustes. Los escombros como grava, arena, polvo, césped, etc. pueden ser absorbidos por la entrada de aire y salir despedidos por la abertura de descarga, dañando la unidad, la propiedad, o causando lesiones graves al operador y a los espectadores.
Si luego de controlar la mezcla de combustible y limpiar el filtro de aire el motor aún no funciona en mínima, ajuste el regulador de velocidad mínima de este modo.
- Arranque el motor y déjelo funcionar en una velocidad mínima alta durante un minuto para que se caliente.
- Coloque la palanca de cambio de modo del soplador / aspirador en la posición hacia arriba (modo de soplador). Lea Operación de la unidad como soplador.
NOTA: Colocar la palanca en el modo de soplador evita que la bolsa del aspirador se llene mientras arranca o hace funcionar la unidad.
- Mueva el control del regulador y deje que el motor funcione en mínima. Si el motor se para, inserte un destornillador pequeño Phillips o de vástago plano en el orificio de la cubierta del filtro de aire / silenciador (Fig. 27). Gire el regulador de velocidad mínima hacia dentro en sentido horario 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) hasta que el motor funcione en velocidad mínima en forma continua.
- Si parece que la unidad está funcionando con una mínima demasiado rápida, gire el regulador de velocidad mínima en sentido antihorario 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario), para reducir la velocidad mínima.

text_image
Tornillo de marcha en vacíoFig. 27
El control de la mezcla de combustible, la limpieza del filtro de aire y el ajuste del tornillo de marcha lenta deben resolver la mayoría de los problemas del motor.
De no ser así y si:
- El motor no funciona en mínima
- El motor fluctúa o se para al acelerar
- Existe una pérdida de fuerza motriz
Lleve el carburador a un proveedor de servicio autorizado para que lo ajuste.
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO
Use una bujía de encendido Champion RDJ7Y (o similar). La separación correcta es de 0,5 mm (0,020 pulgadas). Retire la bujía luego de cada 25 horas de operación e inspeccione su estado.
- Apague el motor y espere que se enfríe. Tome el alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido.
- Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de casquillo de 16mm (5/8) de pulgada en sentido antihorario.

PRECAUCION: No limpie con chorro de arena, ni raspe ni limpie los electrodos. El motor podría dañarse si penetran pequeñas partículas en el cilindro.
- Cambie las bujías que estén rajadas, sucias o deterioradas. Fije la separación de aire a 0,5 mm (0,020 pulgadas) utilizando un calibrador (Fig. 28).
- Instale una bujía de encendido con la separación correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo de 16 mm (5/8 pulg.) en sentido horario hasta que esté ajustada sin huelgo.
Si usa una llave de torsión, ajuste a:
12,3-13,5 N•m (110-120 pulg.•libras).
No ajuste demasiado.

text_image
CHAMPION 0,5 mm (0,020 pulg)Fig. 28
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
LIMPIEZA

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su unidad y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo de mantenimiento.
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes como el queroseno pueden dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave.
LIMPIEZA DE LA BOLSA DEL ASPIRADOR
- Vacíe la bolsa luego de cada uso para evitar el deterioro y la obstrucción del flujo de aire, lo cual reducirá el rendimiento del aspirador.
- Proteja sus ojos y use una máscara para el polvo, limpie la bolsa según sea necesario. Dé vuelta la bolsa hacia fuera luego del vaciado inicial y agite con fuerza para eliminar el polvo y los escombros.
- Lave la bolsa una vez por año o con mayor frecuencia si es necesario:
a. Saque la bolsa del aspirador.
b. Dé vuelta la bolsa hacia fuera.
c. Cuelgue la bolsa.
d. Lave bien la bolsa con una manguera.
e. Cuelgue la bolsa para que se seque.
f. Dé vuelta la bolsa con el lado correcto hacia fuera y vuelva a instalarla.
ALMACENAMIENTO
- No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores puedan llegar a una llama o chispa.
- Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad.
- Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y daños.
- Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.
- Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
ALMACENAMIENTO PROLONGADO
Si planea guardar la unidad durante un largo período de tiempo, siga el siguiente procedimiento para su almacenamiento.
- Drene todo el combustible del tanque de combustible en un recipiente que contenga la misma mezcla de combustible de 2 ciclos. No use combustible que haya permanecido guardado durante más de 60 días. Deseche la mezcla vieja de combustible y aceite de acuerdo a las regulaciones federales, estatales y locales.
- Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue. Esto asegura que todo el combustible ha sido drenado del carburador.
- Espere que el motor se enfríe. Retire la bujía de encendido y coloque alrededor de 30 ml (1 onza) de cualquier aceite para motor de 2 ciclos buena calidad dentro del cilindro. Tire de la cuerda de arranque lentamente para esparcir el aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido.
NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar arrancar el recortador después de su almacenamiento.
- Limpie bien la unidad e inspeccione para ver si existen partes flojas o dañadas. Repare o cambie las partes dañadas y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que puedan estar flojos. La unidad está ahora lista para ser guardada.
TRANSPORTE
- Espere que el motor se enfríe antes de transportar
- Asegure la unidad durante su transporte.
- Drene el combustible de la unidad.
- Ajuste la tapa del combustible antes de transportar.
ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO
Aceite de 2 ciclos ..... 147543
Bujía de encendido 610311
Tapa del combustible 180000
Bolsa del aspirador .....182416
Ensamble del tubo del soplador / aspirador ....182415
Arnés para el hombro .....682075
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
EL MOTOR NO ARRANCA
CAUSA
El obturador está en la posición incorrecta
El tanque de combustible está vacío
La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente
El motor está inundado
El combustible es viejo o está mal mezclado
La bujía de encendido está arruinada
Parachispas obstruido
ACCIÓN
Consulte las instrucciones de Arranque / Apagado
Llene el tanque con combustible bien mezclado
Oprima la bombilla de cebado total y lentamente de 10 veces hasta que el combustible se vea en la perilla
Use el procedimiento de arranque SIN USAR EL OBTURADOR
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustible nueva
Cambie o limpie la bujía de encendido
Limpie o cambie el parachispas
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MARCHA EN VACÍO
CAUSA
El filtro de aire está obstruido
El combustible es viejo o está mal mezclado
El carburador no está ajustado en forma correcta
ACCIÓN
Cambie o limpie el filtro de aire
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustible nueva
Ajuste según las instrucciones
EL MOTOR NO ACELERA
CAUSA
El combustible es viejo o está mal mezclado
El carburador no está ajustado en forma correcta para hacer un ajuste de carburador
El filtro de aire está sucio
Parachispas obstruido
ACCIÓN
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustible nueva
Lleve la unidad a un proveedor de servicio autorizado
Limpie o cambie el filtro de aire
Limpie o cambie el parachispas
EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR
CAUSA
El combustible es viejo o está mal mezclado
El filtro de aire está obstruido
El carburador no está ajustado en forma correcta para hacer un ajuste de carburador
La bujía de encendido está arruinada
Parachispas obstruido
ACCIÓN
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustible nueva
Limpie o cambie el filtro de aire
Lleve la unidad a un proveedor de servicio autorizado
Cambie o limpie la bujía de encendido
Limpie o cambie el parachispas
LA UNIDAD NO SOPLA O NO ASPIRA
CAUSA
La bolsa está llena
El tubo está obstruido
El propulsor está obstruido
El propulsor está dañado
ACCIÓN
Vacíe la bolsa, lea Vaciado de la bolsa del aspirador
Desbroce la obstrucción, lea Desbroce de un tubo / propulsor obstruido
Desbroce la obstrucción, lea Desbroce de un tubo / propulsor obstruido
Lleve la unidad a un proveedor de servicio autorizado
Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado.
ESPECIFICACIONES
MOTOR
Tipo de motor.... Enfriado por aire, de 2 ciclos
Desplazamiento.... 31 cc
R.P.M. de operación 6.600 - 8.000 r.p.m.
R.P.M. de velocidad mínima 3.800 - 4.200 r.p.m.
Tipo de encendido .... Electrónico
Control de apagado On/Off .... Interruptor oscilante
Separación de la bujía de encendido.... 0,5 mm (0,020 pulg.)
Lubricación......Mezcla de combustible y aceite
Proporción de combustible y aceite 40:1
Carburador .... Diafragma, multiposicional
Arranque......Rebobinado automático
Silenciador ...... Desviado con protección
Regulador Manual
Capacidad del tanque de combustible.... 384 ml (13 onzas)
SOPLADOR / ASPIRADOR
Control del regulador ....Palanca para el dedo
Velocidad del soplador ....hasta 257 km/h (160 m/h)
Salida de aire del soplador....hasta 12 m³/min (424 cfm)
Proporción de triturado .... hasta 10:1
Capacidad de la bolsa del aspirador.... 26,4 Litros (0,75 fanegas)
Masa (sin combustible, con el tubo del soplador / aspirador y bolsa del aspirador,
bolsa del aspirador vacía) 6 kg (13,5 libras)
NOTAS
NOTAS
Declaración de Garantía de Control de Emisiones de la EPA Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía
La Agencia de Protección Ambiental y MTD LLC (MTD) se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones para su pequeño motor para uso fuera de la carretera del 2002 y posterior. Los nuevos motores pequeños para uso fuera de la carretera tienen que diseñarse, construirse y equiparse para cumplir las normas contra smog más estrictas. Ryobi tiene que garantizar el sistema de control de emisiones de su pequeño motor para uso fuera de la carretera durante los períodos de tiempo que aparecen a continuación siempre que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su motor para uso fuera de la carretera.
Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas como el carburador y el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido y el convertidor del catalizador. También se pueden incluir mangueras, correas, conectores y otros conjuntos relacionados con la emisión.
Donde existan las condiciones de garantía, Ryobi reparará su pequeño motor para uso fuera de la carretera sin costo alguno para usted incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
Los pequeños motores para uso fuera de la carretera del 2002 y posteriores, se garantizan por dos años. Si alguna pieza de su motor relacionada con la emisión está defectuosa, la pieza será reparada o reemplazada por Ryobi.
Responsabilidades de Garantía de los Propietarios
Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted es responsable de realizar el mantenimiento requerido que aparece en el manual del operador. Ryobi recomienda que conserve todos los comprobantes que cubren el mantenimiento de su pequeño motor para uso fuera de la carretera, pero Ryobi no puede negar garantía exclusivamente por la falta de comprobantes o por que usted no haya realizado todos los mantenimientos programados.
Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted debe conocer que Ryobi puede negarle cobertura de garantía si su pequeño motor para uso fuera de la carretera o una pieza ha fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de presentar su pequeño motor para uso fuera de la carretera a un Centro de Servicio Autorizado Ryobi tan pronto como exista un problema. Las reparaciones de garantía deben completarse en un período de tiempo razonable, el cual no deberá ser mayor de 30 días.
Si tiene alguna pregunta relacionada con los derechos y responsabilidades de la garantía, debe llamar al 1-800-345-8746.
Cobertura de Garantía del Fabricante
El período de garantía comienza en la fecha en que el motor o equipo se entrega al comprador minorista.
El fabricante garantiza al propietario original y a cada comprador subsiguiente, que el motor está libre de defectos en cuanto a material y mano de obra que ocasionen la falla de una pieza bajo garantía durante un período de dos años.
La reparación o reemplazo de una pieza bajo garantía se llevará a cabo sin cargo alguno para el propietario en un Centro de Servicio Ryobi Autorizado. Para conocer el establecimiento más cercano, comuníquese con Ryobi llamando al: 1-800-345-8746.
Cualquier pieza bajo garantía que no esté programada para ser reemplazada, según indica el mantenimiento requerido o que esté programada solamente para inspección regular a los efectos de "Repare o Reemplace según sea Necesario" está garantizada durante el período de garantía. Cualquier pieza bajo garantía que esté programada para ser reemplazada según indica el mantenimiento requerido tendrá garantía durante el período de tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado para dicha pieza.
No se le cobrará al propietario la mano de obra de diagnóstico que conlleve a la determinación de que una pieza bajo garantía está defectuosa, si dicho trabajo de diagnóstico se lleva a cabo en un Centro de Servicio Ryobi Autorizado.
El fabricante es responsable de los daños ocasionados a otros componentes del motor producidos por la falla de una pieza bajo garantía que todavía esté bajo garantía.
Las fallas ocasionadas por abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado no están cubiertas por la garantía.
El uso de accesorios optativos o piezas modificadas puede ser motivo justificado para no aceptar una reclamación de garantía. El fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas bajo garantía ocasionadas por el uso de accesorios optativos o piezas modificadas.
Para presentar una reclamación, vaya a su Centro de Servicio Ryobi Autorizado más cercano. Los servicios o reparación por motivo de garantía se realizarán en todos los Centros de Servicio Ryobi Autorizados.
Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante puede ser utilizada para llevar a cabo el mantenimiento o la reparación de garantía de piezas relacionadas con la emisión y se realizará sin cargo alguno para el propietario. Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilidad puede ser utilizada en el mantenimiento o reparación sin garantía y no reducirá las obligaciones de garantía del fabricante.
Los componentes siguientes se incluyen en la garantía relacionada con emisiones del motor, filtro de aire, carburador, cebador, líneas de combustible, toma de combustible, filtro de combustible, módulo de encendido, bujía de encendido y silenciador.
ENGINE PARTS - MODEL RGBV3100
2-CYCLE GAS MULCHING BLOWER VACUUM
PPN- 41ESGBVG034

A continuación MTD expone una garantía limitada MTD LLC ("MTD") en relación con su nueva mercadería adquirida y utilizada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
MTD garantiza su producto en cuanto a defectos en el material y mano de obra por un período de dos ("2") años, comenzando a partir de la fecha de la compra original y, según su criterio, reparará o reemplazará sin costo alguno, cualquier parte que se detecte defectuosa en cuanto al material o mano de obra. Esta garantía limitada sólo se aplicará si este producto se ha manejado y mantenido de acuerdo al Manual del usuario que se adjunta al producto, y si no se le ha sometido a un uso erróneo, abuso, utilización comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inadecuado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daño debido a otro peligro o desastre natural. Cualquier daño ocasionado por la instalación o uso de cualquier accesorio o aparato eléctrico que MTD no autorice para su utilización con el(los) producto(s) a que este manual se refiere, anulará su garantía respecto a cualquier daño consecutivo.
Esta garantía se extiende por noventa (90) días a partir de la fecha de la compra original al detalle de cualquier producto MTD que se emplea para arrendar o con propósitos comerciales, o cualquier otro propósito que produzca una ganancia.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se encuentra disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA A TRAVÉS DEL REPRESENTANTE DE SERVICIO AUTORIZADO EN SU LOCALIDAD. Para ubicar al representante de su área, por favor, revise las Páginas Amarillas o comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente de MTD LLC llamando al 1-800-345-8746 o por correo a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019; en Canadá llame al 1-800-668-1238. No se aceptará ningún producto devuelto directamente a la fábrica, a menos que previamente el Departamento de Servicio al Cliente de MTD LLC. haya extendido un permiso por escrito.
Esta garantía limitada no proporciona cobertura en los siguientes casos:
A. Afinación, bujías, ajustes del carburador, filtros.
B. Artículos desgastables, manijas de la defensa, carretes externos, conducto diluente, bobina interna, polea de arranque, cables de arranque, banda de conducción.
C. MTD no extiende garantía a productos vendidos o exportados fuera de Estados Unidos, sus posesiones y territorios, excepto aquellos vendidos a través de canales autorizados para la distribución de exportación de MTD.
MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier Producto RYOBI® sin asumir cualquier obligación en cuanto a modificar cualquier producto previamente fabricado.
Ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier garantía implícita de comercio o conveniencia para un propósito particular, se aplica después del período pertinente de la garantía explícita escrita que aparece anteriormente en cuanto a las partes como se identifican. Ninguna otra garantía o garante explícito, ya sea escrito u oral, excepto la que se menciona arriba, entregada por cualquier persona o entidad, incluyendo comerciante o detallista, en cuanto a cualquier producto comprometerá a MTD. Durante el período de garantía, los recursos exclusivos se refieren a reparar o reemplazar el producto como se expresa arriba. (Algunos estados no permiten restricciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, por lo tanto la restricción anterior podría no aplicar a usted.)
Las estipulaciones expresadas en esta garantía proporcionan el único y exclusivo recurso que se presenta a partir de las ventas. MTD no será responsable por pérdidas o daños incidentales o consecuentes incluyendo, sin restricción, gastos incurridos por substitución o reemplazo de servicios de cuidado de césped, por transporte o por gastos relacionados, o por gastos de arriendo para reemplazar temporalmente un producto garantizado. (Algunos estados no permiten restricciones en cuanto a la duración de la garantía implícita, por lo tanto las restricciones anteriores podrían no aplicar a usted.)
En ningún caso cualquier recuperación será mayor que la cantidad del precio de compra del producto vendido. La alteración de las características de seguridad del producto invalidará esta garantía. Usted asume el riesgo y responsabilidad en caso de pérdida, daño, o perjuicio a usted y a su propiedad, y/o a otros y su propiedad que surja a partir del uso erróneo o incapacidad para utilizar el producto.
Esta garantía limitada se extenderá tan sólo al comprador original, arrendatario original o aquella persona que lo recibió como regalo.
Cómo las leyes estatales se relacionan con esta garantía: esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y usted podría contar con otros derechos los cuales varían de acuerdo al estado en que se encuentre.
Para ubicar a su representante más cercano llame al
1-800-345-8746 en Estados Unidos o
1-800-668-1238 en Canadá.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USARLAS COMO REFERENCIA EN EL FUTURO.
PARA FORMULAR PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN LOS EE.UU.
O AL 1-800-668-1238 EN CANADA

