YM290 - Soplador de hojas MTD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato YM290 MTD en formato PDF.
| Tipo de motor | 2 tiempos |
| Alimentación | Gasolina |
| Potencia | No especificado |
| Capacidad del tanque | No especificado |
| Caudal de aire | No especificado |
| Velocidad del aire | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Tipo de mango | Mango ergonómico |
| Longitud del tubo | No especificado |
| Modo de arranque | Manual (cuerda) |
| Uso recomendado | Despeje de hojas y residuos |
| Garantía | No especificado |
| Nivel de ruido | No especificado |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Mango antivibración | No especificado |
Preguntas frecuentes - YM290 MTD
Preguntas de los usuarios sobre YM290 MTD
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Soplador de hojas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones YM290 - MTD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. YM290 de la marca MTD.
MANUAL DE USUARIO YM290 MTD
Soplador de 2 Ciclos

MTD
IMPORTANTE: Lea las instrucciones y normas de seguridad detenidamente antes de usar el equipo.
INTRODUCCION
MUCHAS GRACIAS
Gracias por haber adquirido este gran producto.Esta moderna herramienta motriz de exteriorores está disnada para brindarle muchas horas de serviceoutil. Usted comprobará que es un artefacto que le ahorrará muito trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones de operation de fácil comprensión. Lea todo el manual y siga todas las instrucciones paramantener su nuova herramienta motriz de exteriorores en las mejoras conditiones de funcionaimiento.
REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Toda la información, las ilustraciones y las specifications relacionadas en este manual se basan en la información másrecente disponible en elmomento de impresión delmanual. Nos reservamos el Derecho de hacer Cambios enequalquiermomento sin aviso previo.
Copyright © 2004 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.
INFORMACION DEL SERVICIO
El servicios de estaunidad, ya sea durante o.afterés del periodocubierto por la garantía,debe ser realizado solamente por unproveedor de servicios autorizzato y aprobado.Llame 1-800-345-8746 en EE.UU. o al 1-800- 668-1238 en Canada para Obtener una lista de distribuidores de servicios localizados circa de usted. Para Obtener más detalles sobre suinstitution, visite nthuestro situ en www.Yardman.com.
NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por favor ubique la placà que contiene el modelos de la unidad ycribe esta información en el espacio en blancoquiry debajo. Aqui debajo se explicla la眼看a de una placā del modelo.

Copie el número del modelo/
pieza del fabricantequiry:
Copie el número
de série aquí:
Antes de arrancar u operar este equipo, asegürese de leer y comprender bien este manual.
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.
INDICE DE CONTENIDOS
Llamadas a apoyo al cliente 2
Normas para una operacion segura 3
Conozca su unidad 6
Instrucciones de ensamble 7
Información del aceite y del combustible .8
Instrucciones de arranque y apagado 9
Instrucciones de operación 10
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . 11
Accesorios y piezas de repuesto 13
Limpieza y almacenamento 13
Cuadro de solución de problemas 14
Especificaciones 15
Garantia 20
Lista de Piezas Contraportada
PARACHISPAS
NOTA: Para los usuario en tierras forestales de los EE.UU. y en los Estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos Publicos 4442 y 4443), Oregon y Washington,requireen por decreto, que ciertos motores de combustión interna que se hagan的功能ar en zonas bocosas y/o zonas cubiertas por pastizales, esténequipados con un parachispas, que Seanostenidos en Buen estado de funcionalmente o que el motor sea construido, este equipado y seaostenido para evitar incendios. Consulte los reclamantos pertinentes a esos requisitos con las autoridades existales o locales. El incomplimiento de esos requisitosuede responsabilizarle o someterle a la imposacion de una multa.Estaunidad fue equipada en la fabrica con un parachispas. Sirequiree sustitución, hayuna Pantalla Parachispas disponible, alcontactar eldepartamento de serviceo.
PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA

ADVERTENCIA

LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTEPRODUCTO CONTIENEN SUBSTANCIASQUIMICAS QUE EL ESTADO DE
CALIFORNIA CONOCE COMO CAUSANTES
DECANCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DANOS REPRODUCTIVOS.
NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA
Los@simbolos de sécurité seutilizaranpara llamar su atencion sobreposiblespeligos.Los@simbolos de segundadysus explicacionesmerekendostasutatencion ycomprension.Los@simbolosde安全保障noeliminan ningunpeligorporsimismos.Lasinstrucciono advertenciasqueofrecen no substituyenlasmedidas adecuadasdeprevenciondeaccidentes.
SIMBOLO SIGNIFICADO

ALERTA DE SEGURIDAD:
Indica privilego, advertencia o precaución. Debe prestar atencion para evaporar sufir graves lesiones personales. Puede ser utilizado+junto conothersimbolosofiguras.
NOTA: Le ofrece informacion o instrucciones que son esencias para la operation o mantenimiento del equipo.
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los expectadores pueda sufrir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN EE.UU. O AL 1-800-668-1238 en CANADA
SIMBOLO SIGNIFICADO

PELIGRO: El no obedecer una advertencia deseguidad可以使ducir a que usted uotras personas sufran graves lesiones. SigaSiempre las precauaciones de seguidadpara reducir el riesgo de incendio, descargaeléctrica y lesiones personales.

ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u另一边 personas sufran lesiones. Siga siempre las precauiones de calidad para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales.

PRECAUCION: El no seguir una advertencia de seguridad pueda conducir a dano patrimonial o a que usted u除外 personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de sécurité para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales.
- IMPORTANTE INFORMATION DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERACION
- Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los controlles y el uso correcto de la unidad.
- No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
- Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar las unidades, excepto por los adolescentes guiados por unadulto.
- Se debe instalar adecuadamente todos los protectores y accesos de seguridad antes de hacer funciona la unidad.
- Inspeccione la unidad antes de utiliserla. Cambie las partes dañadas. Verifique si existen fugas de combustible. Asegúrese de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Cambie las piezas que estén quebrabas, astilladas o dañadas de unaresha. No funciona la unidad cuando estaonga piezas sueltas o dañadas.
- Inspeccione@cuidadosamente el area antes deponer en marcha la unidad. Retire todos los desechos y objetos duros o filosos tales como vidrio, alambre, etc.
- Aleje a todos los niños, expectadores y animales domesticos. Mantenga todos los niños, expectadores y animales domesticos a un radio de por lo menos 15m (50 pies); aun así pueda existir un riesgo de objetivos despedidos contra los expectadores. Los expectadores deben usar protección para sus ojos. Si algoien se le acerca, pare la unidad inmediamente.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA UNIDADES A GASOLINAS

ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamabile y sus gases peuvent explotar si se encienden. Tome las siguientes precauaciones:
- Guarde el combustible en envases que hayan sido disnados y aprobados para el almacenimiento de dichos materiales.
- Evite create una fuente de encendido por combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapeores del combustible.
- Apane siempre el motor y espere que se enfrie. No retire nunca la tapa del tanque de combustible ni cargue combustible cuando el motor está caliente. Nunca opere la unidad sin la tapa del combustible colocada firmamente en su lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente para disipar la presión del tanque.
- Agregue el combustible en una zona limpia, bien ventilada y al aire libre, donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible solo después de apagar el motor. No fume cuandoonga mezcla el combustible. Limpie de inmediato todo el combustible que se haya derramado. Seque siempre la unidad con un trapo antes de usarla.
- Aleje launidad a por lo menos 9,1 m (30 pies) del lugar de energia de combustible antes de arrancar el motor. No fume. Mantenga las chispas y las llamas abiertas lejos del aire cuando energia de combustible u opera laiedad.
NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA
DURANTE LA OPERACION
- No arranque ni opere launidad en un cuarto o edificio cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono peuvent ser letales en un area cerrada. Opere estaunidad sólo en un area exterior bien ventilada.
- Para reducir el riesgo de lesiones asociadas con los objetos lanzados, utilise gafas de proteccion que tengan unamarca de clasificacion normativa ANSI Z87.
- Nunca haga funciona la unidad sin que estáonga conectado el equipo apropiado. Cuando use esta unidad, instale siempre los tubos de la sopladora.
- Para reducir el riesgo de perdida auditiva asociada con los niveles de sonido, use siempre proteccion para las orejas / oidos cuando haga funciona esta unidad.
- Use pantalón largos y gruesos, botas y guantes. No use pantalones cortos, sandalias niande descalzo.
- Para evaporar elCHOque de electricidad estatica, no se ponga guantes de caucho o guantes aislados cuando haga funciona esta unidad.
- Para reducir el riesgo de lesión asociada con objetos que Sean atráidos hacer las piezas que giran, no use ropa sueleta, joyas, bufandas ni cosas parecidas. Asegurese el Cableo por encima del nivel de los+hombres.
- Use una mascara para la cara o contra el polvo si el trabajo es polvoriento. Se recomienda las camisas de manga larga.
- Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial.
- Mantenga las superficies exteriorores libres de aceite y combustible.
- Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición de inizio siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable al comenzar. Lea las Instrucciones de Arranque y Apagado.
- Noonga la unidad sobre ninguna superficie excepto sobre una superficie que está limpia y que sea solida, cuando el motor está prendido. Los desechos tales como la grava, arena, polvo, césped, etc., pueda ser absorbidos por la toma de aire y ser lanzados por la averutura de descarga, causandole daños a la unidad, propidad o causándole lesiones graves a los expectadores o al operario.
- Use la herramienta adecuada. Solamente use esta herramienta para la tarea que ha sido disenada.
- No fuerce la unidad. Hará mejor el trabajo y con menos probabilitad de lesión bajo la tasa de funcionaimiento que fue disença.
- No alcance más de la cuenta ni la use desde superficies inestables tales como escaleras, árboles, lomas muy inclinadas, techos, etc. Observe siempre una posicion firme y balanceada.
- Sostenga siempre la unidad con ambas manos,m润滑as esté en funcionaimiento.
- Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partesuales. No toque niinta detener el rotor cuando está girando. No la haga funciona sin los protectores puestos en su lugar.
-
Apane siempre el motor cuando demore la operation o@mienes camina de un lugar hacía除外.
-
No ponga ningún objeto en las aberturas. No la use cuandorialquier abertura estábloqueada, manténgalias libres de mugre,desechos o qualquier casa que pueda reducir el flujo de aire.
- No toque el motor, o el silenciador. Estas partes se calientan mucho con la operation. Luego de apagar la unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve.
- No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para hacer el trabajo. No haga funciona el motor a alta velocidad cuando lo está usingo.
- Pare el motor para hacerle mantenimiento, reparaciones, para instalar o quitarle los tubos de solpado. LaunidadDebe parar yel rotor nodebe estargirando,paraevitartcontactoconlascuchillasquegiran.
- Use sólo piezas y accesorios de repuesto del fabricante del equipo original para estaunidad. Puede Obtenerlos en su proveedor de servicios autorizzato. El uso de piezas y accesorios que no son equipo original; pueda causar graves lesiones al operador o el dano de suinstitution, y la cancelación de su garantía.
- Nunca use esta unidad pararegar productos químicos, fertilizantes u otheras sustancias que poderan contener sustancias toxicas.
- Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y parachispas defectuosos, mantenga el motor y el silenciador libre de pasto, hojas, grata excessiva o acumulaciones de carbono.
- Nunca apunte la sopladora hacía a la gente, mascotas o ventanas. Dirija siempre el soplado de desechos lejos de la gente, animales y ventanas. Tenga mucho cuidado cuando sople desechos cerca de objetos solidos como árboles, automóviles, paredes, etc.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
- Desconecte la bucja en todo momento antes de hacerle mantenimiento o alcancar las piezas movibles.
- Nunca guarde la unidad con combustible en el tanque bajo el edificio en donde los gases podan alcanzar una llama expuesta (pilotos, etc) o chispas (interruptores, motores electricos, etc.)
- Permita que el motor se enfrie antes de guardarla o transporteirla. Asegürese de sujetar la unidad cuando la transporte.
- Guarde launidad en un lugar seco, bien sea bajo llave o suficientemente alto para que evite el uso no autorizzato o daños. Manténgala fauna del alcance de los niños.
- Nunca remoje o choree la unidad con agua o cualquier(other liquido. Mantenga los mangos secs, limpiños y libres de escombros. Límpiela antes de cada uso, vea las Instrucciones de Limpieza y Almacenimiento.
- Conserve estas instrucciones. ConsULTelas con fecuencia y ueslas parainstrir aotros.usuerios.Si le presta esta unidad aotras personas, también incluya las instrucciones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA
SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los SYMBOLS y figuras de seguridad e internzonales que peuvent aparecer en este producto. Lea el manual del operador para Obtener informacion completa acerca de la security, ensamble, operation ymantimiento y reparacion.
SIMBOLO SIGNIFICADO
- SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD

llndica exigro, advertencia o precaución. Puede ser utilizdo jusqu conOthersimbolosofiguras.
SIMBOLO SIGNIFICADO

CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
ENCENDIDO /ARRANQUE/MARCHA

- ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los expectadores peuvent sufir graves lesiones.

CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
APAGADO o PARADO

- USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA : Los objetivos arrojados por la unidad y el ruido fuerte puede causar graves lesiones oculares y perdida auditiva. Utilice proteccion ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y proteccion auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite.

- ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE
No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un corto tiempo.

MANTENGAALEJADOSALOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos losexpectadores, en especial a niños y animalesdomesticosapor lo menos 50pies(15m)delarea de corte.

BOMBILLA DEL CEBADOR
Oprima la bombilla delcebador completa y lentamente, de 10 vezes.

COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.

LAS SOPLADORAS-CUCHILLAS GIRATORIAS DEL ROTOR PUEDEN CAUSAR LESIONES GRAVES
ADVERTENCIA: Pare el motor y permita que el rotor se detenga antes de instalar o cambiar tubos o la bolsa, o antes de limpar o hacerlerialquiermantimiento.

- INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para Obtener informacion acerca del tipo correcto de aceite.

- CONTROL DEL REGULADOR
Indica la velocidad "ALTA" o "MAS RAPIDA"

LOS OBJECTOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: Mantengase alejado de la salute del soplador. Nunca dirija el soplador hacía usted mismo ni hacía losdemás.Los objetos能把 salir despedidos del soplador.No opere esta unidad sin los accesorios y proteccionesADECUADOS en su lugar.

- CONTROL DEL REGULADOR
Indica la velocidad "MINIMA" "BAJA" o "MAS BAJA"
CONOZCA SU UNIDAD
APPLICACION
- Limpieza de jardines, cocheras, entradas de automóviles, párticos, patios, alrededor de pareDES, cercos, etc.

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
INSTALE Y QUITE EL TUBO DEL SOPLADOR

ADVERTENCIA: Para evitar graves
lesiones personales, apague el motor y espere que el propulsor se detenga antes de conectar o retirar los tubos.

ADVERTENCIA: Para evitar graves
lesiones personales y el dano de la unidad, el tubo del sopladorDebe estar instalado,mientras opere esta unidad como un soplador.
Instalación
Para instalar el tubo del soplador, basta con empujarlo en la caja del soplador. Empujelo hacía adentro hasta que las lenguetas de la parte superior e inferior de la caja se deslicen bajo de los retenes del tubo del soplador (Fig. 1).
Remoción
Para quitar el tubo del soplador, use un destornillador de punta plana para levantar las lenguetas y sacar el tubo de la caja del soplador halándolo hacía afuera (Fig. 1).

Fig. 1
INFORMATION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL ACEITE Y EL COMBUSTIBLE
El combustible viejo o mal mezclado son los motivos principales del mal funciona bajo la unidad.
Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo. Siga las instrucciones en detaille para mezclarcorrectamente el aceite y el combustible.
Definisión de los combustibles de mezcla
Los combustibles actuales con Frequencia son una mezcla de gasolina y oxigenantes como por exemple etanol, metanol o MTBE (eter). El combustible mezclo con alcohol absorbe agua. Unacantidad tanpequeña como el 1 % de agua en el combustible pueda causar la separacion del combustible y el aceite. Forma acidos cuando está almacenado. Cuando use combustible mezclo con alcohol,use combustible nuevo (de menos de 60 días).
Uso de combustibles de mezcla
Si usted opta por usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, tome las precauciones recomendadas.
- Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica sumanual del operador.
- Agite siempre la mezcla de combustible antes de cargarlo en launities.
- Drene el tanque y haga funciona el motor en seco antes de guardar la unidad.
Uso de aditivos en el combustible
La botella de aceite de 2 ciclos que vino con su unidad contiene un aditivo en el combustible que ayudará a,inhibir la corrosión y a reducir la formación de depósitos de goma. Se recomienda que use solo el aceite de 2 ciclos con esta unidad.
Si es inevitable, use un Buen aceite de 2 ciclos elaborado para motores enfiados por aire+junto con un aditivo para el combustible como por exemple el estabilizador de gasolina STA-BIL o similar. Agregue 23~mL (0,8 onzas) de aditivo de combustible por galón de combustible de acuerdo con las instrucciones del envase. NUNCA-agregue aditivos directamente en el tanque de combustible de launities.

PRECAUCION: Para que el motor
funcione correctamente y con la mayor
fiabilidad, preste mucha atencion a las
instrucciones de mezcla de aceite y
combustible del envase de aceite de 2 ciclos.
El uso de combustible mezclado en forma
incorrectauedeñar seriamente el motor.
Mezcle bien la proportiencia correcta de aceite para motor de 2 ciclos y gasolina sin plomo en una lata de combustible por分开ado. Use una proportiencia de 40:1 de combustible y aceite. No los mezcle directamente en el tanque de combustible de la unidad. Consulte las proportionsiones especillas de mezcla de gasolina y aceite en la tabla seguido.
NOTA: 3,8 litres (un galón) de gasolina sin plomo mezclada con una botella de 95~mL (3,2 onzas) de aceite de 2 ciclos es una proportión de 40:1 de combustible y aceite.
PROPORcION DE LA MEZCLA = 40:1
| + GASOLINA SIN PLOMO | ACEITE DE 2 CICLOS |
| 3,8 LITROS (1 GALON de EE.UU.) | 95 mL (3,2 ONZAS FLUIDAS) |
| 1 LITRO | 25 mL |

ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable. Los gases peuvent explotar si se encienden. Apague siempre el motor y espere que se enfrie antes de cargar el tanque de combustible. No fume cuando llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del aire.

ADVERTENCIA: Saque la tapa del combustible lentamente para evaporar lesionarse con el rociado del combustible. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible firmamente colocada en su lugar.

ADVERTENCIA: Cargue el combustible en un area exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite create una fuente de encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan evaporado los gases del combustible.
NOTA: Elimine la mezcla vieja de aceite y combustible de acuerdo con los reglamentos federales, estatales y locales.
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO

ADVERTENCIA: Use this unidadsole en un areaexterior bien ventilada. Los gases de escape de monoxidode carbono peuvent ser letales en un areca cerrada.

ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Este en posicion de arranque cuando hale la curda (Fig. 4).
Tampoco ponga la unidad sobre ninguna superficie excepto sobre una superficie limpia y solida,@m间隙se pone en marcha. Los desechos tales peuvent ser absorbidos por la toma de aire y ser lanzados por la abertura de descarga, causando daños a la unidad, propidad o causandolesiones graves a losexpectadores o al operador.
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
- Mezcle la gasolina con el aceite. Llene el tanque de combustible con la mezcla de combustible / aceite. Vea las Instrucciones para Mezcla de Aceite y Combustible.
- Oprima Completely elcebador y sueltelo 10 vezes. Hágalo lentamente. Se deberá ver un poco de combustible en elcebador y en las tuberes de alimentación de combustible. Si no pueda ver el combustible en elcebador, oprimalo y sueltelo tantas vezes como sea necesario hasta que vea combustible en el本身就是.
- Coloque la palanca azul en Posicion 1 (Fig. 3).
- Ponga launidad en la posicion de arranque (Fig. 4). Coloque el control del regulator en la posicion de RAPIDA ( ) (Fig. 2).
- Tire del cordón de arranque hasta 3 vezes.
- Colque la palanca azul en Posicion 2.
- Tire de la性和 de arranque rápidamente de 1 a 6 vezes para arrancar el motor.
- Deje que el motor se caliente durante 15 a 30segundos. Launidad está lista para usarse.
SI... El motor no arranca, regrese al paso 2.
SI... El motor no arranca después de variousintentos, colocque la palanca azul en la Posicion 2 y colocque el control del regulator en la posicion de RAPIDA ( ). Hale la cuerda del arranque con fuerza de 3 a 8 vezes. El motor deben arrancar. Si no sucede asi, repita el procedimiento.
SI SE CALIENTA... El motor ya está caliente, arranque la unidad con la palanca azul en la Posición 2.
INTRUCCIONES DE APAGADO
- Para apagar el soplador, mueva la palanca de control del regulador todo hacía la derecha, más alla de la posición de baja en vacío (--) hasta que sienta un click. Cerciórese de mover la palanca hasta el retén de la extrema derecha para apagar launidad (Fig. 2).

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4
INSTRUCCIONES DE OPERATION
SOSTENIMIENTO DE LA SOPLADORA
Antes de operar esta unidad, párese en la posición de operación. Verifique loCEEjiente:
- El operador está vestido con la ropa apropiada tal como botas, gafas de proteccion, proteccion auditiva, guantes, pantalones largos y camisa de manga larga.
- Si las conditiones son polvorrientas, el operador llama puesta una máscara.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
personales graves, póngase gafas de seguidad en todo momento cuando maneje esta unidad. Póngase una mascara o mascara para polvo en situos que Sean polvorientos.
- Launidad seencuentra enbuen estado defuncioncimiento.
- Los tubos y protectores están puestos y asegurados en su lugar.

ADVERTENCIA: Asegürese que los
tubos de soplado estén en su lugar antes de operar la unidad, para evaporar causarse lesiones personales graves o causarselas a另一边 personas, u occasionarle daños a la unidad.
CONSEJOS UTILES SOBRE LA OPERACION
- Asegürese que la unidad no apunte hacía desechos sueños o personas antes de ponerla en marcha.
- Compruebe que la unidad se encuentre en buena estado de configuracion. Verifique que los tubos y protectores esten puestos y asegurados en su lugar.
- Se recomienda sostener la unidad con ambas manos cuando maneje la sopladora a la alta de la cinta o en ángulos incómodos.
- Se requiere el uso de proteccion auditiva para reducir el riesgo de perdida auditiva asociada con los niveles de sonido.
- Opere el equipo solamente durante horas razonables — no muy temprano en las mananas ni muy tarde en las noches, cuando la gente se pueda molestar. Acate las horas detalladas en lasordenanzas locales. La recomendacion usual es de 9:00 am a 5:00 pm, de lunes a sabad.
- Limite el numero de equipos que se usen simultanamente, para reducir los niveles de ruido.
- Opere las sopladoras motorizadas a la menor velocidad possible, para hacer el trabajo y reducir los niveles de ruido.
- Verifique el estado del equipo antes del funciona, especially el tubo de escape, tomas de aire y filtros de aire.
- Use rastrillos y escalas para esparcir los desechos antes de soplarlos.
- Remoje ligeramente las superficies o use un aditamento para rociar cuando haya agua disponible y se ENCuentre bajo conditiones polvorrientas.
-
Conserve agua mediante el uso de sopladoras motorizadas en vez de usar mangueras para muchas de las aplicaciones de prados y ajardinado, incluyendo areas tales como canales, mallas, patios, parrillas, párticos y jardines.
-
Tenga cuidado con los niños, animales domesticos, ventanas abiertas y automóviles recién lavados, y soplelos desechos en forma segura.
- Limpie antes de usar las sopladoras y otros equipos.
- Deposite los desechos en recipientes para la basura.
PROCEDIMIENTO DE OPERACION PARA LA SOPLADORA
1 Use la sopladora para árboles, arbustos, macízos de flores y zonas de limpieza fácil (Fig. 5).
2. Use lainstitution alrededor de edificios y para otheras limpiezas normales (Fig. 6).
3.Use la sopladora para paredes, salientes, cercas y mallas.

Fig. 5

Fig. 6
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
Estos procedimientosrequireidos para elmantimiento deben ser realizados con'la Frequencia indicada en la tabla. Deben ser incluidos como parte de toda esta a punto de cada temporada.

ADVERTENCIA:
personales graves, nunca realice mantenimiento ni reparaciones con la unidad funcionando. Realice siempre el mantenimiento y las reparaciones con la unidad fria. Desconecte el cable de la bujía de encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará.
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y sistemas能把 ser hechos por cuales quierestablecimiento de reparacion, persona oproveedor de serviceo autorizzato que arreglemotores para uso fuera de la carretera.
A fin de garantizar el máximo desempo del motor, pueda ser necessario inspeccionar la lumbrera de escape del motor afterwards de 50 horas de configuracion. Si usted observa perdida de RPM, funciona satisfiente o falta general de aceleracion, es posible que sea necessario realizar este mantenimiento. Si usted considera que su motor necesita esta inspeccion, haga que un establecimiento de reparacion, persona o proveedor de serviceo autorizzato que arregle motores para uso fuera de la carretera le preste el serviceo. NO intente realizar este processo usted mesmo ya que pueda occasionar daños al motor producto de los contaminantes que se.Encuentran en el proceso de limpieza de la lumbrera.
| FRECUENCIA | MANTENIMIENTO REQUIRIDO | CONSULTE |
| Antes de arrancar el motor | Llene el tanque de combustible con la mezcla correcta de aceite y combustible | Pagina E8 |
| Cada 10 horss | Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire | Pagina E11 |
| Cada 25 horss | Examine el parachispas y limpielo Inspeccione la condidion y la separacion de la bujia de encendido | Pagina E12 Pagina E13 |
| Cada 50 horas | Inspeccione si la lumbrera de escape y la rejilla del parachispas está tucidas u obstruidas para garantizar los nivelesolestimos de rendimiento | Pagina E12 |
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE

ADVERTENCIA:
lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfrie antes de limparlo o realizar todo tipo de mantenimiento.
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación. Es un elemento importante del mantenimiento. No tener el filtro de aire CANCELARÁ la garantía.
- Quite la tapped del carburador/filtro de aire empujando la lengüeta, situada a la derecha de la tapping (Fig. 7).
- Gire la tapa del filtró de aire para abrirla. Girará en las bisagras ubicadas a la izquierda de la tapa (Fig. 8).

Cubierta del filtró de aire
Fig. 7
- Saque el filtro de aire (Fig. 8).
- Lave el filtro en detergente y agua. Enjuague el filtro Completely y dejelo que seSEA (Fig. 9)
- Aplique suficiente aceite de motor limpio SAE 30 para apenas recubar el filtro (Fig. 10).
- Apriete el filtro para desparramar y eliminar el excesso de aceite (Fig. 11).
- Vuelva a instalar el filtro y la cubierta del filtro de aire (Fig. 7).

NOTA: Si launidad funciona sin el filtro de aire, CANCELARÁ la garantía.
Fig. 8
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

Fig. 9

Fig. 12

Fig. 10
Fig. 11
MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfié antes de limparlo o realizar todo tipo de mantenimiento.
- El parachispas está situado en el silenciador, bajo de la tapa del motor. Mirando a la unidad desde el ante, el silenciador y el parachispas está situados a la izquierda (Fig. 12).
- Para acceder al silenciador y al parachispas, deben quitar la tapa del motor. Usando un destornillador torx T-25 o un destornillador de punta plana, quite los cinco tornillos del motor que se muestran en la Figura 13.
NOTA: Tendrá que sacar la bjúja para acceder a uno de los tornillos de la tapa del motor (Tornillo 5) (Fig. 13).
- Una vez que se haya quitado la tapa del motor, el termoprotector del silenciador está visible. Quite los tres tornillos del protector con un destornillador de estrellas. Después quite y guarde el termoprotector para que se vea el silenciador.
- Qite los tres tornillos restantes que sujetan la placada flectora del silenciador al silenciador. Quite también los dos pernos. Use un destornillador de estrellas para los tornillos y un destornillador torx T-25 para los pernos del silenciador (Fig. 14).
- Quite el parachispas y limpielo con un cepillo de alambre. Reemplácelo si está dañado o si no可以选择 limparlo minuciosamente.
- Reinstale el parachispas y conecte de nuevo la placada deflectora del silenciador con los pernos y los tornillos.

Fig. 13
- Reinstale el termoprotector usingo los tres tornillos.
- Ponga de nuevo la tapa del motor y reinserte los cinco tornillos.
- Conecte de nuevo la bucía.

Fig. 14
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO
Use una bujía de encendido Champion RDJ7Y (o similar). La separación correcta es de 0,5 mm (0,020 pulgadas). Retire la bujía bajo de cada 25 horas de operación e inspeccione su estado.
- Apague el motor y espere que se enfrie. Tome el alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido.
- Limpie alrededor de la bujia de encendido. Saque la bujia de encendido de lackeza del cilindro girando una llave de casquillo de 16mm (5/8) de pulgada en sentido antihorario.

PRECAUCION: No limpie con chorro de arena, ni raspe ni limpie los electrodos. El motor podra danarse si penetran(PCueñas particas en el cilindro.
- Bombie las bujías que estén rajadas, suscas o deterioradas. Fije la separación de aire a 0,5 mm (0,020 pulgadas) realizando un calibrador (Fig. 15).
- Instale una bjúja de encendido con laSeparateda correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo de 16 mm (5/8 pulg.) en sentido horario hasta que está ajustada sin huelgo.
Si usa una llave de torsión, ajuste a:
12,3-13,5 N·m (110-120 pulp.·libras).
No ajustedemasiado.

Fig. 15
LIMPieZA

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague ahora su unidad y espere que se enfié antes de limparlo o realizarrialquier tipo de mantenimiento.
Use un cepillo(PC)quejo para limpiar la parte exterior de la unidad.No use detergentes fuertes.Los limpiadores domesticos que contienen aceites aromaticos como pino y limon, y con solventes como el queroseno poden darar el bastidor de plastico y la manija. Seque toda la humedad con un pano suave.
ALMACENAMIENTO
- No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores能把anninger a una llama o chispa.
- Espere que el motor se enfrie antes de guardar la unidad.
- Guarde launidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y días.
- Guarde la unidad en un area seca y bien ventilada.
- Guarde launidad的最后一 alcance de los niños.
ALMACENAMIENTO PROLONGADO
Si planea guardar la unidad durante un长大o periodo de tiempo, siga el suiviente procedimiento para su almacenacimiento.
- Drene todo el combustible del tanque de combustible en un recipiente que contenga la mesma mezcla de combustible de 2 ciclos. No use combustible que haya permanecido guardado durante más de 60 días. Deseche la mezcla vieja de combustible y aceite de acuerdo a las regulaciones federales, estatales y locales.
- Arranque el motor y déjelo funcional hasta que se ahogue. Esto asegura que todo el combustible hasido drenado del carburador.
- Espere que el motor se enfrie. Retire la bucía de encendido y colque alrededor de 30 mL (1 onza) de cualquier aceite para motor de 2 ciclos buena calidad dentro del cilindro. Tire de la性和 de arranque lentamente para esparcir el aceite. Vuelva a instalar la bucía de encendido.
NOTA: Saque laBJia de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar arrancar el recortador despues de su almacenamento.
4. Limpie bien la unidad e inspeccione para ver si existen partes flojas o danadas. Repare o cambie las partes dañadas y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que pueda estar flojos. La unidad está ahora lista para ser guardada.
TRANSPORTE
- Espere que el motor se enfrie antes de transporte
- Asegure la unidad durante su transporte.
- Drene el combustible de la unidad.
- Ajuste la tapa del combustible antes de transporte.
ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO
Aceite de 2 ciclos 147543
Bujia de encendido 610311
Tapa del combustible 180000
Para piezas de repuestosesionales, consulte la lista de piezas ubicada en la parte inferior de la cubierta posterior de este manuel.
RESOLUCION DE PROBLEMAS
EL MOTOR NO ARRANCA
CAUSA
El obturador está en la posicion incorrecta
El tanque de combustible está vacio
La bombilla decebado no fue oprimida lo suficiente
El motor está inundado
El combustible es viejo o está mal mezclado
La bucía de encendido está arruinada
Parachispas obstruido
A C C I O N
Consulte las instrucciones de Arranque / Apagado
Llene el tanque con combustible bien mezclado
Oprima la bombilla decebado total y lentamente de 10 vezes hasta que el combustible se vea en la perilla
Use el procedimiento de arranque SIN USAR EL OBTURADOR
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustible nueva
Cambie o limpie la bujía de encendido
Limpie o cambie el parachispas
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MARCHA EN VACIO
CAUSA
El combustible es viejo o está mal mezclado
El filtro de aire está sucio
ACCION
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustible nueva
Limpie o cambie el filtro de aire
EL MOTOR NO ACELERA
CAUSA
El combustible es viejo o está mal mezclado
El filtro de aire está sucio
Parachispas obstruido
ACCION
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustible nueva
Limpie o cambie el filtro de aire
Limpie o cambie el parachispas
EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR
CAUSA
El combustible es viejo o está mal mezclado
El filtro de aire está obstruido
La bucía de encendido está arruinada
Parachispas obstruido
A C C I O N
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustible nueva
Limpie o cambie el filtro de aire
Cambie o limpie la bujía de encendido
Limpie o cambie el parachispas
Si necesita asistencia adicional, comuniquese con su proveedor de serviceo autorizzato.
ESPECIFICACIONES
MOTOR*
Tipode motor. Enfriado por aire, de 2 ciclos
Desplazamento 25 cc
R.P.M. de operación 7.800 - 9.200 r.p.m.
R.P.M. de velocidad minima 2.600 - 5.200 r.p.m.
Tipodeencendido . Electruncio
Control de apagado On/Off. Conmutador de cierre del regulator
Separación de la bujía de encendido 0,5 mm (0,020 pulp.)
Lubricación. Mezcla de combustible y aceite
Proportion de combustible y aceite 40:1
Carburador . Diafragma, multipositional
Arranque . Rebobinado automatico
Silenciador . Desviado con proteccion
Capacidad del tanque de combustible 207 mL (7 onzas)
SOPLADOR*
Control del regulator . Palianca
Velocidad del soplador 290 km/h (180 m/h)
Salida de aire del soplador. .99 m³/min (325 cfm)
Masa (sin combustible, con el tubo del soplador) 4 kg (9 libras)
*Todo las specifications containidas en este manual se basan en la informacion másrecente disponible en elmomento de impresion delmanual. Nos reservamos el Derecho de hacer Cambios enequalquiermomento sin aviso previo.
Declaración de Garantía de Control de Emissiones de California / EPA
Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía
La Junta de Recursos del Aire de California, EPA (Agencia de Proteccion del Medio Ambiente), y MTD LLC (MTD) se complacen en explicar la garantia del sistema de control de emisiones para suklepto motor para uso fuera de la carretera del 2000 y posterior. Los nuevo motores微量元素 para uso fuera de la carretera tienen que disensearse, construirse y equiparse para cumplir las normas contra smog mas strictas. MTDiene que garantizar el sistemas de control de emisiones de sukleto motor para uso fuera de la carretera durante los periodos de tiempo que aparecen a continuacioniami que no haya habido abuso, negligencia oostenimiento indebido de su motor para uso fuera de la carretera.
Suistema de control de emisiones peut inclir piezas como el carburador y el Sistema de inyeccion de combustible, el Sistema de encendido y el convertidor del catalizador. Internacional se pueda inclir mangueras, correas, conectores y otheros conjuntos relacionados con la emision.
Donde existan las condidiones de garantia, MTD reparar su微量元素 motor para uso fuera de la carretera sin costo algo n para usted incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obr.
Los niños motores para uso fuera de la carretera del 2000 y posteriores, se garantizan por dos años. Si una pieza de su motor relacionada con la emisión está defectuosa, la pieza sera reparada o reemplazada por MTD.
Responsabilitades de Garantía de los Propietarios
como propietario dellittle motor para uso fuera de la carretera,usted es responsable de realizar elmantimiento.
requerido que aparece en el manual del operador.MTD recomienda que conserve todos los comprobantes que cubren elmantimiento de supequeo motor para uso fuera de la carretera, pero MTD no可以选择 negar garantia
exclusivamente por la falta de comprobantes o por que usted no haya realizado todos los mantenimientos programados.
Como propietario dellittle motor para uso fuera de la carretera,usteddebeconocer que MTD pueede negarle cobertura de garantia si supeque motor para uso fuera de la carretera o una pieza ha fallado bajo a abuso, negligencia,mantenimiento inadequado or modificaciones noaprobadas.
Usted es responsable de Presented su微量元素 motor para uso fuera de la carretera a un Centro de Servicio Autorizzato MTD tan pronto como exista un problema. Las reparaciones de garantía deben completarse en un periodo de tiemporeasonable, elrial noDebera ser mayorde 30dias.
Si tiene alguna pregunta relacionada con los derechos y responsables de la garantía, deben llamar al 1-800-345-8746.
Cobertura de Garantía del Fabricante
El periodo de garantía comienza en la Fecha en que el motor o equipo seenta al comprador minorista.
El fabricante garantiza al propietario original y a cada comprador subsiguiente, que el motor está libre de defectos en cuando a material y mano deoba que occasionen la falla de una pieza bajo garantía durante un periodo de dos años.
La reparación o reemplazo de una pieza bajo garantía se llevará a cabo sin cargo algo para el propietario en un Centro de Servicio MTD Autorizo. Para poder el establishimiento más cercano, comuniquese con MTD Ilamando al: 1-800-345-8746.
Cualquier pieza bajo garantía que no está programada para ser reemplazada, según indicá el mantenimientorequireido o que está programada solamente para inspeccion regular a los efectos de "Repare o Reemplace según sea Necasario" está garantizada durante el periodo de garantía. Cualquier pieza bajo garantía que está programada para ser reemplazada según indicá elostenimientorequireido tendrá garantía durante el periodo de tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado para dicha pieza.
No se le cobrará al propietario la mano de obr de diagnóstico que conlleve a la determinación de que una pieza bajo garantía está defectuosa, siDICHO travafo de diagnóstico se lva a cabo en un Centro de Servicio MTD Autorizzato.
El fabricante es responsable de los daños occasionados a otros componentes del motor producidos por la falla de una pieza bajo garantía que todas esta está bajo garantía.
Las fallas ocasionadas por abuso, negligencia oostenimiento inadeudo no estan cubiertas por la garantia.
El uso de accesos optativos o piezas modificadas puede ser motivo justificado para no acceptar una reclamacion de garantia. El fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas bajo garantia occasionadas por el uso de accesos optivos o piezas modificadas.
Para Presented a reclamation, vaya a su Centro de Servicio MTD Autorizo más cercano. Los servicios o reparación por motivo de garantía se realizaran en todos los Centros de Servicio MTD Autorizados.
Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante pueda ser realizada para llvar a cabo elostenimiento o la reparacion de garantia de piezas relacionadas con la emision y se realizar asin cargo algo n para el propietario. Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilitad possible ser realizada en elostenimiento o reparacion sin garantia y no reduciras las obligaciones de garantia del fabricante.
Los componentes siguientes se incluyen en la garantía relacionada con emisiones del motor, bajo de aire, carburador,cebador, lineas de combustible, toma de combustible, bajo de combustible, modulo de encendido, bujia de encendido y silenciador.
La garantía limitada estábecida a continuación es dada por MTD LLC ("MTD") con根底a mercancía ahora que sea comprada y usa en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
MTD garantiza este producto contra defectos en el material y la mano deoba durante un periodo de dos (2) años, a partir de la Fecha de compra original y a su entera.option, arreglará o substituirá, sin costo algoño,在哪quier pieza cuando material o mano deoba se considere defectuoso.Esta garantía limitada se deben aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y manténido de acuerdo al Manual del Operador incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso commercial, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos aotiros riesgos o desastre natural. Los daños occasionados por la instalacion o el uso de在哪quier accesorio o aditamento que no está aprobado por MTD para que sea usedo con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía conrechtao a在哪quier dañoresultante.Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la Fecha de compra original de在哪quier producto MTD que se use para alquiler o para propósitos commerciales, o在哪quier other propósito que genere ingressro.
CÓMoyoctENER SERVICIO:El serviceo de garantía se encuentra disponible A TRAVES DE SU DISTRIBUTOR LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su area, por favor consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC llame al 1-800-345-8746 o,cribe a P.O.Box 361131, Cleveland OH 44136-0019.Si está en Canadá, llame al 1-800-668-1238.No se acceptorá ningún producto que sea enviado directamente a la fabrica, a menos que haya recubiado autorizacion previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC.
Esta garantía limitada no-ofrece cobertura en lossiguientescasos:
A. Sincronizaciones — Bujias, ajustes de carburadores, filtros.
B. Articulos de desgaste — Botón de tope, carretes externos, linea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
C. MTD no le offre ninguna garantía a produits que Sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de Norteamérica, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a工程技术 de los canales de distribución para exportación autorizados por MTD.
MTD se reserva el derecho o cambiar o melhorar el Diseño de每一quier producto MTD, sin asumironga obligation para modifieracularninqund productofabricado conanterioridad.
Ninguna garantía implicita es aplicable, incluyendo cadaquier garantía implicita de commerciaridad o idoneidad para un propósito particular, después del periodo de la garantía expresaística con anterioridad, conrechtao a las piezas identificadas. Ninguna other guarantía expresa dada por cadaquier persona o entidad, incluyendo a los distribuidores o minoristas, bien sea.), en un oral, deben compensar a MTD conrechtao a cadaquier producto. Durante el periodo de la Garantía, la solución exclusiva es arregrar oCambiar el producto de laforma establecida anteriormente.(Algunos Estados no permiten limitaciones en cuando al periodo de duración de una garantía implicita, deforma que pueda que la limitacion anterior no sea aplicable para usted.)
Las estipulaciones existables en esta Garantía-ofrecen la solución unconica y exclusiva que的结果de las ventas. MTD no deben ser responsable de perdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyen, sin limitación, erogacion de gastosdeferido a la sustitución de servicios deostenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazartemporalmente un producto bajo garantía. (Algunos Estados no permiten limitaciones en cuando al periodo de duracion de una garantia implicita, deforma que peuteque la limitacion anterior no sea aplicable para usted.)
La recuperación de cualquier tipo no deben ser superior al preco de compra del producto vendido en ningún caso. La alteración de las caracteristicas de seguridad del producto deben anular la garantía. Usted asume el riesgo y la obligation de la perdida, dano o lesión en su persona o a su propidad y / o la de otheras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la falta de capacité para usar el producto.
Esta garantía limitada no deben cubrir ayinguna other persona Distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la que se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía:Esta garantía le confiere derechos legalespecificos, yuede que usted tambiénongathers權益,loscualesvarian en cada estado.
Para ubicar a su distribuidor de servicios más cercano, llame al 1-800-345-8746 en los Estados Unidos a al 1-800-668-1238 en Canadá.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019