MTD MB320BV - Soplador de hojas

MB320BV - Soplador de hojas MTD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MB320BV MTD en formato PDF.

📄 72 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MTD MB320BV - page 48
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Soplador de hojas / aspirador / trituradora
Marca MTD
Modelo MB320BV
Tipo de motor 2 tiempos, refrigerado por aire, 31 cc
Potencia (régimen máximo) Soplador: 7 200 rpm; Aspirador: 6 800 rpm
Velocidad de soplado máxima 322 km/h (200 mph)
Flujo de aire máximo 12,1 m³/min (425 pies³/min)
Relación de trituración 10:1 máximo
Capacidad de la bolsa aspiradora 52,8 L (1,5 bushel)
Peso en vacío (sin combustible) 5,2 kg (11,4 lb)
Capacidad del tanque de combustible 384 ml (13 oz)
Alimentación Gasolina sin plomo mezclada con aceite 2 tiempos (relación 40:1)
Encendido Electrónico
Bujía Tipo Champion RDJ7Y o equivalente, separación 0,5 mm
Arrancador Rebobinado automático (de cuerda)
Carburador Membrana, todas las posiciones
Funciones principales Soplado, aspiración, trituración de hojas
Mantenimiento habitual Limpieza del filtro de aire cada 10 h; verificación de bujía y parachispas cada 25 h
Seguridad Parachispas, interruptor de encendido/apagado, protección térmica del silenciador
Piezas de repuesto Disponibles en concesionario autorizado MTD
Reparabilidad Mantenimiento y reparaciones por concesionario autorizado (garantía 2 años)

Preguntas frecuentes - MB320BV MTD

¿Qué tipo de combustible usar y cómo mezclar el aceite?
Use gasolina sin plomo fresca y aceite 2 tiempos de calidad. Mezcle en un bidón separado en una relación 40:1 (40 partes de gasolina por 1 parte de aceite). Por ejemplo, 3,8 L de gasolina con 95 ml de aceite. No mezcle directamente en el tanque.
¿Cómo arrancar el soplador MB320BV?
Llene el tanque con la mezcla correcta. Presione la pera de cebado 10 veces. Ponga el estrangulador en la posición 1. Coloque el acelerador en la posición alta. Tire de la cuerda de arranque hasta 5 veces. Cambie el estrangulador a la posición 2. Tire 1 a 3 veces más. Una vez arrancado, ponga el estrangulador en la posición 3 y deje calentar 15-30 segundos.
¿Qué hacer si el motor no arranca?
Verifique que el estrangulador esté en la posición correcta, que el tanque contenga combustible fresco, que la pera se haya cebado lo suficiente. Si el motor está ahogado, ponga el estrangulador en la posición 3 y tire varias veces. Si el problema persiste, limpie o reemplace la bujía y el parachispas.
¿Cómo mantener el filtro de aire?
Limpie el filtro de aire cada 10 horas de funcionamiento. Retire la tapa del filtro/silenciador, saque el filtro, lávelo con agua jabonosa, enjuague, seque, luego lubríquelo ligeramente con aceite SAE 30. Escurra el exceso y vuelva a montar.
¿Cómo cambiar del modo soplador al modo aspirador?
Detenga el motor y deje que el impulsor se detenga. Retire el tubo de soplado. Abra la puerta de aspiración, inserte el tubo de aspiración ensamblado alineando las flechas, luego gire para bloquear. Fije la bolsa aspiradora en la salida de soplado y cuélguela debajo de la máquina.
¿Qué precauciones de seguridad son esenciales?
Use siempre gafas de seguridad, protección auditiva, guantes, pantalones largos y zapatos cerrados. Nunca dirija el soplador hacia personas o animales. Mantenga a los espectadores a al menos 15 m. Use solo en exteriores en un área bien ventilada para evitar los gases de escape.
¿Cómo limpiar o desatascar el tubo o el impulsor?
Detenga el motor y desconecte la bujía. Retire el tubo y la bolsa. Quite cuidadosamente los residuos con guantes. Verifique que las cuchillas no estén dañadas y que el impulsor gire libremente. Vuelva a montar todo antes de reconectar la bujía.
¿Cuándo y cómo vaciar la bolsa aspiradora?
Vacíe la bolsa después de cada uso o tan pronto como la aspiración se debilite. Detenga el motor, abra la cremallera y vacíe el contenido en un basurero. Agite la bolsa para limpiarla. Se recomienda un lavado anual con agua.
¿Cómo guardar el aparato por un largo período?
Vacíe el tanque de combustible. Haga funcionar el motor hasta que se pare para quemar el resto. Deje enfriar, retire la bujía, vierta 30 ml de aceite 2 tiempos en el cilindro y tire lentamente de la cuerda para distribuir el aceite. Vuelva a colocar la bujía y limpie el aparato. Almacene en un lugar seco y cerrado con llave.
¿Dónde encontrar piezas de repuesto o servicio postventa?
Contacte a un concesionario autorizado MTD. En los Estados Unidos, llame al 1-800-345-8746; en Canadá, al 1-800-668-1238. Para las piezas, use las referencias originales MTD. No devuelva el aparato al minorista sin autorización previa.

Preguntas de los usuarios sobre MB320BV MTD

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Soplador de hojas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MB320BV - MTD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MB320BV de la marca MTD.

MANUAL DE USUARIO MB320BV MTD

Soplador / AspiradorTriturador de 2 Ciclos

MTD MB320BV - 1

ESTE MANUAL ES IMPORTANTE

NO LO DESECHE

INTRODUCCION

MUCHAS GRACIAS

Gracias por haber adquirido este gran producto.Esta moderna herramienta motriz de exteriorores está disnada para brindarle muchas horas de serviceoutil. Usted comprobará que es un artefacto que le ahorrará muito trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones de operation de fácil comprensión. Lea todo el manual y siga todas las instrucciones paramantener su nuova herramienta motriz de exteriorores en las mejoras conditiones de funcionaimiento.

REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO

Toda la información, las ilustraciones y las specifications relacionadas en este manual se basan en la información másrecente disponible en elmomento de impresión delmanual. Nos reservamos el Derecho de hacer Cambios enequalquiermomento sin aviso previo.

Copyright © 2005 MTD SOUTHWEST INC. Todos los correchos reservados.

INFORMACION DEL SERVICIO

El servicios de estaunidad, ya sea durante o.afterés del periodocubierto por la garantía,debe ser realizadosolamente por unproveedor de servicios autorizzato yaprobado.Llame 1-800-345-8746 en EE.UU. o al 1-800- 668-1238 en Canada para Obtener una lista dedistribuidores de servicios localizados circa de usted. Para Obtener más detalles sobre suinstitution, visite{nuestro situ en www.mccullochpower.com.

NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.

Antes de que empiece a ensambar su nuevo equipo, por favor ubique la placà que contiene el modelos de la unidad ycribe esta información en el espacio en blancoquiry debajo. Aqui debajo se explicla la眼看a de una placā del modelo.

MTD MB320BV - INFORMACION DEL SERVICIO - 1

Copie el número del modelo/

pieza del fabricante aquí:

Copie el número

de série aquei:

Antes de arrancar u operar este equipo, asegürese de leer y comprender bien este manual.

ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.

INDICE DE CONTENIDOS

Llamadas a apoyo al cliente 2

Normas para una operacion segura 3

Conozca su unidad 7

Instrucciones de ensamble 8

Información del aceite y del combustible .11

Instrucciones de arranque y apagado 12

Instrucciones de operación 13

Instrucciones de mantenimiento y reparacion . . . .15

Accesorios y piezas de repuesto 19

Limpieza y almacenamento 19

Cuadro de solución de problemas 20

Especificaciones 21

Garantia 26

Lista de Piezas Contraportada

PARACHISPAS

NOTA: Para los usuario en tierras forestales de los EE.UU. y en los Estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos Publicos 4442 y 4443), Oregon y Washington,requiren por decreto, que ciertos motores de combustión interna que se hagan的功能en en zonas bocosas y/o zonas cubiertas por pastizales, esténequipados con un parachispas, que Seanostenidos en Buen estado de configuraciono o que el motor sea construido, este equipado y seaostenido para evitar incendios. Consulte los reclamantosspertentes a esos requisitos con las autoridades estatales o locales. El incumplimiento de esos requisitosuede responsibilizarle o someterle a la imposacion de una multa.Esta unidad fue equipada en la fabrica con un parachispas. Sirequiree sustitución, hay una Pantalla Parachispas disponible, Pieza #753-04689 alcontactar eldepartamento de serviceo.

PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA

MTD MB320BV - PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA - 1

ADVERTENCIA

MTD MB320BV - ADVERTENCIA - 1

LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTEPRODUCTO CONTIENEN SUBSTANCIASQUIMICAS QUE EL ESTADO DE

CALIFORNIA CONOCE COMO CAUSANTES

DECANCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DANOS REPRODUCTIVOS.

NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA

Los@simbolos de sécurité seutilizaranpara llamar su atencion sobreposiblespeligos.Los@simbolos de segundadysus explicacionesmerekendostasutatencion ycomprension.Los@simbolosde安全保障noeliminan ningunpeligorporsimismos.Lasinstrucciono advertenciasqueofrecen no substituyenlasmedidas adecuadasdeprevenciondeaccidentes.

SIMBOLO SIGNIFICADO

MTD MB320BV - SIMBOLO SIGNIFICADO - 1

ALERTA DE SEGURIDAD:

Indica privilego, advertencia o precaución. Debe prestar atencion para evaporar sufir graves lesiones personales. Puede ser utilizado+junto conothersimbolosofiguras.

NOTA: Le ofrece informacion o instrucciones que son esencias para la operation o mantenimiento del equipo.

Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los expectadores pueda sufrir graves lesiones.

SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN EE.UU. O AL 1-800-668-1238 en CANADA

SIMBOLO SIGNIFICADO

MTD MB320BV - SIMBOLO SIGNIFICADO - 1

PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguidad可以使ducir a que usted u otheras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauiones de seguidad para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales.

MTD MB320BV - SIMBOLO SIGNIFICADO - 2

ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u另一边 personas sufran lesiones. Siga siempre las precauiones de calidad para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales.

MTD MB320BV - SIMBOLO SIGNIFICADO - 3

PRECAUCION: El no seguir una advertencia de seguridad pueda conducir a dano patrimonial o a que usted u除外 personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de sécurité para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales.

- IMPORTANTE INFORMATION DE SEGURIDAD

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERACION

  • Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los controlles y el uso correcto de la unidad.
  • No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
  • Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar las unidades, excepto por los adolescentes guiados por unadulto.
  • Se debe instalar adecuadamente todos los protectores y accesos de seguridad antes de hacer funciona la unidad.
  • Inspeccione la unidad antes de utilizesra. Cambie las partes dañadas. Verifique si existen fugas de combustible. Asegúrese de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Cambie las piezas que estén quebrabas, astilladas o dañadas de unaresha. No funciona la unidad cuando estaonga piezas sueltas o dañadas.
  • Inspeccione@cuidadosamente el area antes deponer en marcha la unidad. Retire todos los desechos y objetos duros o filosos tales como vidrio, alambre, etc.
  • Aleje a todos los niños, expectadores y animales domesticos. Mantenga todos los niños, expectadores y animales domesticos a un radio de por lo menos 15m (50 pies); aun así pueda existir un riesgo de objetivos despedidos contra los expectadores. Los expectadores deben usar protección para sus ojos. Si algoien se le acerca, pare la unidad inmediamente.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA UNIDADES A GASOLINAS

MTD MB320BV - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA UNIDADES A GASOLINAS - 1

ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamabile y sus gases peuvent explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones:

  • Guarde el combustible en envases que hayan sido disnados y aprobados para el almacenimiento de dichos materiales.
  • Evite create una fuente de encendido por combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapeores del combustible.
  • Apane siempre el motor y espere que se enfrie. No retire nunca la tapa del tanque de combustible ni cargue combustible cuando el motor está caliente. Nunca opere la unidad sin la tapa del combustible colocada firmamente en su lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente para disipar la presión del tanque.
  • Agregue el combustible en una zona limpia, bien ventilada y al aire libre, donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible solo después de apagar el motor. No fume cuandoonga mezcla el combustible. Limpie de inmediato todo el combustible que se haya derramado. Seque siempre la unidad con un trapo antes de usarla.
  • Aleje launidad a por lo menos 9,1 m (30 pies) del lugar de energia de combustible antes de arrancar el motor. No fume. Mantenga las chispas y las llamas abiertas lejos del aire cuando la energia de combustible se opera launities.

NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA

DURANTE LA OPERACION

  • No arranque ni opere launidad en un cuarto o edificio cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono peuvent ser letales en un area cerrada. Opere estaunidad sólo en un area exterior bien ventilada.
  • Para reducir el riesgo de lesiones asociadas con los objetos lanzados, utilise gafas de proteccion que tengan unamarca de clasificacion normativa ANSI Z87.
  • Nunca haga funciona lainstitution sin que estaonga conectado el equipo apropiado. Cuando use estaunidad, instale siempre los tubos de la sopladora / aspiradora y la bolsa de recoleccion,dependiendo delmodelo. Asegurese de cerrar Completely la Bolsa de recoleccion.
  • Para reducir el riesgo de perdida auditiva asociada con los niveles de sonido, use siempre proteccion para las orejas / oidos cuando haga funciona esta unidad.
  • Use pantalon largos y gruesos, botas y guantes. No use pantalones cortos, sandalias niande descalzo.
  • Para evaporar elCHOque de electricidad estatica, no se ponga guantes de caucho o guantes aislados cuando haga funciona esta unidad.
  • Para reducir el riesgo de lesión asociada con objetos que Sean atráidos hacer las piezas que giran, no use ropa sueleta, joyas, bufandas ni cosas parecidas. Asegurese el Cableo por encima del nivel de los+hombres.
  • Use una mascara para la cara o contra el polvo si el trabajo es polvoriento. Se recomienda las camisas de manga larga.
  • Use launidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial.
  • Mantenga las superficies exteriores libres de aceite y combustible.
  • Evite arrancar launidad accidentalmente. Colóquese en posición de inicios任何时候 que tire de la cuerda de arranque. El operador y launidad deben estar en una posición existable al comenzar. Lea las Instrucciones de Arranque y Apagado.
  • Noonga la unidad sobre ninguna superficie excepto sobre una superficie que esté limpia y que sea sóida, cuando el motor está prendido. Los desechos tales como la grava, arena, polvo, césped, etc., pueda ser absorbidos por la toma de aire y ser lanzados por la averutura de descarga, causándole daños a la unidad, propidad o causándole lesiones graves a los expectadores o al operario.

  • Use la herramienta adecuada. Solamente use esta herramienta para laarea que ha sido disenada.

  • No fuerce la unidad. Hará mejor el trabajo y con menos probabilitad de lesión bajo la tasa de funcionaimiento que fue disença.
  • No alcance más de la cuenta ni la use desde superficies inestables tales como escaleras, árboles, lomas muy inclinadas, techos, etc. Observe siempre una posicion firme y balanceada.
  • Sostenga siempre la unidad con ambas manos,m润滑as esté en funciona.miento.
  • Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partesuales. No toque niinta de tener el rotor cuando está girando. No la haga funciona sin los protectores puestos en su lugar.
  • Noonga ningún objeto en las aberturas. No la use cuandorialquier abertura estábloqueada, mantengalias libres de mugre,desechos o qualquier casa que pueda reducir el flujo de aire.
  • No toque el motor, o el silenciador. Estas partes se calientan mucho con la operation. Luego de apagar la unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve.
  • No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para hacer el trabajo. No haga funciona el motor a alta velocidad cuando lo está usingo.
  • Apane siempre el motor cuando demore la operation o@msteadas camina de un lugar hacia除外.
  • Pare el motor para hacerle mantenimiento, reparaciones, para instalar o quitarle los tubos de solpado o aditamentos de succion. La unidad debe parar y el rotor no debe estar girando, para evaporar contacto con las cuchillas que giran.
  • Use sólo piezas y accesorios de repuesto del fabricante del equipo original para estaunidad. Puede Obtenerlos en su proveedor de servicios autorizzato. El uso de piezas y accesorios que no son equipo original; pueda causar graves lesiones al operador o el dano de suinstitution, y la cancelación de su garantía.
  • Nunca use esta unidad pararegar productos químicos, fertilizantes u otheras sustancias que poderan contener sustancias toxicas.
  • Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y parachispas defectuosos, mantenga el motor y el silenciador libre de pasto, hojas,-grasa excessiva o acumulaciones de carbono.

NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA

MIENTRAS OPERA COMO SOPLADORA

  • Nunca apunte la sopladora hacía a la gente, mascotas o ventanas. Dirija siempre el solpado de desechos lejos de la gente, animales y ventanas. Tenga是多么 cuidado cuando sople desechos cerca de objetivos solidos como árboles, automóviles, paredes, etc.

MIENTRAS OPERA COMO ASPIRADORA

  • Evite situaciones que PODan prenderle fuego a la Bolsa de recoleccion. No la haga funciona cerca de una llama abierta. No aspire cenizas tibias de chimeneas, hoyos para asado, montones de maleza, etc. No aspire cigarros o cigarrillos descartados a menos que las cenizas estén Completely frías.
  • Launidad está disnada para recoger material seco tal como hojas, césped, ramitas y pedazos de papel. No intente aspirar desechos mojados o agua estancada ya que ese pueda occasionarle daños a la sopladora / aspiradora. Para evitarle daños graves al rotor, no aspire metales, vidrios rotos, etc.

OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

  • Desconecte laBJUa en todo momento antes de hacerle mantenimiento o alcantar las piezas movibles.
  • Nunca guarde la unidad con combustible en el tanque bajo de un edificio en donde los gases podan alcanzar una llama expuesta (pilotos, etc) o chispas (interruptores, motores electricos, etc.)
  • Permita que el motor se enfiree antes de guardarla o transportejar. Asegürese de sujetar la unidad cuando la transporte.

  • Guarde launidad en un lugar seco, bien sea bajo llave o suficientemente alto para que evite el uso no autorizzato o daños. Manténgala fauna del alcance de los niños.

  • Nunca remoje o choree la unidad con agua o cualquier(otherlylido. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de escombros. Limpiela antes de cada uso, vea las Instrucciones de Limpieza y Almacenamiento.
  • Conserve estas instrucciones. ConsULTelas con fecuencia y ueslas parainstrir aotros usuario. Si le presta esta unidad aotras personas, también incluya las instrucciones.

NOTA ESPECIAL: La exposión a las vibraciones mediante el uso prolongado de herramientos manuales a gasolina pueda causar dáños en los vasos sanguíneos o nervios de los dedos, manos y articulaciones en las personas que presentan una predispositiona a trastornos circulatorios o inflamaciones anormales. Por otra parte, el uso prolongado en el clima frió ha sido relacionado con el dano de vasos sanguíneos en personas sanas. En caso de occurrir sintomas como adormecimiento, dolor, perdida de fuerza, cambio en el color o textura de laIEL o perdida de sensacion en los dedos, manos o articulaciones, abandonel uso de esta herramipta y obtenga atencion medica. Unistema antivirusratorio no garantiza la prevencion de这些东西 problemas. Los.usuarios que operan herramientes motrices en forma regular y continua deben controlar con cuidado su condidon fisica y la condidion de esta herramipta.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA

SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES

Este manual del operador describe los SYMBOLS y figuras de seguridad e internzonales que pueda aparecer en este producto. Lea el manual del operador para Obtener informacion completa acerca de la security, ensamble, operation ymantimiento y reparacion.

SIMBOLO SIGNIFICADO

MTD MB320BV - SIMBOLO SIGNIFICADO - 1

  • SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD

llndica peligro, advertencia o precauction. Puede serutilrado junto conothersimbolosofiguras.

MTD MB320BV - SIMBOLO SIGNIFICADO - 2

  • ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR

Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los expectadores peuvent sufir graves lesiones.

MTD MB320BV - SIMBOLO SIGNIFICADO - 3

  • USE PROTECCION OCLULAR Y AUDITIVA

ADVERTENCIA : Los objetivos arrojados por la unidad y el ruido fuerte puede causar graves lesiones oculares y perdida auditiva. Utilice proteccion ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y proteccion auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite.

MTD MB320BV - SIMBOLO SIGNIFICADO - 4

  • MANTENGAALEJADOS ALOS ESPECTADORES

ADVERTENCIA: Mantenga a todos losexpectadores, en especial a niños y animales domesticos a por lo menos 50 pies (15 m) del area de corte.

MTD MB320BV - SIMBOLO SIGNIFICADO - 5

COMBUSTIBLE SIN PLOMO

Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.

MTD MB320BV - SIMBOLO SIGNIFICADO - 6

  • INDICADOR DE ACEITE

Consulte el manual del operador para Obtener informacion acerca del tipo correcto de aceite.

MTD MB320BV - SIMBOLO SIGNIFICADO - 7

LOS OBJECTOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES

ADVERTENCIA: Mantengase alejado de la salute del soplador. Nunca dirija el soplador hacía usted mesmo ni hacía losDEMÁs.Los objetos能把salir despedidos del soplador.No opere esta unidad sin los accesorios y protecciones adecuados en su lugar.

SIMBOLO SIGNIFICADO

MTD MB320BV - SIMBOLO SIGNIFICADO - 1

CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO

ENCENDIDO /ARRANQUE/MARCHA

MTD MB320BV - SIMBOLO SIGNIFICADO - 2

CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO

APAGADO o PARADO

MTD MB320BV - SIMBOLO SIGNIFICADO - 3

  • ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE

No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un certo tiempo.

MTD MB320BV - SIMBOLO SIGNIFICADO - 4

CONTROL DEL OBTURADOR

  1. Posición de obturación COMPLETA
    2·Posicion de obturacion PARCIAL
    3·Posión de MARCHA

MTD MB320BV - CONTROL DEL OBTURADOR - 1

LAS SOPLADORAS-CUCHILLAS GIRATORIAS DEL ROTOR PUEDEN CAUSAR LESIONES GRAVES

ADVERTENCIA: Pare el motor y permita que el rotor se detenga antes de instalar o cambiar tubos o la bolsa, o antes de limpar o hacerlerialquiermantimiento.

MTD MB320BV - CONTROL DEL OBTURADOR - 2

  • CONTROL DEL REGULADOR

Indica la velocidad "ALTA" o "MAS RAPIDA"

MTD MB320BV - CONTROL DEL OBTURADOR - 3

  • CONTROL DEL REGULADOR

Indica la velocidad "MINIMA" "BAJA" o "MAS BAJA"

NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA

CONOZCA SU UNIDAD

APPLICACION

Como soplador:

  • Limpieza de jardines, cocheras, entradas de automóviles, párticos, patios, alrededor de pareDES, cercos, etc.
    Como aspirador:
    Recoger hojas, escombros livianos, etc.

MTD MB320BV - APPLICACION - 1

MTD MB320BV - APPLICACION - 2
Bujía de encendido

Ensamblada como un soplador

Gancho de la Bolsa del aspirador

Ensamblada como un aspirador

Manija Posterior

Control del obturador

MTD MB320BV - Ensamblada como un aspirador - 1

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE

ENSAMBLE DE LA UNIDAD COMO SOPLADOR

Ensemble del tubo del soplador

MTD MB320BV - ENSAMBLE DE LA UNIDAD COMO SOPLADOR - 1

ADVERTENCIA: Para evitar graves

lesiones personales, apague el motor y espere que el propulsor se detenga antes de conectar o retirar los tubos.

MTD MB320BV - ENSAMBLE DE LA UNIDAD COMO SOPLADOR - 2

ADVERTENCIA: Para evitar graves

lesiones personales y el dano de la unidad, el tubo del sopladorDebe estar instalado,mientras opere esta unidad como un soplador.

NOTA: Si launidad está enamblada como una unidad de aspiración, retire todas las partes del aspirador y guardelas en un lugar seguro para su uso futuro.

Instalación

  • Instale el tubo del soplador sobre la calidad del soplador y empuje hasta que ambas orejetas se enganchen en su lugar (Fig. 1).

Remoción

  • Retire el tubo del soplador presionando ambas orejetas al mismo tiempo y tirando del tubo del soplador hacía afuera (Fig. 1).

MTD MB320BV - Remoción - 1
Fig. 1

ENSEMBLE DE LA UNIDAD COMO ASPIRADOR

Para armar la unidad como una aspiradora, comience quitandole el tubo del soplador. Consulte la sección anterior.

Ensemble del tubo del aspirador

MTD MB320BV - ENSEMBLE DE LA UNIDAD COMO ASPIRADOR - 1

ADVERTENCIA: Para evitar graves

lesiones personales, apague el motor y espere que el propulsor se detenga antes de conectar o retirar tubos.

MTD MB320BV - ENSEMBLE DE LA UNIDAD COMO ASPIRADOR - 2

ADVERTENCIA: Para evitar graves

lesiones personales y el dano de Ta unidad, instale siempre los tubos del aspirador, la bolsa del aspirador y verifique que el cierre relampago de la Bolsa del aspirador está Completely cerrado cuando opere esta unidad como aspirador.

NOTA: Si launidad está enambleda como soplador, retire todas las partes del soplador y guardelas en un lugar seguro para su uso futuro.

Instalación

  1. Alinee la flecha del tubo de succion inferior con la flecha del tubo de succion superior (Fig. 2).
  2. Empujé el tubo de succion inferior dentro del tubo superior, sujetandolofirmamente con ambas manos. Gire el tubo de succion inferior hacsa su derecha hasta que encaje en el punto de detencion y se asegure. (El punto del tubo inferior se alinea con el punto del tubo superior cuando esten ensambladoscorrectamente).

MTD MB320BV - Instalación - 1
Fig. 2

  1. Voltee la unidad de modo que quede erecta en la tapa del silenciador. La parte delantera de la unidad y la puerta de la aspiradora deben darle el frente austed (Fig. 3).

MTD MB320BV - Instalación - 2
Fig. 3

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE

  1. Inserte un destornillador deckeza plana en la ranura en el extremo inferior de la puerta de la aspiradora. Establisha contacto con la abrazadora de cierre de la puerta de aspiradora y empuje hacer adentro y arriba (Fig. 4). Después tire de la puerta de la aspiradora y mantengala abierta.

MTD MB320BV - INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE - 1
Fig. 4

  1. Mientras mantiene abierta la puerta de la aspiradora, localice el tubo de la aspiradora armado (armado en el Paso 2). Ponga el tubo de modo que el area plana está derente a la puerta de la aspiradora. Las ranuras en el costo del tubo se alinearán con las pequeñas lenguetas en la admisión del impulsor (Fig. 5). Aside el exterior, alinee la subpoena flecha en el tubo de aspiradora con el punto que está en la admisión del impulsor.
  2. Empujé el tubo de aspiradora con firmeza y agarrelo con ambas manos. Gire el tubo en sentido horario tanto como sea possible hasta que encaje en el retén y trabe. Cuando está debidamente armado, el punto del tubo de aspiradora se alineará con el punto de la admisión del impulsor.

MTD MB320BV - INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE - 2
Fig. 5

Instalación la bolsa del aspirador

  1. Instale el tubo de la Bolsa del aspirador sobre laittersa del soplador y empujte hasta que las orejetas de la base se enganchan en su lugar (Fig. 6).
  2. Enganche la Bolsa de la aspiradora al gancho de la Bolsa de aspiradora situado en la parte inferior de la unidad.

MTD MB320BV - Instalación la bolsa del aspirador - 1
Fig. 6

Remoción

  1. Desenganche la bolsa.
  2. Saque la Bolsa del aspirador presionando ambas orejetas en el dato de la Bolsa del aspirador alismo tiempo y tirando hacía afuera del soplador (Fig. 6).
  3. Instale el tubo del soplador para armar la unidad como un soplador.
  4. Cerciórese de que la puerta de aspiradora está cerrada con seguridad.

MTD MB320BV - Remoción - 1

ADVERTENCIA: Nunca opere la unidad en la configuracion de soplador sin que la puerta de la aspiradora este fija y cerrada con pestillo.

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE

INSTALLACION DEL ARNES

MTD MB320BV - INSTALLACION DEL ARNES - 1

ADVERTENCIA:

lesiones personales, use siempre el arnes del hombre cuando utilise la cucilla de corte.

  1. Pase la correa por el centro de la hebilla.
  2. Pase la correa sobre la barra transversal y hacía bajo por la ranura de la hebilla (Fig. 7).

MTD MB320BV - ADVERTENCIA: - 1
Fig. 7

  1. Encaje la abrazadora en los herrajes de soporte en la parte anterior o posterior de la manija. Abróchela a la parte anterior de la manija al usar launidad como un soplador, y Abróchela a la parte posterior de la manija al usar launidad como una aspiradora (Fig. 8).

MTD MB320BV - ADVERTENCIA: - 2
Fig. 8

  1. Ajuste la longitud a la medida del operador. Tire de la lengüeta para alargarla, tire de la correa para acortarla (Fig. 9).

MTD MB320BV - ADVERTENCIA: - 3
Fig. 9

INFORMATION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE

INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL ACEITE Y EL COMBUSTIBLE

El combustible viejo o mal mezclado son los motivos principales del mal funciona bajo la unidad.
Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo. Siga las instrucciones en detaille para mezclarcorrectamente el aceite y el combustible.

Definisión de los combustibles de mezcla

Los combustibles actuales con Frequencia son una mezcla de gasolina y oxigenantes como por exemple etanol, metanol o MTBE (eter). El combustible mezclo con alcohol absorbe agua. Unacantidad tanpequeña como el 1 % de agua en el combustibleuedecausear la separacion del combustible y el aceite.Forma acidos cuando está almacenado. Cuando use combustible mezclo con alcohol,use combustible nuevo (de menos de 60 días).

Uso de combustibles de mezcla

Siusted opta por usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, tome las precauciones recomendadas.

  • Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica sumanual del operador.
  • Agite siempre la mezcla de combustible antes de cargarlo en laupon.
  • Drene el tanque y haga funciona el motor en seco antes de guardar launalidad.

Uso de aditivos en el combustible

La botella de aceite de 2 ciclos que vino con su unidad contiene un aditivo en el combustible que ayudará a,inhibir la corrosión y a reducir la formación de depósitos de goma. Se recomienda que use solo el aceite de 2 ciclos con esta unidad.

Si es inevitable, use un Buen aceite de 2 ciclos elaborado para motores enchriados por aire+junto con un aditivo para el combustible como por exemple el estabilizador de gasolina STA-BIL o similar. Agregue 23~mL (0,8 onzas) de aditivo de combustible por galón de combustible de acuerdo con las instrucciones del envase. NUNCA-agregue aditivos directamente en el tanque de combustible de launities.

MTD MB320BV - Uso de aditivos en el combustible - 1

PRECAUCION: Para que el motor

funcione correctamente y con la mayor
fiabilidad, preste mucha atencion a las
instrucciones de mezcla de aceite y
combustible del envase de aceite de 2 ciclos.
El uso de combustible mezclado en forma
incorrectauedeñar seriamente el motor.

Mezcle bien la proportiencia correcta de aceite para motor de 2 ciclos y gasolina sin plomo en una lata de combustible por分开ado. Use una proportiencia de 40:1 de combustible y aceite. No los mezcle directamente en el tanque de combustible de la unidad. Consulte las proportionsiones especillas de mezcla de gasolina y aceite en la tabla seguido.

NOTA: 3,8 litres (un galón) de gasolina sin plomo mezclada con una botella de 95 mL (3,2 onzas) de aceite de 2 ciclos es una proportión de 40:1 de combustible y aceite.

PROPORcION DE LA MEZCLA = 40:1

+ GASOLINA SIN PLOMOACEITE DE 2 CICLOS
3,8 LITROS (1 GALON de EE.UU.)95 mL (3,2 ONZAS FLUIDAS)
1 LITRO25 mL

MTD MB320BV - PRECAUCION: Para que el motor - 1

ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable. Los gases peuvent explotar si se encienden. Apague siempre el motor y espere que se enfrie antes de cargar el tanque de combustible. No fume cuando llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del aire.

MTD MB320BV - PRECAUCION: Para que el motor - 2

ADVERTENCIA: Saque la tapa del combustible lentamente para evaporar lesionarse con el rociado del combustible. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible firmamente colocada en su lugar.

MTD MB320BV - PRECAUCION: Para que el motor - 3

ADVERTENCIA: Cargue el combustible en un area exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite create una fuente de encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan evaporado los gases del combustible.

NOTA: Elimine la mezcla vieja de aceite y combustible de acuerdo con los reglamentos federales, estates y locales.

INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO

MTD MB320BV - INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO - 1

ADVERTENCIA: Use this unidadsole en un areaexterior bien ventilada. Los gases de escape de monoxidode carbono peuvent ser letales en un areca cerrada.

MTD MB320BV - INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO - 2

ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Este en posicion de arranque cuando hale la curda (Fig. 12 y 13).

Tampoco ponga la unidad sobre ninguna superficie excepto sobre una superficie limpia y solida,@m间隙se pone en marcha. Los desechos tales peuvent ser absorbidos por la toma de aire y ser lanzados por la abertura de descarga, causando daños a la unidad, propidad o causandolesiones graves a losexpectadores o al operador.

INSTRUCCIONES DE ARRANQUE

  1. Mezcle la gasolina con el aceite. Llene el tanque de combustible con la mezcla de combustible / aceite. Vea las Instrucciones para Mezcla de Aceite y Combustible.

MTD MB320BV - INSTRUCCIONES DE ARRANQUE - 1

ADVERTENCIA: Siempre quite la bolsa de recoleccion antes de reabastecer la unidad con combustible. La bolsa se pueda convertir en un peligro de incendio cuando se satura de combustible

NOTA: No hay urgencia de encender la unidad. El Control de Parada Encendido/Apagado (On/Off) está en la posicion Encendido (ON) (I), en todo momento.

  1. Oprima Completely elcebador y sueltelo 10 vezes, Hágalo lentamente. Se deberá ver un poco de combustible en elcebador y en las tuberías de alimentación de combustible. Si no pueda ver el combustible en elcebador, oprimalo y suelteloantas vezes como seanecessary hasta que vea combustible en el本身就是.
  2. Coloque la palanca azul en Posicion 1 (Fig. 11).
  3. Ponga launidad en la posicion de arranque (Fig. 12 o Fig. 13). Coloque el control del regulator en la posicion de RAPIDA ( ) (Fig.10).
  4. Tire del cordón de arranque hasta 5 vezes.
  5. Colque la palanca azul en Posicion 2.
  6. Tire de la性和 de arranque rápidamente de 1 a 3 vezes para arrancar el motor.
  7. Mantenga oprimido el regulador ycede que el motor se caliente durante 15 a 30segundos.
  8. Coloque la palanca azul en Posicion 3. Launidad esta lista para usarse.
    SI... El motor no arranca, regrese al paso 2.
    SI... El motor no arranca desde de variousintentos, colocque la palanca azul en la Posicion 3 y colocque el control del regulator en la posicacion de RAPIDA ( ). Hale la pared del arranque con fuerza de 3 a 8 vezes. El motor deben arrancar. Si no sucede asi, repita el procedimiento.
    SI SE CALIENTA... El motor ya está caliente, cerciórese de que el control de Encendido/Apagado (On/Off) está en la posición de Encendido (ON) y arranque la unidad con la palanca azul en la Posición 2. Después de que la unidad arranque, mueva la palanca azul à la Posición 3.

INTRUCCIONES DE APAGADO

  1. Coloque el control del regulator en posicion de minima ( ). Deje enfriar el motor en minima.
  2. Colque el control de encendido y apagado en posicion de APAGADO (O).

MTD MB320BV - INTRUCCIONES DE APAGADO - 1
Fig. 10

MTD MB320BV - INTRUCCIONES DE APAGADO - 2
Fig. 11

MTD MB320BV - INTRUCCIONES DE APAGADO - 3
Fig. 12

MTD MB320BV - INTRUCCIONES DE APAGADO - 4
Fig. 13

INSTRUCCIONES DE OPERATION

SOSTENIMIENTO DE LA SOPLADORA/ ASPIRADORA

Antes de operar estaunidad, párese en la posición de operación. Verifique lo suiviente:

  • El operador está vestido con la ropa apropiada tal como botas, gafas de proteccion, proteccion auditiva, guantes, pantalones largos y camisa de manga larga.

MTD MB320BV - SOSTENIMIENTO DE LA SOPLADORA/ ASPIRADORA - 1

ADVERTENCIA:

Para evitar lesiones

personales graves, póngase gafas de seguidad en todo momento cuando maneje esta unidad. Póngase una mascara o mascara para polvo en situos que Sean polvorientos.

  • Si las conditiones son polvorrientas, el operador llama puesta una máscara.
  • Launidad seencuentra enbuen estado defuncionamiento.
  • Los tubos y protectores están puestos y asegurados en su lugar.

MTD MB320BV - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

Dependiendo del Modelo,

asegúrese que los tubos de solpado o de succion y la bolsa de recoleccion estén en su lugar antes de operar la unidad, para evitar causarse lesiones personales graves o causárselas a另一as personas, u occasionarle daños a la unidad.

CONSEJOS UTILES SOBRE LA OPERATION

  • Asegürese que la unidad no apunte hacía desechos sueños o personas antes de ponerla en marcha.
  • Compruebe que la unidad se encuentre en buena estado de configuracion. Verifique que los tubos y protectores esten puestos y asegurados en su lugar.
  • Se recomienda sostener la unidad con ambas manos cuando maneje la sopladora a la alta de la cinta o en ángulos incómodos.
  • Se requiere el uso de proteccion auditiva para reducir el riesgo de perdida auditiva asociada con los niveles de sonido.
  • Opere el equipo solamente durante horas razonables — no muy temprano en las mananas ni muy tarde en las noches, cuando la gente se pueda molestar. Acate las horas detalladas en lasordenanzas locales. La recomendacion usual es de 9:00 am a 5:00 pm, de lunes a sabad.
  • Limite el número de equipos que se usen simultanamente, para reducir los niveles de ruido.
  • Opere las sopladoras motorizadas a la menor velocidad possible, para hacer el trabajo y reducir los niveles de ruido.
  • Verifique el estado del equipo antes del funciona, especially el tubo de escape, tomas de aire y filtros de aire.
  • Use rastrillos y escalas para esparcir los desechos antes de soplarlos.
  • Remoje ligeramente las superficies o use un aditamento para rociar cuando haya agua disponible y se encontrar bajo conditiones polvorrientas.

  • Conserve agua mediante el uso de soladoras motorizadas en vez de usar mangueras para muchas de las aplicaciones de prados y ajardinado, incluyendo areas tales como canales, mallas, patios, parrillas, párticos y jardines.

  • Tenga cuidado con los niños, animales domesticos, ventanas abiertas y automóviles recién lavados, y soplelos desechos en forma segura.
  • Use la extension completa de la boquilla sopladora de眼看 what the chorro do aire salgaoca al suejo.
  • Limpie antes de usar las sopladoras y otros equipos.
    • Deposite los desechos en recipientes para la basura.

PROCEDIMIENTO DE OPERACION PARA LA SOPLADORA

1 Use la sopladora para árboles, arbustos, macizos de flores y zonas de limpieza fácil (Fig. 14).
2. Use lainstitutional alrededor de edificios y para otheras limpiezas normales (Fig. 14).
3. Use la sopladora para paredes, salientes, cercas y mallas (Fig. 15).

MTD MB320BV - PROCEDIMIENTO DE OPERACION PARA LA SOPLADORA - 1
Fig. 14

MTD MB320BV - PROCEDIMIENTO DE OPERACION PARA LA SOPLADORA - 2
Fig. 15

INSTRUCCIONES DE OPERATION

OPERACION COMO ASPIRADOR

MTD MB320BV - OPERACION COMO ASPIRADOR - 1

Antes de operar la unidad, verifique loCEEuiente:

  • El operador viste ropa adecuada, como BOTAS, lentes o gafas de proteccion, proteccion para los oidos y audicion, guantes, pantalones largos y camisa de manga larga.
  • Si el trabajo levanta polvo, se utilizes una máscara para polvo o una máscara facial.
  • Launidad está en buena conditiones de configuración. Los tubos de aspiración y la Bolsa del aspirador está colocados en su lugar y asegurados.
  • El arnes de la Bolsa del aspirador está colocado en su lugar y bien ajustado.

Use launidad para aspirar escombros chicos, hojas, papel, etc.

Sostenga el aspirador, inclinando ligeramente el tubo de aspiración, y use un movimiento de barrido para recoger el escombro chico (Fig. 16). El escombro fluirá bajo de la Bolsa del aspirador. Los objetivos como las hojas pequeñas y las ramas pequeñas serán trituradas a medida que pasan a工程技术 del bastidor del ventilador, permitiendo que la Bolsa del aspirador cargue más escombros.

Cuando la bolsa está llena, la aspiración disminuirá en forma notable. Apague la unidad y espere que el propulsor se detenga antes de abrir el cierre relampago de la Bolsa. Abra el cierre relampago de la Bolsa y vacie su contenido antes de continuar. Lea Vaciado de la Bolsa del Aspirador.

MTD MB320BV - OPERACION COMO ASPIRADOR - 2

ADVERTENCIA: Para evitar graves

lesiones personales, nunca abra el cierre relampago de la bolsa sin detener primero la unidad.

MTD MB320BV - OPERACION COMO ASPIRADOR - 3

ADVERTENCIA: Como aspirador,

lainstitution está disenada para recoger material seco como hojas, césped, ramas pequeñas y trocitos de papel. Para evacitar graves lesiones personales, nointa aspirar residuos humedos ni agua estancada, ya que thispucecausal el dano del Soplador / Aspirador. Para evacitar graves daños en el propulsor, no aspire metal, vidrios rotos, etc.

MTD MB320BV - OPERACION COMO ASPIRADOR - 4

ADVERTENCIA: Evite situa-

ciones que pueda causar que la bolsa del aspirador se prenda fuego. No opere la unidad cercá de una llama. No aspire cenizas calientes de hogares, fosos de parrillas, pilas de maleza, etc. No aspire cigarros ni cigarrillos desechados a menos que las cenizas estén Completely friás.

MTD MB320BV - OPERACION COMO ASPIRADOR - 5

ADVERTENCIA: Cuando retire los

tubos superior e inferior del aspirador, verifique que la puerta del aspirador esté cerrada a presión antes de usar launities, para evaporar dañar el propulsor.

Vaciado de la bolsa del aspirador

  1. Proteja sus ojos y use una máscara contra el polvo, abra el cierre relampago de la bolsa del aspirador y vaciar el contenido en una bolsa o recipiente de basura.

MTD MB320BV - Vaciado de la bolsa del aspirador - 1

ADVERTENCIA: Para evitar graves

lesiones personales, apague la unidad y espere que el propulsor se detenga antes de partir la puerta del aspirador o de instalar o retiring la Bolsa del aspirador.

  1. Dé vuelta la Bolsa hacía fuera bajo del vaciado inicial y agite con fuerza para eliminar el polvo y el escombro.
  2. Cierre el cierre relampago y vuelva a instalar la Bolsa del aspirador.

MTD MB320BV - Vaciado de la bolsa del aspirador - 2
Fig. 16

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

Estos procedimientosrequireidos para elmantimiento deben ser realizados con'la Frequencia indicada en la tabla. Deben ser incluidos como parte de toda esta a punto de cada temporada.

MTD MB320BV - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 1

ADVERTENCIA:

personales graves, nunca realice mantenimiento ni reparaciones con la unidad funcionando. Realice siempre el mantenimiento y las reparaciones con la unidad fria. Desconecte el cable de la bujía de encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará.

Para evitar lesiones

NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y sistemas能把 ser hechos por cuales quierestablecimiento de reparacion, persona oproveedor de serviceo autorizzato que arreglemotores para uso fuera de la carretera.

A fin de garantizar el máximo desempo del motor, puede ser necessario inspeccionar la lumbrera de escape del motor afterwards de 50 horas de funciona bajo. Si usted observa perdida de RPM, funciona bajo deficiento o falta general de aceleracion, es posible que sea necessitiesar realizar este mantenimiento. Si usted considera que su motor necesita esta inspeccion, haga que un establecimiento de reparacion, persona o proveedor de增值服务 autorizzato que arregle motores para uso fuera de la carretera le preste el service. NO intente realizar este processo usted mesmo ya que pueda occasionar daños al motor producto de los contaminantes que se.Encuentran en el proceso de limpieza de la lumbrera.

FRECUENCIAMANTENIMIENTO REQUIRIDOCONSULTE
Antes de arrancar el motorLlene el tanque de combustible con la mezcla correcta de aceite y combustiblePagina E11
Cada 10 horssLimpie y vuelva a aceitar el filtro de airePagina E15
Cada 25 horssExamine el parachispas y limpielo Inspeccione la condidion y la separacion de la bujía de encendidoPagina E16 Pagina E18
Cada 50 horasInspeccione si la lumbrera de escape y la rejilla del parachispas está tucidas u obstruidas para garantizar los nivelesolestimos de rendimientoPagina E16

MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE

Remoción de la cubierta del silenciador/filtro de aire

  1. Coloque la palanca azul en Posicion 2.

NOTA: La palanca azul debe estar en Posicion 2 (Fig. 17) para sacar la cubierta del silenciador / bajo de aire.

MTD MB320BV - Remoción de la cubierta del silenciador/filtro de aire - 1

ADVERTENCIA:

lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfié antes de limparlo o realizar todo tipo de mantenimiento.

MTD MB320BV - ADVERTENCIA: - 1
Fig. 17

  1. Saque los cuales (4) tornillos que sostienen la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 17). Use un destornillador de broca Torx N° T20.
  2. Saque la cubierta del motor. No la fuerce.

Limpieza del Filtro de Aire

Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación. Es una de las partes cuando mantenimiento es importante. No Maintaineadamente su filtro de aire pueda resultar en funciona inadecuado o pueda causar daño permanente a su motor.

  1. Saque la cubierta del silenciador / bajo de aire. Lea la sección de Remoción de la cubierta del silenciador / bajo de aire.
  2. Gire la tapa y ubique el filtro de aire adentro. Saque el filtro de aire de adentro de la tapa del filtro de aire / silenciador (Fig. 18).

MTD MB320BV - Limpieza del Filtro de Aire - 1
Fig. 18

MTD MB320BV - Limpieza del Filtro de Aire - 2
Fig. 19

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

MTD MB320BV - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 1

  1. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 19). Enjuague bien el filtro. Escurra el excesso de agua. Déjelo secar porcomplete.
  2. Aplique suficiente aceite limpio SAE 30 para recubrir ligeramente el filtro (Fig. 20).
  3. Apriete el filtro para esparcir y retirar el excesso de aceite (Fig. 21).
  4. Bombie el filtro de aire bajo de la tapa del filtró de aire / silenciador (Fig. 18).

NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire y el ensamble de la cubierta del silenciador / filtró de aire, su garantía quedará ANULADA.

Reinstalación de la cubierta del silenciado /filtro de aire

  1. Coloque la cubierta del silenciador / bajo de aire sobre la parte posterior del carburador y del silenciador. Alinee los orificios de los tornillos.
  2. Inserte los cuatro (4) tornillos en los orificios de la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 17) y ajustelos. No los ajusteblemado.

MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS

NOTA: El flujo de las emisiones puede ser en una direccion solamente: APARTANDOSE del motor. Preste mucha atencion a como se ensambla el silenciador, de modo que lo pueda volver a armar exactamente como está. El no hacerlo asi dañará a la unidad y pudiera causar lesiones personales graves.

  1. Quite el filtro de aire / tapa del silenciador. Ver Remoción de la Tapa del Filtró / Silenciador.
  2. Localice el silenciador, pero no lo quite. Busque los dos (2) tornillos en la parte inferior del silenciador (Fig. 22). Estos dos tornillos unen el Conjunto de deflector de escape y la pantalla del parachispas a la parte inferior del silenciador. Quite los dos (2) tornillos usinguna llave torx No.20 o un destornillador plano.
  3. Utilizando un peuño destornillador plano, palanquee con cuidado hacer arriba la pantalla del parachispas del agujero encastrado, fjándose que la parte "levantada" de la pantalla del parachispas queke deedor del agujero encastrado.Retire la pantalla del parachispas del silenciador.

  4. Limpie la rejoila del parachispas con un cepillo de cerdas metálicas. Cambiela si está dañada o si no la pueda limpar Completely.

  5. Vuelva a instalar la pantalla del parachispas colocando la parte "levantas" de la pantalla bajo el agujero empotrado del silenciador. Cerciorese de que la pantalla del parachispas quede plana contra el silenciador.
  6. Coloque la placal del parachispas encima del parachispas con el lado "levantado" hacia arriba mirando al motor (Fig. 22).
  7. Coloque el capó del parachispas encima de la plac de parachispas con el lado "levantado" hacía arriba y la aperture mirando en direccion CONTRARIA al motor (Fig. 22). Asegúrese de que el escape se dirija en direccion CONTRARIA al motor.
  8. Vuelva a colocar los dos tornillos que quito en el Paso 2 y apiételos firmamente.
  9. Reinstale la tapa del filtró de aire / silenciador.

MTD MB320BV - MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS - 1

ADVERTENCIA: Si el Conjunto del deflector de emisiones no se aprieta fisamente se pueda caer y causarle daño a la unidad y posibles lesiones personales graves.

MTD MB320BV - MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS - 2
Fig. 22

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

AJUSTE DEL CARBURADOR

La velocidad lenta del motor puede ser ajustada por la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 23).

NOTA: Los ajustes realizados sin cuidado PODar seriamente su unidad. Los ajustes del carburador deben ser realizados por un proveedor de servicios autorizzato.

Controle la mezcla del combustible

Una mezcla Incorrecta o vieja de combustible es en general el motivo por elquel la unidad no funciona adecuadamente. Drene y vuelva alearnar el tanque con combustible nuevo y bien mezclaro antes de hacer nunca ajuste.Consulte la Informacion sobre Aceite y Combustible.

Limpie el filtro de aire

La condidion del filtro de aire es importante para la operacion de la unidad. Un filtro de aire sueio limitar el flujo de aire y cambiará la mezcla de combustible y aire en el carburador. Esto con fecuencia se confunde con un carburador mal ajustado. Verifique la condidion del filtrde aire antes de ajustar el tornillo de marcha lenta. Consulte Mantenimiento del Filtrdo Aire.

Ajuste del tornillo de marcha lenta

MTD MB320BV - Ajuste del tornillo de marcha lenta - 1

ADVERTENCIA:

estar en marcha durante el ajuste de velocidad lenta. Use ropa que lo proteja y cumpla con todas las instrucciones de seguridad para prevenir graves lesiones personales.

Asimismo, no apoye la unidad sobre ninguna superficie excepto un area limpia y dura,mientras realiza these ajustes.Los escombros como grava, arena, polvo, cesped, etc. poder ser absorbidos por la entrada de aire y salir despedidos por la abertura de descarga, dañando la unidad, la propidad, o causando lesiones graves al operador y a losexpectadores.

Si fuego de controlar la mezcla de combustible y limpiar el filtro de aire el motor aun no funciona en minima, ajuste el regulator de velocidadmina de este modo.

  1. Arranque el motor y déjelo funciona en una velocidad minima alta durante un minuto para que se caliente.

  2. Mueva el control del regulator ycede que el motor funciona en minima. Si el motor se para, inserte un destornillador微量元素 Phillips o de vástago plano en el orificio de la cubierta del filtro de aire / silenciador (Fig. 23). Gire el regulator de velocidad最小ima hacía dentro en sentido horario 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) hasta que el motor funciona en velocidad minima en forma continua.

  3. Si parece que la unidad está的功能ando con una minimablemasiado rapiida, gire el regulator de velocidad minima en sentido antihorario 1/8 de vuelta por vez (según sea necessities), para reducir la velocidad minima.

MTD MB320BV - ADVERTENCIA: - 1
Fig. 23

El control de la mezcla de combustible, la limpieza del filtró de aire y el ajuste del tornillo de marcha lenta deben resolver la mayoría de los problemas del motor.

De no ser asi y si:

  • El motor no funciona en minima
  • El motor fluctúa o se para al acelerar
  • Existe una perdida de fuerza motriz

Lleve el carburador a un proveedor de servicios autorizzato para que lo ajuste.

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO

Use una bujía de encendido Champion RDJ7Y (o similar). La separación correcta es de 0,5 mm (0,020 pulgadas). Retire la bujía bajo de cada 25 horas de operación e inspeccione su estado.

  1. Apague el motor y espere que se enfrie. Tome el alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido.
  2. Limpie alrededor de la bujia de encendido. Saque la bujia de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de casquillo de 16mm (5/8) de pulgada en sentido antihorario.

MTD MB320BV - CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO - 1

PRECAUCION: No limpie con chorro de arena, ni raspe ni limpie los electrodos. El motor podra danarse si penetran(PCueñas particas en el cilindro.

  1. Bombie las bujías que estén rajadas, suscas o deterioradas. Fije la separación de aire a 0,5 mm (0,020 pulgadas) realizando un calibrador (Fig. 24).
  2. Instale una bjúja de encendido con laSeparateda correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo de 16 mm (5/8 pulg.) en sentido horario hasta que está ajustada sin huelgo.

Si usa una llave de torsión, ajuste a:

12,3-13,5 N·m (110-120 pulp.·libras).

No ajustedemasiado.

MTD MB320BV - CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO - 2
Fig. 24

DESBROCE DE UN TUBO / PROPULSOR OBSTRUIDO

MTD MB320BV - DESBROCE DE UN TUBO / PROPULSOR OBSTRUIDO - 1

ADVERTENCIA: Para evitar graves

lesiones personales, use siempre guantes para protegerse contra las cuchillas del propulsor o contraOthers objetos aflados.

MTD MB320BV - DESBROCE DE UN TUBO / PROPULSOR OBSTRUIDO - 2

ADVERTENCIA: Para evitar graves

lesiones personales, verifique que launidad está apagada entre de limpiarla o realizarequalquier tipo de mantenimiento en ella.

  1. Oprima y sostenga el control de apagado On/Off en la posicion de apagado (STOP) (O) hasta que el motor se apague porcompleteo (Fig. 10).
  2. Desconecte el cable de la bujía de encendido para evaporar que la unidad arranque.
  3. Quite el tubo del soplador/aspirador y la bolsa del aspirador.
  4. Saque con cuidado el material que está obstruyendo el tubo o el propulsor. Inspeccione las cucillas para verificar que no hayan ocurrido daños. Gire las cucillas del propulsor a mano para asegurar que haya desbrozado la obstruccion por complete.
  5. Vuelva a instalar la bolsa del aspirador y el tubo del soplador / aspirador.
  6. Vuelva a conectar el cable de la bujia de encendido.

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

LIMPieZA

MTD MB320BV - LIMPieZA - 1

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su unidad y espere que se enfrie antes de limparlo o realizarrialquier tipo de mantenimiento.

Use un cepillo(PC)que limpiar la parte exterior de la unidad.No use detergentes fuertes.Los limpiadores domesticos que contienen aceites aromaticos como pino y limon,y con solventes como el queroseno poden darar el bastidor de plastico y la manija.Seque toda la humedad con un pano suave.

LIMPIEZA DE LA BOLSA DEL ASPIRADOR

  1. Vacia la Bolsa bajo de cada uso para evaporar el deterioro y la obstruccion del flujo de aire, lo cual reducirá el rendimiento del aspirador.
  2. Proteja sus ojos y use una mascara para el polvo, limpie la Bolsa según sea necesario. Dé vuelta la Bolsa hacía fuera cuando del vaciado inicial y agite con fuerza para eliminar el polvo y los escombros.
  3. Lave la Bolsa una vez por año o con mayor Frequencia si es Neededo:

a. Saque la Bolsa del aspirador.
b. Dé vuelta la Bolsa hacía fuera.
c. Cuelgue la bolsa.
d. Lave bien la bolsa con una manguera.
e. Cuelgue la bolsa para que se seque.
f. Dé vuelta la bolsa con elazo correcto hacerfuera y vuelva a instalarla.

ALMACENAMIENTO

  • No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores能把anninger a una llama o chispa.
  • Espere que el motor se enfrie antes de guardar la unidad.
  • Guarde launidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y días.
  • Guarde launidad en un area seca y bien ventilada.
  • Guarde la unidad的最后一 alcance de los niños.

ALMACENAMIENTO PROLONGADO

Si planea guardar la unidad durante un长大o periodo de tiempo, siga el suiviente procedimiento para su almacenacimiento.

  1. Drene todo el combustible del tanque de combustible en un recipiente que contenga la mesma mezcla de combustible de 2 ciclos. No use combustible que haya permanecido guardado durante más de 60 días. Deseche la mezcla vieja de combustible y aceite de acuerdo a las regulaciones federales, estatales y locales.
  2. Arranque el motor y déjelo funciona hasta que se ahogue. Esto asegura que todo el combustible hasido drenado del carburador.
  3. Espere que el motor se enfrie. Retire la bucía de encendido y colque alrededor de 30 mL (1 onza) de cualquier aceite para motor de 2 ciclos buena calidad dentro del cilindro. Tire de la性和 de arranque lentamente para esparcir el aceite. Vuelva a instalar la bucía de encendido.

NOTA: Saque laBJia de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar arrancar el recortador despues de su almacenamento.
4. Limpie bien la unidad e inspeccione para ver si existen partes flojas o danadas. Repare o cambie las partes dañadas y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que pueda estar flojos. La unidad está ahora lista para ser guardada.

TRANSPORTE

  • Espere que el motor se enfrie antes de transporte
  • Asegure la unidad durante su transporte.
  • Drene el combustible de la unidad.
  • Ajuste la tapa del combustible antes de transporte.

RESOLUCION DE PROBLEMAS

EL MOTOR NO ARRANCA

CAUSA

El obturador está en la posicion incorrecta

El tanque de combustible está vacio

La bombilla decebado no fue oprimida lo suficiente

El motor está inundado

El combustible es viejo o está mal mezclado

La bucía de encendido está arruinada

Parachispas obstruido

ACCION

Consulte las instrucciones de Arranque / Apagado

Llene el tanque con combustible bien mezclado

Oprima la bombilla decebado total y lentamente de 10\ veces hasta que el combustible se vea en la perilla

Use el procedimiento con obturador en Posicion 3

Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustiblenea

Cambie o limpie la bujía de encendido

Limpie o cambie el parachispas

EL MOTOR NO FUNCIONA EN MARCHA EN VACIO

CAUSA

El filtro de aire está obstruido

El combustible es viejo o está mal mezclado

El carburador no está ajustado en forma correcta

ACCION

Cambie o limpie el filtro de aire

Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustiblenea

Ajuste según las instrucciones

EL MOTOR NO ACELERA

CAUSA

El combustible es viejo o está mal mezclado

El carburador no está ajustado en forma correcta para hacer un ajuste de carburador

El filtro de aire está sucio

Parachispas obstruido

ACCION

Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustiblenea

Lleve launidad a unproveedor de servicios autorizzato

Limpie o cambie el filtro de aire

Limpie o cambie el parachispas

EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR

CAUSA

El combustible es viejo o está mal mezclado

El filtro de aire está obstruido

El carburador no está ajustado en forma correcta para hacer un ajuste de carburador

La bucía de encendido está arruinada

Parachispas obstruido

ACCION

Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustible nueva

Limpie o cambie el filtro de aire

Lleve launidad a unproveedor de servicios autorizzato

Cambie o limpie la bujía de encendido

Limpie o cambie el parachispas

LA UNIDAD NO SOPLA O NO ASPIRA

CAUSA

La sola está llena

El tubo está obstruido

El propulsor está obstruido

El propulsor está dañado

ACCIón

Vacio la sola, lea Vaciado de la sola del aspirador

Desbroce la obstruccion, lea Desbroce de un tubo / propulsor obstruido

Desbroce la obstruccion, lea Desbroce de un tubo / propulsor obstruido

Lleve la unidad a un proveedor de servicios autorizzato

Si necesita asistencia adicional, comuniquese con su proveedor de serviceo autorizzato.

ESPECIFICACIONES

MOTOR*

Tipode motor. Enfriado por aire, de 2 ciclos

Desplazamento 31 cc

R.P.M. de operación (Aspirador) 6.800+ rpm

R.P.M. de operación (Sopladora) 7.200+ rpm

R.P.M. de velocidad minima 3.200 - 4.400 r.p.m.

Tipodeencendido . Electruncio

Control de apagado On/Off Interruptor oscilante

Separación de la bjúja de encendido 0,5 mm (0,020 pulp.)

Lubricación. Mezcla de combustible y aceite

Proportion de combustible y aceite 40:1

Carburador . Diafragma, multipositional

Arranque . Rebobinado automatico

Silenciador . Desviado con proteccion

Regulador Manual

Capacidad del tanque de combustible 384 mL (13 onzas)

SOPLADOR / ASPIRADOR*

Control del regulator . Palanca para el dedo

Velocidad del soplador . .hasta 322 km/h (200 m/h)

Salida de aire del soplador. .hasta 12 m³/min (425 cfm)

Proportion de triturado . 10:1

Capacidad de la Bolsa del aspirador. 52,8 Litros (1,5 fanegas)

Masa (sin combustible, con el tubo del soplador) 5,2 kg (11,4 libras)

*Todo las specifications containidas en este manual se basan en la informacion más recente disponible en el momento de impresion del manual. Nos reservamos el derecho de hacer转型发展es en cualquier momento sin aviso previo.

NOTAS

Declaración de Garantía de Control de Emissiones de la EPA / California

Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía

La Junta de Recursos del Aire de California, la Agencia de Proteccion Ambiental y MTD LLC (MTD) se complacen en explicar la garantia del sistema de control de emisiones para sulittle motor para uso fuera de la carretera del 2000 y posterior. Losrientos motorespequeados para uso fuera de la carretera tienen que disensearse, construirse y equiparse para cumplir las normas contra smog mas strictas. MTDiene que garantizar el systema de control de emisiones de supeque motor para uso fuera de la carretera durante los periodos de tiempo que aparecen a continuacioniami que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su motor para uso fuera de la carretera.

Suistema de control de emisiones peut inclir piezas como el carburador y el Sistema de inyeccion de combustible, el Sistema de encendido y el convertidor del catalizador. Internacional se peuvent inclir mangueras, correas, conectores yculos conjuntos relacionados con la emision.

Donde existan las condidiones de garantia, MTD reparar sukleeno motor para uso fuera de la carretera sin costo algo para usted incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de oa.

Los niños motores para uso fuera de la carretera del 2000 y posteriores, se garantizan por dos años. Si alguna pieza de su motor relacionada con la emisión está defectuosa, la pieza sera reparada o reemplazada por MTD.

Responsabilitades de Garantía de los Propietarios

como propietario dellittle motor para uso fuera de la carretera,usted es responsable de realizar elmantimiento.
requerido que aparece en el manual del operador.MTD recomienda que conserve todos los comprobantes que cubren elmantimiento de supequeo motor para uso fuera de la carretera, pero MTD no可以选择 negar garantia
exclusivamente por la falta de comprobantes o por que usted no haya realizado todos los mantenimientos programados.

Como propietario dellittle motor para uso fuera de la carretera,usteddebeconocer que MTDgue negarle cobertura de garantia si supequeo motor para uso fuera de la carretera o una pieza ha fallado bajo a abuso, negligencia,mantenimiento inadequado or modificaciones no aprobadas.

Usted es responsable de Presented su微量元素 motor para uso fuera de la carretera a un Centro de Servicio Autorizzato MTD tan pronto como exista un problema. Las reparaciones de garantía deben completarse en un periodo de tiemporeasonable, elrial noDebera ser mayorde 30dias.

Si tiene alguna pregunta relacionada con los derechos y responsables de la garantía, deben llamar al 1-800-345-8746.

Cobertura de Garantía del Fabricante

El periodo de garantía comienza en la Fecha en que el motor o equipo seenta al comprador minorista.

El fabricante garantiza al propietario original y a cada comprador subsiguiente, que el motor está libre de defectos en cuando a material y mano deoba que occasionen la falla de una pieza bajo garantía durante un periodo de dos años.

La reparación o reemplazo de una pieza bajo garantía se llevará a cabo sin cargo algo para el propietario en un Centro de Servicio MTD Autorizo. Para poder el establishimiento más cercano, comuniquese con MTD Ilamando al: 1-800-345-8746.

Cualquier pieza bajo garantía que no está programada para ser reemplazada, según indica el mantenimientorequireido o que está programada solamente para inspeccion regular a los efectos de "Repare o Reemplace según sea Necasario" está garantizada durante el periodo de garantía. Cualquier pieza bajo garantía que está programada para ser reemplazada según indicalemantenimiento requerido tendrá garantía durante el periodo de tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado para dicha pieza.

No se le cobrará al propietario la mano de obr de diagnóstico que conlleve a la determinación de que una pieza bajo garantía está defectuosa, siDICo travafo de diagnóstico se lva a cabo en un Centro de Servicio MTD Autorizzato.

El fabricante es responsable de los danios occasionados a other components del motor producidos por la falla de una pieza bajo garantia que todo va es bajo garantia.

Las fallas ocasionadas por abuso, negligencia oostenimiento inadeudo no estan cubiertas por la garantia.

El uso de accesos optativos o piezas modificadas puede ser motivo justificado para no acceptar una reclamacion de garantia. El fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas bajo garantia occasionadas por el uso de accesos optativos o piezas modificadas.

Para Presented a reclamation, vaya a su Centro de Servicio MTD Autorizo mas cercano. Los servicios o reparacion por motivo de garantia se realizaran en todos los Centros de Servicio MTD Autorizados.

Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante possible ser realizada para llvar a cabo el mantenimiento o la reparacion de garantia de piezas relacionadas con la emision y se realizar asin cargo algo n para el propietario. Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilitad possible ser realizada en el mantenimiento o reparacion sin garantia y no reduciras las obligaciones de garantia del fabricante.

Los componentes siguientes se incluyen en la garantía relacionada con emisiones del motor, bajo de aire, carburador,cebador, lineas de combustible, toma de combustible, bajo de combustible, modulo de encendido, bujia de encendido y silenciador.

HOUSING PARTS - MODEL MB320BV

2-CYCLE GAS MULCHING BLOWER VACUUM

MTD MB320BV - Cobertura de Garantía del Fabricante - 1

La garantía limitada estábecida a continuación es dada por MTD LLC ("MTD") con根底a最新的 que sea comprada y usa en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.

MTD garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un periodo de dos (2) años, a partir de la Fecha de compra original y a su enteraopsis, arreglaró o substituirá, sin costo uno,rialquier pieza bajo material o mano deobra se considere defectuoso.Esta garantía limitada se deben aplicar unicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operador incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso commercial, accidente,ostenimiento inapropiado, alteracion, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos aculos riesgos o desastre natural. Los daños occasionados por la instalacion o el uso derialquier accesorio o aditamento que no está aprobado por MTD para que sea usedo con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularan la garantia con respecto arialquier dañoresultante.Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la Fecha de compra original de qualier producto MTD que se use para alquiler o para propuestos commerciales, o qualier other proposto que genere ingressro.

CÓMoyo BOTTEN SERVICIO: El servicios de garantía se encontrarla disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUTOR LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su area, por favor consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC llame al 1-800-345-8746 o,onga a P.O.Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si está en Canadá, llame al 1-800-668-1238. No se acceptorá ningún producto que sea enviado directamente a la fabricula, a menos que haya recubiado autorización previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC.

Esta garantía limitada no-ofrece cobertura en lossiguientes casos:

A. Sincronizaciones — Bujias, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes externos, linea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
C. MTD no le offre ninguna garantía a produits que Sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de Norteamérica, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a工程技术 de los canales de distribución para exportación autorizados por MTD.

MTD se reserva el derecho o cambiar o melhor el Diseño de cualquier producto MTD, sin asumironga obligation para modifieracularngún productofabricado conanterioridad.

Ninguna garantía implicita es aplicable, incluyendoequalquier garantía implicita de commerciedad o idoneidadapara un proposto particular,después del periodo de la garantía expresacrita con anteriorsidad, con respecto a las piezas identificadas. Ninguna other guarantía expresada porequalquier persona o entidad, incluyendo a los distribuidores o minoristas, bien sea,.,) u oral,deferabcomprometer a MTD con respecto aequalquier producto.Durante el periodo de la Garantia, la solution exclusiva es arregrar o cambiar el producto de la manera establishada anteriormente.(Algunos estados no permiten limitaciones en cuando al periodo de duracion de una garantía implicita, deforma queguepe que la limitacion anterior no sea aplicable para usted.)

Las estipulaciones existables en esta Garantíalenecka, que se refuece de las ventas. MTD no decide ser responsable de perdidas o daños incidentales o consecuales que incluyen, sin limitación, erogación de gastos bajo la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos Estados no permiten limitaciones en cuando al periodo de duración de una garantía implicita, deforma que pueda que la limitación anterior no sea aplicable para usted.)

La recuperación de cualquier tipo no deben ser superior al preco de compra del producto vendido en ningún caso. La alteración de las caracteristicas de seguridad del producto deben anular la garantía. Usted asume el riesgo y la obligación de la perdida, dano o lesión en su persona o a su propidad y / o la de otheras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la falta de capacité para usar el producto.

Esta garantía limitada no deben cubrir a ninguna或其他 persona/distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la que se compró en calidad de regalo.

Relación de las leyes estatales con esta Garantía:Esta garantía le confiendearethos legalesspecificos, yuede queusted tambiénongaotrosderechos,loscualesvarian en cada estado.

Para ubicar a su distribuidor de servicios más cercano, llame al 1-800-345-8746 en los Estados Unidos a al 1-800-668-1238 en Canadá.

MTD LLC

P.O. Box 361131

Cleveland, OH 44136-0019

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MTD

Modelo : MB320BV

Categoría : Soplador de hojas