MAKITA GA5030RK - Muelas

GA5030RK - Muelas MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato GA5030RK MAKITA en formato PDF.

📄 40 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MAKITA GA5030RK - page 17
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Amoladora recta
Marca Makita
Modelo GA5030RK
Capacidad máxima del portabrocas 6 mm o 6,35 mm (1/4")
Diámetro máximo de la muela con vástago 38 mm
Velocidad en vacío 25 000 min⁻¹
Longitud total 358 mm
Peso neto 1,6 kg
Alimentación Monofásica, corriente de red, doble aislamiento (no necesita conexión a tierra)
Nivel de seguridad Doble aislamiento (clase II)
Usos Amolado de materiales ferrosos, desbarbado de piezas moldeadas
Protección auditiva Recomendada (nivel sonoro puede superar 85 dB(A))
Nivel de presión sonora 73 dB(A) (típico)
Nivel de vibración < 2,5 m/s² (valor cuadrático ponderado)
Interruptor Con palanca de seguridad y botón de bloqueo para funcionamiento continuo
Accesorios incluidos Mango lateral, muelas con vástago, juego de tuercas de portabrocas (3 mm, 6 mm, 1/4", 1/8"), portatornillo, llave 13
Mantenimiento y limpieza Desconectar antes de cualquier mantenimiento; limpiar las aberturas de ventilación con un objeto no metálico; reparación solo por centro autorizado Makita
Seguridad Uso obligatorio de gafas y protectores auditivos; utilizar solo muelas adecuadas; verificar ausencia de grietas; sujetar la herramienta por las superficies aisladas
Piezas de repuesto y reparabilidad Reparaciones exclusivamente por un centro de servicio posventa Makita autorizado con piezas originales
Información general Conforme a las normas EN50144, EN55014, EN61000 y directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE

Preguntas frecuentes - GA5030RK MAKITA

¿Cómo instalar una muela con vástago en la GA5030RK?
Afloje la tuerca del portabrocas, inserte la muela con vástago (no exceda 8 mm de profundidad), luego apriete firmemente la tuerca con las llaves incluidas. Utilice un cono de portabrocas adecuado para el vástago.
¿Cuál es la velocidad máxima de esta amoladora?
La velocidad en vacío es de 25 000 min⁻¹. Utilice únicamente muelas cuya velocidad máxima sea al menos igual a este valor.
¿Puedo usar esta amoladora sin conexión a tierra?
Sí, gracias al doble aislamiento, la herramienta puede conectarse a un enchufe estándar sin cable de tierra. Asegúrese de que el voltaje coincida con el de la placa de características.
¿Cómo cambiar la muela con vástago?
Desconecte la herramienta, afloje la tuerca del portabrocas con las llaves, retire la muela vieja, inserte la nueva y vuelva a apretar la tuerca. Verifique el equilibrio haciendo girar en vacío 30 segundos antes de usar.
¿Qué accesorios se incluyen con la GA5030RK?
El kit incluye un mango lateral, un juego de tuercas de portabrocas (3 mm, 6 mm, 1/4", 1/8"), un portatornillo, una llave 13 y muelas con vástago.
¿Cómo usar el funcionamiento continuo?
Tire de la palanca de seguridad, luego de la palanca del interruptor. Mientras la mantiene presionada, presione el botón de bloqueo para funcionamiento continuo. Para detener, tire nuevamente de la palanca del interruptor y suéltela.
¿Qué instrucciones de seguridad son esenciales?
Use siempre gafas de protección y protectores auditivos. Sujete la herramienta por las superficies aisladas. No toque la pieza después del amolado (quemadura). Verifique el estado de la muela antes de cada uso.
¿Cómo mantener la amoladora?
Desconecte la herramienta antes de cualquier limpieza. Use un objeto no metálico para despejar las aberturas de ventilación. Las reparaciones deben ser realizadas únicamente por un centro autorizado Makita con piezas originales.
¿Qué materiales puedo amolar con esta herramienta?
La herramienta está diseñada para el amolado de materiales ferrosos y el desbarbado de piezas moldeadas. No la use sobre materiales que contengan amianto.
¿Dónde encontrar el manual completo de la GA5030RK?
El manual está disponible para descarga gratuita en formato PDF en el sitio notice-facile.com. También puede solicitar una traducción a su idioma.

Preguntas de los usuarios sobre GA5030RK MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Muelas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GA5030RK - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GA5030RK de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO GA5030RK MAKITA

Explicación de los dibujos

  1. Palanca del interruptor

  2. Botón de bloqueo

  3. Tuerca de pinza

  4. Palanca de desbloqueo

  5. Llave 13

  6. Empuñadura lateral

ESPECIFICACIONES

ModeloGD0600
Capacidad max. de la pinza6 mm o 6,35 mm (1/4")
Diámetro máximo de la muela38 mm
Velocidad en vacio (mín-1)25.000
Longitud total358 mm
Peso neto1,6 kg
Clase de seguidad回/II
  • Debido a nuestro programa continuo de Investigación y descrollo, las espécificaciones aquí descriñas están a相关政策 in el context of the program.
  • Nota: las espécificaciones peuvent ser differsentes de un País aarlo.

Simbolos

END202-2

Seutilizanosiguientessymbolosparaherramienta.

Asegürese de que comprende su significado antes del uso.

MAKITA GA5030RK - Simbolos - 1

Lea el manual de instrucciones.

MAKITA GA5030RK - Simbolos - 2

AISLAMIENTO DOBLE

MAKITA GA5030RK - Simbolos - 3

Utilice gafas de seguridad.

Uso previsto

Esta herramienta está diseñada para amolar materiales féreros o desbarbar piezas moldeadas.

Alimentación

La herramienta debeconectarse solamente auna fuente de alimentacion de la misma tension que la indicada en la placacdecharacteristicas,ysoloypeueducionar con corriente alterna monofasica.Elystemadodebleaislamento delherramienta cumpleconlasnormas europeas ypuede,porlo tanto,usarse también en tomacorrientes sin conductor de tierra.

NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES

ENB044-3

  1. Utilice sempre proteccion para ojos y oidos. Internacionally, deberte utilizes other equipo de proteccion personal como mascarilla contra el polvo, guantes, casco y delantal.
  2. Emplee solo discos del时间为 correcto y que tengan una velocidad de funciona bajo para lo menos tan alta como la velocidad maxima marcada en "Velocidad en vacio", en la plaza de caracteristicas de la herramipta.
  3. Antes de usar el disco, compruebe que no está agrietado ni dañado. Si Tiene gritas o está dañado, reemplácelo inmediamente.
  4. Observe las instrucciones del fabricante para montar y utiliser correctamente los discos. Maneje y guarde con cuidado los discos.
  5. Antes de utiliser la herramipta en la pieza de trabajo definitiva, déjela funciona a su velocidad en vacio máximo durante 30segundos por lo menos en una posición segura.Párela inmediamente si nota alguna vibración o bamboleo que pudiera indicar una incorrecta instalacion o un disco mal equilibrado. Inspeccione la herramipta para determinar la causa.
  6. Compruebe que la pieza de trabajo este bien sujetada.
  7. Sujete la herramipta por las superficies de agarre aisladas al realizar una operation en que la herramipta de corte pueda entrada en contacto con cables ocultos o con su propio cable. Si entra en contacto con un cable con corriente, las piezas metálicas expuestos se cargarán también de corriente y el operario能把cebiruna descarga.
  8. Asegürese de que el disco no está tocando la pieza de trabajo antes de activar el interruptor.
  9. Tenga cuidado con las chispas que saltan.
    Sostenga la herramienta de modo que las chispas

no salten hacía usted ni hacía除外as personas o materiales inflamables.

  1. Tenga en cuenta que el disco continuará girando afterwards de haber apagado la herramienta.
  2. Sujete firmamente la herramienta.
  3. Mantenga las manos alejadas de las partes giratorias.
  4. No deja la herramienta encendida. Póngala en marcha solamente cuando la tenga en las manos.
  5. No toque la pieza de trabajo inmediamente despues de la tarea, ya que pueda estar extremadamente caliente y producir quemaduras en la piel.
  6. Colóquese siempre en una posición bien equilibrada. Si utilizes la herramienta en unaubicación elevada, asegúrese de que nadie se encontrar debajo.
  7. No utilise la herr模板 con什麽 material que contenga asbestos.
  8. No utilise agua ni lubricante para amolado.
  9. No utilise esta herramIENTA como cortadora.
  10. Asegúrese de que las aberturas de ventilación estén despejadas cuando trabajo en conditiones polvorrientas. Siaría NEEDario tener que eliminar el polvo, desconecte primero la herramienta de la fuente de alimentación (utilice objetos que no Sean metalicos) y procure no estropear las piezas internas.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

  • Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y desenchufada antes de intentar realizar cualquier tipo de ajuste o comprobación en ella.

Funcionamento del interruptor (Fig. 1)

PRECAUCION:

  • Antes de enchufar la herramienta, asegúrese siempre de que la palance del interruptor funciona como es debido y de que vuelva a la posición "OFF" (apagado) al solfarla.
  • No tire de la palanca del interruptor forzándola sin empujar la palanca de desbloqueo.

Para la herramienta con botón de bloqueo

Para evaporar que la palanca del interruptor seoniace accidentalmente se proportiona un boton de desbloqueo. Para poder en marcha la herramienta, tire de la palanca de desbloqueo hacer el operario y, a continuacion, tire de la palanca del interruptor. Suelte la palanca del interruptor para detener la herramienta. Para un uso continuo, tire de la palanca del interruptor y despues pulse el boton de bloqueo. Para detener la herramienta desde la posicion de bloqueo, tire totalmente de la palanca del interruptor y sueltelo.

Para la herramienta sin botón de bloqueo

Para evaporar que la palanca del interruptor se accione accidentalmente se proporciona un botón de desbloqueo. Para poder en marcha la herramienta, tire de la palanca de desbloqueo hacer el operario y, a continuación, tire de la palanca del interruptor. Suelte la palanca del interruptor para detener la herramienta.

MONTAJE

PRECAUCION:

  • Asegürese sempre de que la herramunta está apagada y desenchufada antes de intentar realizarrialquier trabajo en ella.

Instalación o extracción de la muela

Afloje la tuerca de pinza e inserte la muela en la tuerca de pinza. Utilice una llave para sujetar el eje y la otra para apretar la tuerca de pinzafirmamente.

(Fig. 2)

La muela no debe montarse a mas de 8 mm desde la tuerca de pinza. Si se sobrepasa la distancia se poder producir vibraciones o se pueda romper el eje. (Fig.3)

Para extraer la muela, siga el procedimiento de instalacion enorden inverso.

PRECAUCION:

  • Utilice el時間 correcto del cono del collar para la muela que va a usar.

MANEJO

Encienda la herramienta sin que la muela está en contacto con la pieza de trabajo y espere hasta que la muela alcance la velocidad Tmaxima. A continuación, aplique la muela a la pieza de trabajo suavamente. Para lograr un bien acabado,可以更好 la herramienta hacía la izquierda lentamente. (Fig. 4)

PRECAUCION:

  • Aplique una liga presión sobre la herramienta. Una presión excessiva sobre la herramienta sólo logrará un pobre acabado y una sobrecarga del motor.

MANTENIMIENTO

PRECAUCION:

  • Asegürese sempre de que la herr模板 está apagada y desenchufada antes de intentar realizarrialquier trabajo de inspeccion o mantenimiento en ella.

Para conservar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, los problemas de reparación, la inspeccion y el reemplazo de las escobillas de carbón, y otros problemas de mantenimiento y ajustepearán ser realizados encentros de servicios autorizados de Makita, utilizing siempre repuestos Makita.

ACCESORIOS

PRECAUCION:

  • Se recomienda el uso de这些东西 o complementos con la herramera Makita asignada en este manual. El uso de otheras accesos o complementos pueda conllevar el riesgo de occasionar

daños corporales. Utilice los accesos o complementos solamente para su fin establisho.

Si nécessitaequalquierayuda paraobtenermasinformationrelativaaestos accesorios,preguntealcentrode serviceMakita local.

Empuñadura lateral (Fig. 5)

Cuando utilise la empuñadura lateral, extraiga el protector de goma, inscribe la empuñadura lateral en el portaherramrientas y girela lo máximo possible hasta el ángulo deseado. A continuación, apriete la empuñadura firmamente girándola en el sentido de las agujas del reloj.

PRECAUCION:

  • Cuando utilise la herramienta sin empuñadura, monte siempre el protector de goma en la herramienta.
  • Cuando monte el protector de goma, empujelo para insertarlo en la herramienta hasta que el saliente de la goma encaje en la ranura de la herramienta.

Muelas
- Conjunto de conos del collar (3 mm, 6 mm, 1/4", 1/8")
- Soporte de sujeción
- Llave 13
- Conjunto de la empuñadura lateral

Para páises europeos solamente Ruidoy vibración

El nivel de presión acústica típico ponderado A es de 73 dB (A).

El nivel de ruido durante el trabajo puede superar los 85 dB (A).

  • Utilice proteccion para los oidos. -

El valor ponderado de acceleración no es superior a 2,5m / s^2

Estos valores se han obtenido conforme a EN50144.

Yasuhiko Kanzaki CE 2005

MAKITA GA5030RK - Para páises europeos solamente Ruidoy vibración - 1

Director

Director

Direktor

Amministratore

Director

Director

MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.

DECLARACION DE CONFORMIDAD DE LA CE

Declaramos bajo esta exclusiva responsabilidad que este producto cumple con los siguientes estandares de documentos estandarizados, EN50144, EN55014, EN61000 de acuerdo con las directivas del Consejo, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EC.

Yasuhiko Kanzaki CE 2005

MAKITA GA5030RK - DECLARACION DE CONFORMIDAD DE LA CE - 1

Director

Amministratore

Director

Director

Direktor

Director

MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : GA5030RK

Categoría : Muelas