SOLAC CA4817 - Maquina de cafe

CA4817 - Maquina de cafe SOLAC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CA4817 SOLAC en formato PDF.

📄 152 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice SOLAC CA4817 - page 6
Ver el manual : Français FR Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Cafetera superautomática
Marca SOLAC
Modelo CA4817
Tecnología de extracción Coffee Adapt Technology con preinfusión
Presión de la bomba 18 bar
Pantalla Pantalla táctil LCD
Capacidad del depósito de agua Aprox. 1,5 L (marca MAX)
Capacidad del depósito de granos 250 g
Molino Bloque-sistema de molido profesional BIANCHI con ajuste de molienda
Tipos de café Espresso, café lungo, café molido
Funciones adicionales Agua caliente, vapor, capuchino
Número de tazas simultáneas 1 o 2 tazas (con granos)
Recipiente de azúcar integrado
Alimentación eléctrica 230 V ~ 50 Hz (enchufe con toma de tierra)
Potencia No especificada (estimación 1450 W)
Dimensiones (L x P x A) Aprox. 40 x 30 x 35 cm (estimación)
Peso Aprox. 10 kg (estimación)
Nivel sonoro No especificado
Apagado automático Sí, programable de 1 a 3 horas
Limpieza Autolimpieza, limpieza semanal del bloque-sistema
Descalcificación Programable con producto suministrado, alerta según dureza del agua
Mantenimiento del bloque-sistema Desmontable para limpieza con agua caliente
Seguridad Parada si puerta abierta, bandeja ausente, etc. Protección contra el calor
Piezas de repuesto y reparabilidad Usar piezas aprobadas; revisión recomendada después de 5 años o 6000 cafés
Garantía Nula si uso inadecuado, reparación no autorizada, uso de piezas no suministradas

Preguntas frecuentes - CA4817 SOLAC

¿Cómo preparar un espresso con granos de café?
Coloque una taza debajo de la salida de café, presione la tecla espresso y luego 1 café. El primer café puede ser de mala calidad, deséchelo.
¿Cómo usar café molido?
Abra la tapa del dosificador de café molido, presione la tecla de café molido, añada una cucharada rasa (máx. 8 g), cierre y seleccione su café. Prepare solo una taza a la vez.
¿Qué hacer si el café está demasiado frío?
Precaliente las tazas colocándolas en la bandeja calientatazas o enjuagándolas con agua caliente de la boquilla de vapor.
¿Cómo ajustar la molienda?
Gire la perilla de ajuste situada en el depósito de granos mientras el molino funciona. Hacia la izquierda para molienda fina, hacia la derecha para gruesa.
¿Por qué el café sale lentamente o gota a gota?
Puede deberse a una molienda demasiado fina. Gire la perilla de ajuste hacia una molienda más gruesa. Si el problema persiste, limpie el bloque-sistema.
¿Cómo limpiar la boquilla de vapor?
Después de usar, desenrosque la boquilla fría, limpie los orificios con una aguja. Enjuague con agua limpia.
¿Cuándo y cómo realizar la descalcificación?
Cuando aparezca el icono de descalcificación, presione P, seleccione el símbolo de descalcificación, siga las instrucciones. Use solo el producto suministrado. Duración aprox. 35 minutos.
¿Cómo limpiar el bloque-sistema de molido?
Abra la puerta lateral, retire el recipiente de posos y la bandeja, desenrosque el tornillo, retire el bloque, límpielo con agua caliente, séquelo y vuelva a colocarlo alineando las marcas.
¿Qué significa el icono 'puerta abierta'?
La puerta lateral está abierta. Ciérrela para poder preparar café. La máquina no funciona hasta que esté cerrada.
¿Cómo programar la cantidad de agua para un espresso?
Presione P, elija el tipo de café, use las flechas para ajustar el volumen (de 30 a 60 ml para un espresso), confirme con P.

Preguntas de los usuarios sobre CA4817 SOLAC

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CA4817 - SOLAC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CA4817 de la marca SOLAC.

MANUAL DE USUARIO CA4817 SOLAC

Gracias por elegir este produit Solac y por la confianza depositada en nuestramarca.Esta cafetera suprem automatica dispone de una bomba a presión de máximo rendimiento (18 BAR) para.Ofrecerle el mejor espresso profesional en su hogar. Con la Tecnología touch-screen Vd.ouldra selecciónar fácilmente el espresso que deseee pulsando directamente sobre la pantalla digital.

El café es una materia orgánica que se comporta de diferente forma en función del tipo, origin, mezcla,;nivel de tostado,humedad,temperatura ambiente,...Eskaar,incluso con el本身就是 tipo de cafe, en determinadas conditiones,puede hacer que el comportamento de laquina seadifferente.

Neo Esprition Supremma incorpora una innovadora Tecnologia, Coffee Adapt Technology, que adapta los acontecimientos del equipo para Obtener un café optimo, a partir deequalquier tipo de grano y enequalquier condidion.

Le recomendamos que lea atentamente el libro de instructrctiones para que conozca todas las posibilidades que le ofrece Especialion Supremma. Esperamos disfute con el uso de esta cafetera y de los deliciosos cafés que prepara.

1 IMPORTANTE

  • Por favor, lea estas instrucciones atentamente antes de usar por primera vez la cafeteria. Manténgalas en un lugar seguro para poder consultarlas cuando lo necesse.
  • No toque las superficies calientes, utilise los 控ules o asas diseñadas para este fin.
  • Desconnecte la cafeteria cuando no está en uso y antes de limpiarla. Deje que la cafeteria se enfierte antes de poder o quitar una pieza, y sobre todo, antes de limpiarla.
    -Estacafeterahasidodisenadaparausointerior,nolautilice enel exterior.
    No coloque la cafeteria sobre una superficie caliente, ni demasiado cerca de fuentes emisoras de calor.
  • No deje el cable colgando del borde de la mesa, o en contacto con superficies calientes.
  • Este aparato es apropiado tanto para el uso dométrico, como para el uso de empleados en tiendas, ofecinas yotiros lugares de trabajo; agroturismos; por clientes en hoteles, moteles yotiros ambientes de tipo residen cial; residencias de tipo "bed and breakfast". Cualquier uso diferente al indicado podria ser peligioso.
  • Cuando vaya a desconectar la cafetera, primero apáguela presionando el interruptor on/off (posición OFF situado en la parte trasera) y a continuación desenchufe el cable de alimentación de la red.
  • Tenga especial cuidado cuando está utilizing vape.
  • No moje la cafetera, ni lasumerja en agua u other liquido.
  • Mantenga laquina fauna del alcance de los niños.
  • Utilice el molinillo solo para moler café.
  • Este aparato no debe ser Manipulado por niños o personas discapacitasas a menos que estén bajo la supervisión de una persona responsable, para asegurar que utilizen el producto con seguridad.
  • Los niños pequeños deben estar vigilados para asegurar que no jugan con el aparato.

SOLAC CA4817 - IMPORTANTE - 1

jATENCLION!!: Cuando deseee desprenderse del aparato, NUNCA lo deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de residuos más cercano a su domicilio, para su posterior tratamento. De esta manera, está contribuyendo al cuidado del medio ambiente.

2 PRECAUCION

  • Quite todos los elementos realizados para proteger el producto durante su transporte, como el material正常使用 para promociones como por exemple, bolsa de plástico, cartones, pegatinas, el protector de la pantalla digital, etc. tanto en el exterior como en el interior de la cafeteria. Nocede这些 elementos al alcance de los niños.

3

sOlac

SOLAC CA4817 - PRECAUCION - 1

  • Si el cable de alimentación está dañado, este debe ser reemplazado por el fabricante o por un service de asistencia autorizada para prevenirrialquier possible peligro.
  • Nunca utilise agua Templada o caliente pararellar el deposito de agua. Use unicamente agua a temperatura ambiente.
  • Nunca limpie la cafeteria con un estropajo o una esponja rugosa. Use únicamente un paño suave humedecido con agua.
  • Para evaporar que se deposite cal en los conductos de su cafeteria, le recomiendaos aplice agua natural de bajo mineralizacion.

3 ATENCLON

El fabricante no aceptraráacularsponsabilitad por daños causados por:

  • Uso inaproiado de la cafeteria para otra referencia que para la que no ha sido disnada.
  • Reparaciones realizadas por cualquier persona no autorizada.
  • Manipulaciones del cable de alimentacion.
  • Manipulaciones de在哪ier componente de la cafeteria.
  • Utilización de repuestos o accesos que no sean los suministrados por el fabricante.
  • Descalcification de la cafeteria sin proceder según lo descririto en el capitulo 16. DESCALCIFICACION.

La garantía quedará invalidada en这些东西.

Laquina se puedaninger a desconectar automatamente como consecuencia de fluctuaciones en el suministro eletrico. Para resolverlo, presione el interruptor general.afteres de 2制动os.

4 NORMAS DE SEGURIDAD

En caso de emergencia

Desconecte inmediamente la cafeteria de la red.

La cafeteria debe serutilizada solo:

  • En un sitio cerrado.
  • A una temperatura ambiente entre 10 y 40^ .
  • Para preparar café, agua caliente, vaporizar leche o calendar liquidos usingo vapor.
  • Para uso dométrico.
  • Para niños enplena posesión de sus facultades ficas y psiquicas.

Cable de alimentación

Conecte la cafeteria a un enchufe apropiado, el voltajeDebe coincidir con el especialico en la placar de caracteristicas.

jIIMPORANTE!! Compruebe que el enchufe tiene conexión a tierra.

Instalación

  • Si enquiryra restos de café es porque la cafeteria ha sido testada con granos de café real, para asegurar un perfecto funcionaimiento.
  • Coloque la cafeteria sobre una superficie totalmente lisa, sin desniveles. No la coloque nunca sobre una superficie caliente.
  • Mantenga una distancia de 10 cm. de las paredes y de fuentes emisoras de calor (gas,orno, etc.)
  • Noonga la cafeteria en un ambiente por debajo de 0^ , la cafeteria se pueda darar por congelacion del agua queiene en el interior.
  • El enchufe a red debe estar accesible todo el tiempo.

sOlac

  • El cable de alimentación no debe estar estropeado, ni colgando, ni colocado sobre superficies calientes.
  • No utilise nunca el cable de alimentacion para mover la cafetera tirando de el.

Peligros

  • No dirija el caudal de vape o agua caliente directamente a ninguna persona, ya que existe riesgo de sufrir quemaduras.
  • No introduzca ningún objeto dentro de la cafeteria (jPeligro electrico!)
  • No toque el enchufe si sus manos están humedes. No desenchufe la cafetera tirando del cable de alimentación.

Responsibilidades

  • No utilise la cafeteria si no funciona correctamente o si suspecha que teng a某个 defecto de funciona,[2] por exemple, afterwards de una caía.
  • Repare el producto en un centro autorizzato.

Repuestos

Para garantizar su seguridad y el buen functionamento de su cafeteria, deben utilizarsole repuestos y accesos autorizados por el fabricante.

5 COMPONENTES

Interruptor

SOLAC CA4817 - COMPONENTES - 1

SOLAC CA4817 - COMPONENTES - 2

5

sOlac

SOLAC CA4817 - COMPONENTES - 3

SOLAC CA4817 - COMPONENTES - 4

Neo Esprit Supremma incluye un accesorio para darle la optacion de utiliser tazas de gran tameno. Se trata de una bandeja adicional, colocada en la bandeja recogegotas. Para utiliserla, extraiga la bandeja de acero inoxidable y apoye la taza que deseee sobre la superficie de plastico. Recommendamos que@m间隙ez tazas de menor tameno, con la bandeja de acero inoxidable, extraiga esta othera bandeja adicional, para su mejor mantenimiento.

6 ACCESORIOS

Para su的最大化 comodidad todos los accesos tienen en el centro de una caja jusqu'à con el libro de instructaciones:

  1. Cuchara dosificadora para café molido. Capacidad 8 gr, aprox.
  2. Agente descalcificador.
  3. Cepillo limpiador.
  4. Tira reactiva para comprobar el nivel de dureza del agua. Niveles de 1 a 5.
  5. Llave para el grupo de erogación.

SOLAC CA4817 - ACCESORIOS - 1

7 GRUPO DE EROGACION, EL CORAZON DE LA CAFETERA

Esta cafetera suprem automatica tiene un grupo profesional fabricado y desarrollado por BIANCHI, el mejor fabricante de maquinas profesionales (Vending) en Italia. Este grupo erogador prepara deforma automatica un excellentepresso.

SOLAC CA4817 - GRUPO DE EROGACION, EL CORAZON DE LA CAFETERA - 1

sOlac

6

Si enquiryra restos de cafe es porque la cafeteria ha sido testada para asegurar un perfecto funciona. Antes deponer la cafeteria en functionamento, aseguirese de que ha quitado el protector de la pantalla.

  1. Llene el depuesto de café en grano con granos de café (el depuesto tiene capacidad para almacenar hasta 250 g.)
  2. Llene el deposto de agua con agua limpia y fresca. Puede llenarlo directamente (a) o bajo el grifo (b)

SOLAC CA4817 - sOlac - 1
a) Levante la tapa del deposito de agua

SOLAC CA4817 - sOlac - 2

SOLAC CA4817 - sOlac - 3
b) Extraiga el deposto cogiendolo por el asa.

SOLAC CA4817 - sOlac - 4

Al colocar el deposto, asegurese de que lo que encaja en la pestaña que tiene el cuerpo, para que quedeperfectamente integrado.

  1. Conecte el cable en el enchufe.
  2. Accione el interruptor encendido y apagado que se enquiryra en la parte posterior de la cafeteria. Colquelo en posicion "I" para encender la cafeteria.

  3. El botón de "Stand by" se encenderá (color azul).

SOLAC CA4817 - sOlac - 5

SOLAC CA4817 - sOlac - 6

  1. La prima vez que use la cafeteria, esta necesita llenar sus circuitos internos con agua. El icono del regulator del caudal de vapor/agua caliente aparecería en la pantalla LCD indicando que esnecessaryllenar el circuito.

SOLAC CA4817 - sOlac - 7

IMPORTANTE! Es Neededo realizar esta operation ANTES de realizar搜狐 una operation.

IMPORTANTE! El circuito de ser llenado cada vez que el icono del regulator de vapor aparezca en la pantalla superior. Este icono aparece cada vez que laquina es ENCHUFADA.

7

sOlac

SOLAC CA4817 - sOlac - 8

  1. Coloque un contentedor (vaso o jarra) bajo el vaporizador.

  2. Para rellenar los circuitos con agua, gire el regulador de vape en direccion contraia a las agujas del reloj, hasta que haga tope.

  3. Espere hasta que vea salir agua o vapor por el vaporizador.

  4. Cierre el regulador de vape para terminar el proceso de llenado de los circuitos.

  5. Retire el contentedoronde ha sidoVERTIDel agua caliente.

  6. La cafeteria se apaga y queda lista para ser usada. Accione el botón stand by.

SOLAC CA4817 - sOlac - 9

  1. Un reloj de arena aparecerá en la pantalla superior,indicando que el sistemas se está calentando.

SOLAC CA4817 - sOlac - 10

  1. La cafeteria realiza una auto-limpieza de los conductos para eliminarrialquier resto de cafe o agua que pueda haber quedado.Durante es el proceso expulsara agua por la calidad del cafe.De esta manera, Vd. podra disfurutar de un cafe con agua fresca y limpia.

  2. Cuando la cafeteria está lista, le avisará emitiendo un Bip, y disfrindo una mano en la pantalla superior.

SOLAC CA4817 - sOlac - 11

Nota: Puede desactivar el sonido (Bip) procediendo según lo descririto en el capítulo 18 PROGRAMÁCION DE SU CAFETERA.

10 CONTENEDOR PARA AZUCARILLOS

SOLAC CA4817 - CONTENEDOR PARA AZUCARILLOS - 1

Si Vd. suele utilizes azucarillos, pueda guardarlos en la propia cafetera. Paraarlo levante la tapa del contentedor de azucarillos y deposite los azucarillos en su interior. Este contentedor peut ser extraido para llunarlo más comofoldamente y para su limpieza. I'IMPORTANT! Tenga cuidado de no equivocarse y depositar los azucarillos en el dispensador de café molido.

11 AJUSTES

El café es una materia orgánica que se comporta de diferente forma en función del tipo, origen, mezcla, nivel de tostado, humedad, temperatura ambiente,...

Neo Esprit Supremma incorpora una innovadora Tecnología, Coffee Adapt Technology, que adapta los actionuales del equipo para Obtener un café optimo, a partir de该如何 tipo de grano y en该如何 condidión.

En cada extracción que se realice, Neo Esprition Supremma valoraré el Ergebnido obtenido y si lo creque necessario variará las conditiones de molienda en los príimos ciclos de extracción de café. Para un résultat optimo, es possible que la这其中 necesse alginos cafés hasta和睦 al ideal (hasta 8 cafés, dependiendo del tipo de café正常使用).

Por另一边 parte, para encontrar una extracción que se adapte aún más a sus preferencias, podrá realizarlosotrosAJustes:

A) Ajuste del grado de molienda

SOLAC CA4817 - A) Ajuste del grado de molienda - 1

Vd. puede regular el grosor del café molido. Este grosor afecta directamente al café que va a Obtener con su cafetera, por lo que es acontejable hacer una prueba hasta促成ir el grado de molienda que se adapte a su gusto personal. Para ajustar el grado de molienda, utilise el regulador que se incluendra bajo el depuesto de café en grano, siempre con el molinillo en marcha.

sOlac

8

Molido bajo: en esta posicion se consiguió un poro de café más fino. El café se erogará más despacio, ya que necessitará más tiempo y fuerza (presión) para Obtener el café. Paraarlo, gire el regulatoría la izquierda (en sentido contrario a las agujas del reloj). Cuanto más fina es la molienda, el caudal está más lento y el café que se obtiene Tiene más crema.

Atencion! Si observa una extracion del cafe muy lenta, es que el grado de molienda es excessivamente fino para este tipo de grano de cafe (regulador del grado de molienda totalmente a la izquierda). Para SOLUTIONARLO, gire ligeramente el regulator hacer la derecha, hasta促成 una extracion apropiada.

Molido grueso: El café se erogará con más fluidez. Gire el regulador hacía lareshcha (en sentido de las agujas del reloj).

SOLAC CA4817 - sOlac - 1

SOLAC CA4817 - sOlac - 2

iIMPORTANTE!

El ajuste debe ser realizado cuando el molinillo está en funcionaimiento.

Utilice mezclas de café en grano preparadas para espresso. Si no obtiene el resultado deseado, pruneb differentes mezclas hasta促成ir que se adapte a su gusto personal. Almacene el café que no vierta en el deposito en un lugar fresco, herméticamente cerrado.

jI important!! No utilize café torrefacto, este café está horaado con azúcar (caramelizo) y pueda darar la cafeteria.

ADVERTENCIA: En caso de salute discontinua del café, le recomendamos girar la regulacion del molido a mas grueso, porque el tipo de café que está utilizing da como resultado un molido excessivamente fino o el bajo pudiera estar sucio u obturado.

Si observa que el café sale muy rápidamente y la crema no le satisface, gire el regulator de molienda a una posición más continua, para melhorar el的结果。Tenga cuidado de no selectionar una posición excessivamente continua porque en caso de selección de 2 cafés, laittersse possible ser discontinua.

Cualquiera de estas modificaciones se appreciaran solo antes de servir por lo menos dos cafés seguidos.

B) Ajuste de la dosis de café

Antes de dispensar el café, deben elegir la dosis de café que desea preparar dependiendo si quiere un café más o menos fuerte.

En caso de que en la posicion de 1 grano de café, observe que los restos de café que desecha el grupo son demasiado acuosos, le acontejamos que para ese café utilise la option de 2 granos, ya que probablemente, el resultado no supondrá un café excessivamente fuerte.

SOLAC CA4817 - B) Ajuste de la dosis de café - 1

SOLAC CA4817 - B) Ajuste de la dosis de café - 2

ADVERTENCIA: Si observa que el molinillo funciona, pero no introduce el café,uede ser debido a la naturaleza excessivamente grasa del grano utilizao,que impide una adeuada introduccion en el molinillo. Se recomienda mover ligeramente los granos y si no consigue solucionarlo, cancellar el tipo de café.

C) Ajuste de la calidad de café

La salute de café puede ser regulada a-distintas alturas según el tamanó de las tazas que vaya a utiliser:

  1. Para usar tazas de granno,deslice la calidad de cafeHCIaarrabasa la posicn superior.
  2. Para usar tazas de espresso, deslice la calidad de café hacer abajo hasta la posicion inferior.

SOLAC CA4817 - C) Ajuste de la calidad de café - 1

SOLAC CA4817 - C) Ajuste de la calidad de café - 2

Nota: La cafeteria peut ser extraída para su limpieza.

9

sOlac

D) Ajuste de la cantidad de agua por taza

Para ajustar lacantidad de agua por taza que dese, presione los seguidentes botones:

Café corto (espresso)Café largo (Americano)
1 café
2 cafés

12 OBTENCIón DE CAFÉ

  1. Verifique que la cafeteria está lista.

SOLAC CA4817 - OBTENCIón DE CAFÉ - 1

  1. Verifique que ha ajustado la cafeteria para tener el café a su gusto.
  2. Coloque una o dos tazas Templadas bajo la calidad de café.

Note: Para Obtener un café más caliente, le recomendamos que precaliente las tazas apoyándolas sobre la bandeja calientatazas, o en caso de que acabé de encender la cafetera, enjuagando la taza con el agua caliente del vaporizador.

A) Café a partir de café en grano

iATENCLON! El primer café que obtenga con su cafetera no sera de buena calidad. Desechelo vertiéndolo en el lavabo de la cucina. Esto ocurre porque la primera vez que el molinillo se pone en marcha, no pueda cargar la dosis completa que nécessita el grupo de erogación.

  1. Presione el botón con el tipo de café que desea Obtener. Alrededor del botón selecciónado se iluminará un recuadro indicandocular ha sido su selección.
Café corto (espresso)Café largo (Americano)
1 café
2 cafés

Note: Si selección la optación de 2 cafés (corto o largo),onga en cuenta que la preparación de 2 cafés requires dos ciclos de molido y dos ciclos de suministro, que laquinaledge a cabo automatistically.

  1. A continua la cafetera realiza la pre-infusión de la dosis de café molido. La pastilla de café es previamente inyectada con agua caliente que se distribuya uniformmente por todo el café. Gracias a la pre-infusión, se obtiene el máximo aroma y sabor del café. Durante la pre-infusión, verá en la pantalla superior el siguientes símbolo:

SOLAC CA4817 - A) Café a partir de café en grano - 1

  1. Durante la extracción de café, verá en la pantalla superior los siguientes símbolos:
1 café
2 cafés
  1. Cuando la cafeteria termine de dispensar el café, le indica que pueda coger las tazas, mediante iconos y Bips, siempre queongaactivadas las senales acusticas.
1 café
2 cafés
  1. Después de dispensar el café, la cafeteria está lista para preparar más cafe.

SOLAC CA4817 - A) Café a partir de café en grano - 2

sOlac

10

B) Café a partir de café en polvo

Esta cafeteria está preparada para usar café molido, sin necesidad de utiliser el molinillo.Esta func tion es especialmenteutil cuandodesee preparar cafe descafeinado.

ATENCLON: utilise unicamente cafe en polvo en el en el dispensador de cafe molido. La garantia no cubre los daños graves occasionados por la introduccion de otheras sustancias u objetos.

  1. Abra la tapa del dispensador de café molido.
  2. Presione el botón de café molido. El marco alrededor del icono se iluminará.
  3. Utilice la cucchara dosificadora para calcular la dosis de café molido. iIMPORTANT!! La dosis maxiima es 1 cucchara rasa de café (8 gr.). A continuacion, ciderre la tapa.
  4. Presione el botón del café que desee. El marco alrededor del su selección se iluminará.
Café corto (espresso)Café large (Americano)
1 café

Nota: cuando utilise café molido previamente no peutearar dos cafés simultaneam ente.

  1. Cuando la cafeteria termine de dispensar el café, pueda coger la taza.

1 café

SOLAC CA4817 - B) Café a partir de café en polvo - 1

  1. Si no va a preparar más cafés utilizingando café a partir de café molido, presione el botón "un grano de café" o dos granos de café".

SOLAC CA4817 - B) Café a partir de café en polvo - 2

SOLAC CA4817 - B) Café a partir de café en polvo - 3

El marco que rodea el icono de "café molido" desaparecerá.

SOLAC CA4817 - B) Café a partir de café en polvo - 4

jIMPORTANTE! Mientras la cafeteria está dispensando café, Vd. pueda detener la extracción presionando el botón ESCAPE.

Esc

Nota: si se abre la puerta lateral o se quita la bandeja recogegotas durante la extracción o erogacion, esta se detendra.

Tras finalizar el ciclo, y al volver a la optacion de café en grano, la cafetera haar un ciclo en vacio para evaporar que poderan quedar restos de cafe en polvo olvidados.

Asegúrese de que lacantidad de café se ajusta a 1 cucchara rasa. Utilice la cucchara dosificadora para calcular la dosis de café molido. Si la dosis es superior a la indicada, para evaporar daños en la cafetera, Neo Esprition Supremma le indica是用来 este excesso de café mediante 5 pitidos, expulsar el café molido, y no realizara la extracción de café.

Por favor, vuelva a repetir la dosificacion del café, según se explicía en las instrucciones de uso.

13 AGUA CALIENTE

  1. Verifique que la cafeteria está lista

SOLAC CA4817 - AGUA CALIENTE - 1

  1. Coloque el vaso o taza bajo el vaporizador.

  2. Presione el botón de "agua caliente". El símbolo de agua caliente aparecerá recuadrado con un marco.

SOLAC CA4817 - AGUA CALIENTE - 2

La pantalla superior también indica su elección:

SOLAC CA4817 - AGUA CALIENTE - 3

  1. Gire el regulador de vapor en sentido contrario de las agujas del reloj hasta que haga tope (180^) . Cierrelo cuando termine de extraer el agua caliente deseada.

  2. Quite el vaso o taza lleno de agua caliente.

  3. Presione el botón "agua caliente" o el botón ESCAPE para desactivar esta función. El marco alrededor del símbolo de agua caliente desaparecerá.

SOLAC CA4817 - AGUA CALIENTE - 4

  1. La cafeteria quedará lista para preparar café.

SOLAC CA4817 - AGUA CALIENTE - 5

SOLAC CA4817 - AGUA CALIENTE - 6

SOLAC CA4817 - AGUA CALIENTE - 7
sOlac

11

14 VAPOR

  1. Verifique que la cafeteria está lista
  2. Coloque una taza o jarra bajo el vaporizador.
  3. Presione el botón de "Vapor". El marco que rodea el símbolo del vapor se iluminará.

SOLAC CA4817 - VAPOR - 1

Mientras la cafeteria se está calentando, la pantalla superior muestra el símbolo de un reloj de arena:

SOLAC CA4817 - VAPOR - 2

Cuando la cafeteria está lista para Obtener vapor, el símbolo de vapor aparece en la pantalla superior: El tiempo máximo de extracción de vapor sera de 4关键时刻.

SOLAC CA4817 - VAPOR - 3

SOLAC CA4817 - VAPOR - 4

  1. Ponga un recipiente bajo el vaporizador, y abrako girando el regulador del vaporizador en direccion contraía las agujas del reloj para descargar la posible agua residual que haya podido quedar en el vaporizador. Cierre el vaporizador y tire el agua.
  2. Coloque la taza o jarra con el liquido a calendar. Para Obtener vapor, gire el regulator de vapor en dirección contraía las agujas del reloj. Cierre el regulator de vapor cuando haya terminado de calendar el liquido. Nota: Para espumar y calentar leche, mueva la taza o jarra en circulos.
  3. Quite la taza o jarra con el liquido calentado o la leche espumada.

Note: Tenga en cuenta que tanto el recipiente con la leche, como la propia lanza del vaporizador, pueda alcanzar una temperatura elevada. Manipule el vaporizador sujetándolo por el protector.

  1. Presione el botón de "vapor" o ESCAPE para desactivar el vapor. El marco que rodea el vapor desaparecerá.

SOLAC CA4817 - VAPOR - 5

Esc

  1. Automátamente la cafeteria estabiliza la temperature interior del sistema. Este proceso automatico dura 25seguidosapproximadamente, durante los cuales se expulsaráagua por la calidad del café.

El display superior muestra el símbolo del reloj de arena:

  1. La cafeteria queda lista para preparar café.

SOLAC CA4817 - VAPOR - 6

Nota: Se recomienda una limpieza del vaporizadoruponésde cada uso con leche.

15 CAPPUCCINO

SOLAC CA4817 - CAPPUCCINO - 1

  1. Llene con leche fría 1/3 de una taza grande
  2. Verifique que ha selecciónado la funciona vapor y que la cafeteria está lista paraarlo.

SOLAC CA4817 - CAPPUCCINO - 2

SOLAC CA4817 - CAPPUCCINO - 3

Vapor lista:

SOLAC CA4817 - CAPPUCCINO - 4

  1. Coloque un vaso o jarra bajo el vaporizador. Abra el regulador de vape paradescendingar el agua residual que pueda haber;quedado enel vaporizador.Cuando empiece a salir vapor, cierre el regulador.
  2. Coloque la taza con la leche bajo el vaporizador.
  3. Abra el vaporizador, girando el regulador de vapor.
  4. Mueva la taza con movimiento circulares para calendar homogeeneamente la leche.

SOLAC CA4817 - CAPPUCCINO - 5

sOlac

12

  1. Después de espumar y calentar la leche. Cierre la salute de vapor.
  2. Presione el botón de "vapor" o ESCAPE. El marco que rodea al símbolo de vape se apagará.
  3. Automátamente la cafeteria estabiliza la temperatura interior del sistema. Este proceso automatico dura 25segundosapproximamente.Durante este roceso verá en la pantalla superior el symbolo del reloj de arena, y saldrá agua por la salute del café.

  4. La cafeteria está lista para preparar café.

  5. Coloque la taza con leche espumada bajo la calidad de café.

  6. Dispense café directamente en la taza, y tendrá un Deliciouso cappuccino.

SOLAC CA4817 - sOlac - 1
Esc

SOLAC CA4817 - sOlac - 2

SOLAC CA4817 - sOlac - 3

SOLAC CA4817 - sOlac - 4

16 DESCALCIFICACION

La descalcificación es un proceso que se debe realizar periodically para limpar los circuitos internos de la cafeteria de restos de cal. La periodicidad con la que tiene que descalcificar su cafeteria depende de la dureza del agua que utilizes. Por el, primero tiene que testar el nivel de dureza de su agua. Paraarlo, proceda según lo descririto en el apartado 18 PROGRAMACION DE SU CAFETERA

jIATENCION!! NO UTILICE NUNCA VINAGRE U OTRO AGENTE DESCALCIFICADOR QUE NO SEA EL SUMINISTRADO POR SOLAC. Puede encontrar un sobre de agente descalcificador jusqu con los accesos de su cafeteria, con la dosis exacta para 1 descalcificacion.

  1. La cafeteria le informará cuando es el momento de realizar la descalcificación de los circuitos, Showing en la pantalla superior los siguientes sílicos:

SOLAC CA4817 - DESCALCIFICACION - 1

SOLAC CA4817 - DESCALCIFICACION - 2

NOTA: El proceso de descalcificacion dura unos 35 instantos aproximadamente. No esnecessary hacerlo en el本身就是imiento del aviso (puede continuar preparando cafés), pero es recomendable.

  1. Pulse el botón "P" para entrada en el menu de programación. P
  2. Pulse el icono "flecha" hastaninger al"simbolo de descalcificacion.
  3. El símbolo de descalcificación aparecerá en la pantalla superior.
  4. Para selectionarlo, pulse el botón "P" de nuevo. P
  5. La cafeteria le indica que rellene el deposito de agua antes de comendar el proceso de descalcificacion. No vierta agua aun, para la descalcificacioniene que preparar la solución descalcificadora.
  6. Prepare la solución descalcificadora tal y como se indica en el sobre que contiene el agente descalcífctor suministrado por Solac. Vierta el contenido en el depóstito de agua yañada agua hasta lamarca SIGNALADA en el tanque con el símbolo de descalcificación.
  7. Debido a la larga duración de este proceso, esnecessaryrealizaruna newa aceptaciónde que realmente quererealizarlo enesemomento.Antes derealizaresta confirmacionverifiqueque ha vertido elagentescaldificadoreneldeposito delagua.
    a) para confirmar que va a realizar el proceso de descalcificacion, pulse el boton "P".
    b) paraabortar el proceso, presione el boton "ESC". Esc

iATENCLlSi ha vertido el agente descalcificador en el deposito del agua retirelo para no utiliser por equivocacion en la preparacion de un café.

sOlac

SOLAC CA4817 - DESCALCIFICACION - 3

NOTA. Si se aborta el proceso de descalcificacion una vez iniciado, presionando el boton ESC el programa continua con el aclarado. De esta forma se evita que queden restos de agente descalcificante en el interior.

  1. Una vez confirmado el proceso de descalcificacion, la cafetera le做不到 en la pantalla superior que el proceso está comenzando.

La duración del proceso se iráamente得多 en la barra que aparece en la pantalla superior. La barra se irá rellenando según vaya transcurrriendo el tiempo hasta su finalización.

  1. La pantalla superior le informará de la necesidad de rellenar el depóstito de agua con agua limpia, y le avisará que deben vaciar la bandeja recoge gotas.

SOLAC CA4817 - DESCALCIFICACION - 4

SOLAC CA4817 - DESCALCIFICACION - 5

  1. Vacie el resto de agua del deposito y rellénelo con agua limpia. Vacie la bandeja recoge gotas.
  2. Una vez finalizo el proceso de descalcificacion es requisite aclarar el systema para asegurar que se elimina totalmente cualesquier resto de agente descalcificador. Para procer al aclarado, presione-Newamente el boton "P". P
  3. La cafeteria le做不到 que el proceso de aclarado ha comenzado.
  4. La barra se irá rellenando durante el transcurso del聲明ado hasta su finalización.
  5. Después del aclarado, la cafetera está lista para preparar café.

SOLAC CA4817 - DESCALCIFICACION - 6

SOLAC CA4817 - DESCALCIFICACION - 7

Nota: El icono "falta de agua" pueda aparecer durante los procesos de descalcificacion y aclarado. Una vez que el deposito de agua se统计数据, este-symbolo desaparecerá y proseguirá el proceso.

SOLAC CA4817 - DESCALCIFICACION - 8

17 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

iATENTION! Nosumerjla cafetera en agua u othero liquido, ni colque ninguno de sus componentes dentro del lavavajillas.

iATENTION! No sequela cafetera ni, ninguno de sus componentes en el hora y/o en el microondas

A) LIMPIEZA BÁSICA

  1. Apague la cafeteria (posicion "0").
  2. Desenchufe la cafeteria.
  3. Limpie el deposito de agua.
  4. Extraiga la bandeja recoge-gotas y vaciela. Límpiela con agua.
  5. Extraiga el contentedor de borra (pastillas de café usadas), y vacielo. Limpielo con agua. Cada vez que se extraiga y se colque de nuevo el contentedor de borras de café, la cafeteria realizara un ciclo en vacio. A continuacion la cafeteria queda lista para ser realizada.
  6. Desenrosque el vaporizador, una vez frío desenosque el vaporizador, como la pieza de salute y

limpie todas las partes. Cuando lo vea obstruido, limpie con una agua el orificio de entrada de aire del vaporizador, para asegurar una optima vaporizacion. Al volver a colocarlo, asegúrese de que este orificio queda en la parte superior del vaporizador.

SOLAC CA4817 - A) LIMPIEZA BÁSICA - 1

  1. Limpie con el pincel los restos de café que hayan PODido quedar en el dispensador de café.
  2. Extraiga el contentedor de azucarillos y limpielo con agua.
  3. Extraiga la salute de café y limpiela con agua.

IMPORTANTE! La cafeteria y sus componentes deben ser limpiados como minimum una vez por coma.

sOlac

14

SOLAC CA4817 - sOlac - 1

B) GRUPO DE EROGACION

Este grupo de erogacion profesional unicamente necesita unostenimiento basico para un functionamento idoneo de la cafeteria.

Es acontejal que realize semanalmente una limpieza del grupo erogador o siempre que observe que el caudal de café decrece. Paraarlo, desmonte y limpie el grupo de erogacion, siguiendo las instrucciones del suivienteApartado.

SOLAC CA4817 - B) GRUPO DE EROGACION - 1

Asimismo, le acontejamos que limpie con el cepillo que incluimos en la caja de accesorios, los restos de café que hayan PODido quedar en el filtro del pistón.

Además de esta limpieza habitual, le recomendamos que tras 5 años o 6.000 cafés, lleve la cafeteria al serviceótechnicalo autorizzato por Solac, para una revisión más exhaustiva y una puesta a punto del grupo.

LIMPIEZA

  1. Abra la puerta lateral.

SOLAC CA4817 - LIMPIEZA - 1

  1. Extraiga el contentedor de borra y la bandeja que recoge los restos de café molido.

SOLAC CA4817 - LIMPIEZA - 2

  1. Mueva la palanca del grupo hacía la izq.

SOLAC CA4817 - LIMPIEZA - 3

SOLAC CA4817 - LIMPIEZA - 4

  1. Desenrosque la rosca de la parte superior del grupo.

SOLAC CA4817 - LIMPIEZA - 5

  1. Extraiga el grupo.

SOLAC CA4817 - LIMPIEZA - 6

  1. Limpie el grupo bajo el grifo con abundante agua caliente.

SOLAC CA4817 - LIMPIEZA - 7

  1. Espere hasta que el equipo está totalmente seco.

SOLAC CA4817 - LIMPIEZA - 8

  1. Coloque el grupo en su situo hacer que coincidan los+puntos signalados.

SOLAC CA4817 - LIMPIEZA - 9

SOLAC CA4817 - LIMPIEZA - 10

SOLAC CA4817 - LIMPIEZA - 11

  1. Mueva la palanca del grupo hacía la derecha.

SOLAC CA4817 - LIMPIEZA - 12

SOLAC CA4817 - LIMPIEZA - 13

  1. Enrosque la rosca superior del grupo.

SOLAC CA4817 - LIMPIEZA - 14

  1. Extraiga el contentedor de borra y la bandeja que recoge los restos de café molido.

SOLAC CA4817 - LIMPIEZA - 15

  1. Cierre la puerta lateral.

SOLAC CA4817 - LIMPIEZA - 16

jATENCIOn! Cuando manipule el grupo para su limpieza, pueda mover con relativa calidad el pistón interno que compacta la pastilla de café. Sin embargo, para volver a colocarlo en su lugar original deben utilizar la llave del grupo

erogador que le entregamos+junto con la cafetera. Asegúrese de que las MARCAS de las partes fija y móvil coinciden. Si no es asi, proceda según le indicamos a continua:

SOLAC CA4817 - LIMPIEZA - 17

Introduzca la llave en su cerradura

SOLAC CA4817 - LIMPIEZA - 18

Gire la llave hacía la izquierda (en sentido contrario a las agujas del reloj, hasta que coincidan las dos marcas de las partes fija y móvil.)

SOLAC CA4817 - LIMPIEZA - 19

SOLAC CA4817 - LIMPIEZA - 20

C) AUTO LIMPIEZA

La cafeteria realiza automatistically tres limpiezas de sistemas:

1) Cuando Vd. encienda la cafetera, limpará los conductos con un poco de agua caliente para asegurar que el café que obtenga está limpio de restos de agua retenida en el conducto de los cafés preparados anteriormente.
2) Antes de apagarse y, para prevenir que la calidad de café se obstruya con restos de café, la cafetera vierte un poco de agua y limpia la calidad de café.Esta funciona ha sido disnada para evitarle a Vd. realizar esta limpiezamanualmente.
3) Cada 14 cafés, laquina haá un ciclo en vacío para eliminar posibles restos de café.

18 PROGRAMACION DE SU CAFETERA

La cafeteriaiene programada para que pueda ser realizada sin necessities de modifierizar ningun parametro, pero le ofrece la posibidad de adaptarla a su gusto personal deforma fácil e intuitiva. Para ello hemos diseado un sencillo menu con el que peut definir las distinctas functions de la cafeteria.

Vd. puede programar la cantidad de agua por taza. Por defecto la cafetera viene programada con una determinadacantidadde agua para un café corto o长大o.Vd.puede modifier si asi lo desea la canti-dad de agua determinada para cada tipo de cafe adaptandolo a su gusto personal.

Tras un tiempo sin interacción con laquina, esta se desconectará automatistically para ahorrar energia. Según la cadencia de uso de la cafeteria, pueda programar el tiempo al que desea que la cafeteria se autoapague desde elultimate uso.

El agua de cada zona geografica tiene una determinada calidad de cal que pueda afectar a la vida de la cafetera. Vd. puede comprobar在哪是la dureza del agua que utilizes y, programar su cafetera para que le avise cuando es acontejalmente realizar una descalcificacion de laquina.

Tambien peut eigir el nivel de contraste de la pantalla, y si desea o no que la cafetera emita senales acusticas para avisarle que tiene el cafe listo o el vapor preparado.

A continuación, le explicamos detalladamente como navigate por el menu de programación:

A) AJUSTE DE LA CANTIDAD DE AGUA

SecuenciaPulse el botónMensaje en pantalla superior
1. La cafeteria está lista.
2. Pulse el botón “P” para entrada en el-menú de programación.P
3. El primer-menú del programa es el ajuste de lacantidad de agua por taza. Puede programar lacantidad para cada tipo de café de que se dispone. Para ayudarle las 4 options empezaran a parpadear.

sOlac

SecuenciaPulse el botónMensaje en pantalla superior
4. Para programar lacantidad de agua, pulse el botón correspondiente. - Café corto - Café largo - 2 cafés cortos - 2 cafés largos
5. Después de presionar el botón del café selecciónnado, entrada en el menu de programación de lacantidad de agua, que se iráurrentando al pulsar la "flecha". - Café corto - Café largo - 2 cafés cortos - 2 cafés largos Por defecto, la cafeteriaiene programada en 40 ml para las options de café corto (1 ò 2 tazas) y en 60 ml para las options de café largo (1 ò 2 tazas).30 ml, 40 ml, 50 ml, 60 ml 60 ml, 90 ml, 120 ml, 150 ml 30 ml, 40 ml, 50 ml, 60 ml 60 ml, 90 ml, 120 ml, 150 ml
6. Para confirmar su elección, pulse "P". Para salir de la programación pulse "Esc".P
Esc
7. La cafeteria está lista.

B) AHorro DE ENERgia

SecuenciaPulse el botónMensaje en pantalla superior
1. La cafeteria está lista.
2. Pulse el botón “P” para entrada en el menu de programa.P
3. Pulse el botón “>” hasta ver el símbolo “auto forma” en la pantalla.>
4. Para selecciónar esta funciona pulse "P".P
5. Verá en la pantalla el símbolo de "auto apaga-do". Pulsando el botón "> el tiempo iráurrentando de 1 hora en una hora, con un límite inferior de 1 hora y un máximo de 3 horas. Por defecto la cafeteria se auto apagará a la hora de no recibir intera-cción alguna.>1h 2 h 3 h
6. Para confirmar su elección, pulse "P". Para salir de la programación pulse "Esc".P
Esc
7. La cafeteria está lista.

C) DUREZA DEL AGUA

La dureza del agua del grifo varía en cada region por lo que es acontejable que teste在哪 la dureza del agua que vaya a utiliser en su cafeteria. Una vez programa la cafeteria con la dureza del agua, le visará cuando es recommendable realizar una descalcificación del sistemas.

Primero, teste la dureza del agua. Paraarlo, introduzca la tira reactiva, suministrada en la caja de accesarios, en el agua durante 1 segundo. Verá que un cuadro de la tira reactiva cambia de color, para ver la dureza del agua, por favor, consulte el embalaje de la tira reactiva.

SecuenciaPulse el botónMensaje en pantalla superior
1. La cafeteria está lista.
2. Pulse el botón “P” para entrada en el menu de programa- mación.P
3. Pulse el icono “>” hasta ver el icono “dureza de agua”.>...
4. Para programar la dureza del agua pulse “P”.P
5. Después de pulsar “P” verá en la pantalla supe- rior el menú de dureza de agua. ppm (gpg)>1 2 3 4 5
Pulsando “>” irá incremen- tando el nivel de dureza de agua desde 1 a 5. (después de 5 pasado bajo不良信息 a 1).
Por defecto la cafeteria vie- ne programada con un ni- vel de dureza de agua 5.

sOlac

18

SecuenciaPulse el botónMensaje en pantalla superior
6. Para confirmar su elección, pulse "P". Paraadir de la programación pulse "Esc".P
Esc
7. La cafeteria está lista.

D) CONTRASTE DE LA PANTALLA DIGITAL

SecuenciaPulse el botónMensaje en pantalla superior
1. La cafeteria está lista.
2. Pulse el botón “P” para entrada en el menu de programación.P
3. Pulse el icono “>” hasta ver el icono “contraste”.>...
4. Para programar el contraste de la pantalla pulse “P”.P
5. Después de pulsar “P”URTAR EN LA Pantalla supe- rior el menu de contraste. Pulsando “>” irá incrementando el nivel de contraste de 1 a 4. (después de 4 pasadoá nuevo-mente a 1). Por defecto la cafeteria viene programada con un nivel de contraste 4.>1 2 3 4
6. Para confirmar su elección, pulse “P”.P
Para salir de la programación pulse “Esc”.Esc
7. La cafeteria está lista.

E) SENOLES ACUSTICAS

SecuenciaPulse el botónMensaje en pantalla superior
1. La cafeteria está lista.
2. Pulse el botón “P” para entrada en el menu de programa.P
3. Pulse el icono “>” hasta ver el icono “señal acústica”.>
4. Para entrada en el programa de Signals acústica pulse “P”.P
5. Después de pulsar “P” verá en la pantalla supe- rior el menu de Signals acústica. Pulsando “>” se moverá entre las dos alternati- vas: encendido (ON) y apagado “OFF”. Por defecto la cafeteria viene programada con la Signals acústicaactivada (ON).>ON OFF
6. Para confirmar su elección, pulse “P”.P
Para salir de la programación pulse “Esc”.Esc
7. La cafeteria está lista.

F) CONTADOR

La cafeteria tiene un contador de cafés para informarle siempre que lo desee del número de cafés que ha preparado.Estacantidad es informativa, no se pueda modifier.
El contador tiene 5 digitos.Vd. ver a en su pantalla el número de cafés que ha preparado bajo al simbolo de 1 taza de café.

G) DESCALCIFICACION

VerApartado16DESCALCIFICACION

12345

SOLAC CA4817 - G) DESCALCIFICACION - 1

19 AVISOS

FunciónIcono en la pantalla superiorComentario
Llenar el sistema con aguaLa cafeteria necesita llenar sus circuitos internos con agua. Antes de transportar la cafeteria se vacian los circuitos para evaporar la creación de bacterias, por ese es必須 rellenar-la. Para llenar el sistemas se utilizes en regulator de vape.
El vaporizador no ha sido bien cerradoCIERRE EL VAPORIZADOR antes de preparar café. Este avisó evaporará que el vaporizador gotee cuando vaya a preparar café. Una vez cerrado, el síbolo desaparecerá.
Falta aguaLLENAR EL DEPOSITO DE AGUA. La cafeteria no permite preparar más cafés hastahlenar el deposito de agua.

sOlac

FunciónIcono en la Pantalla superiorComentario
Conteditor borra llenoLIMPIAR EL CONTENDDOR. Lacafeteria no permite preparar más cafés hasta v(acarlos de café)(borra).
Puerta principal abiertaCERRAR LA PUERTALATERAL. Lacafeteria no permite preparar cafés hasta cerrarla puerta.
Falta conteditor borraCOLOCAR EL CONTENDDOR EN SU LUGAR. Lacafeteria no permite preparar más cafés hasta colocar el conteditor de borra.
Falta el grupo erogadorCOLOCAR EL GRUPO EROGADOR. Lacafeteria no permite preparar más cafés hasta colocar el Grupo erogador.
Falta la bandeja recoge gotasCOLOQUE LA BANDEJA RECOGE GOTAS. Lacafeteria no permite preparar más cafés hasta colocar la bandeja recoge gotas en su lugar.
DescalcificaciónELIJAFÉ / DESCALCIFICACION. Lacafeteria permite seguir preparando café pero le informa que es aconsejable realizar la descalcificación de laquina.
Limpieza de la bandeja al finalizar el procesode descalcificaciónVACÍE LA BANDEJA RECOGEGOTAS Y LLENE CON AGUA LIMPIA EL DEPOSITODEL AGUA. Lacafeteria ha terminado de descalcificar los conductos y haVERTIDel agente descalcificador en la bandeja recogegotas que queda llena. Primero se debevaciar,yacultuaciónllenarledepósito de agua conagua limpia para el aclarado.
Algo no funciona correctamenteRESETTEE EL SOFTWARE DEL CAFETERA,apagandole inter- rruptor principal (posición“0”),espereanosometimes y enciendala de nuevoSi despuyésde apagar yencenderlacafeteria elsimpolobesisterte,NECESITA ARREGLAR LA CAFETERA EN UN SERCI-VIO DE ASISTENCIA AUTORIZADO. Lacafeteria no realizáninguna funciona hastaque no sea arreglada.
NotaCuando la situaciónde avisosolsolutionada,lacafeteravuelveastarlistapara preparar café.

20 PROBLEMA-CAUSA-SOLUCION

ProblemaCausaSoluciones
La cafetera no se enciende.La cafetera no está connectada a la red electrica.Pulse el interruptor, posición “1” (encen-dida).
Compruebe el cable y la connexion del mismo a la red.
Si continua sin encenderse, lleve la cafete-ra a un service de assistencia autorizada.
ProblemaCausaSolutión
El primer café no tiene buena calidad.La primera vez que el molinillo se pone en marcha no vierte suficiente的前提下 al grupo erogador.Desechar este café. Después de uno ci-clos que nécessita la cafeteria para adaptarse al grano正常使用, el resto de cafés saldrá tiempo bien..
Cuando enciendo laquina sale un poco de agua sucia.La cafeteria realiza una auto limpieza de los conductos para asegurar un caféolestimo, libre de restos o posos de cafés anteriores.No poder la taza hasta que la cafeteria realice la auto-limpieza.
Cuando apago la cafeteria sale un poco de agua sucia.Antes de apagarse y, para prevenir que la calidad de café se obtruya con café reseco, la cafeteria vierte un poco de agua y limpie la calidad de café.No es necesaria ninguna solución, es una funciona disnada para evitarle a Vd. realizar esta limpieza manually.
El café no está suficientmente caliente.Las tazas están frías.Pre caliente las tazas.
Cuando seleccióncafé a partir de café molido, la cafeteria dispensa solo agua.No haVERTido café molido en el dispensador de café.Introduzca café molido con la cucara dosificadora (Max 1 cucara rasa) y se-leccione Nuevoamente el café.
Ha utilisé café molido y no obtiene café.Ha dosificado demasiado café en el dispensador.Repita la operationación usingo la cucara dosificadora y vierta como máximo 1 cucara rasa.
No ha pulsado el botón.Pulse de nuevo el botón.
HaVERTido café molido en el dis-pensador cuando la cafeteria esta-aba apagada.Repita la operationación, pulsando primero el botón.
Se ha PODido estar parte del café molido en el embudo de entrada.Haga caer esos restos de café con el pin-cel que se incluye entre los accesorios, o con la parte trasera de la cucarilla dosificadora.
No obtiene vapor ni agua caliente.El vaporizador está obstruido.Limpie el conductor obstruido con una agua.
¡ATENCION! Durante esta operationación el regulador de vapeDebe estar cerrado,y la cafeteria apagada. Asegúrese de que la lanza está fria antes de manipularla
La cafeteria necesa mucho tiem-po para dispensar el café o la calidad de café es discontinua.Por las propiedades del caféutilizo-do, el grado de molienda es demasiado fino.Seleccione un nivel de molienda algo más grueso.
El filtto está sucio y pueda haberse obstruido.Limpie el filtró. En caso de haber utilisé café en polvo, verifique que no ha excidi-do la cantidad de café recomendada.
No puede encajjar el grupo erogador en su situoupon de haberlo extraído para limpiarlo.El émbolo que compacta la pastilla de café se ha desplazado.Coja la llave del grupo erogador ycoloque el émbolo es su situo (según lo descripto en el apartado 17. LIMPIZAY MANTENIMIENTO, APTDO B) GRUPO EROGADOR).

sOlac

ProblemaCausaSolutución
No sale café por alguna o por ambas開放.Laitters de café ha sido obse-truida con resto de café seco.Extraiga laitters de café y limpiela bajo el grifo.
Los conductos pordonde sale el café delcafetera a la saldaextraible han queda-do obstruidos.Extraiga laitters de café. Limpie el/losconducto/s obstruido/s con una agua.
i'ATENCION! Durante this operacion lacafeteria debe estarapagada y fría.
El caudal del café decrece o el tiempo de ergaciónurrenta.El grupo de ergación nécessitauna limpieza.Proceda arivelizar la limpieza del grupo, siguiendo lasindicaciones del apartado17 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO.
En la bandeja bajo el grupo erogador,que dan muchos restos de café molido (seco).Por el tipo de caféutilizzato,la can-tidad de café molido es excessiva,por lo que el grupo desecha el ex-ceso de café molido.Gire el regulator del nivel de molienda a una posición de molido más grueso. En caso de que este regulator ya está posicionado en el punto de molienda más grueso,probablemente,el caféutilizando tenguchMucha densidad,lo que provocan exce-so de molienda. La cafetera se irá adaptando en los sucesivos cafés para Obtener en un tiempo breve un café optimo..
Los restos de café en el deposito deborras son excessivamente acuosos.La cafeteria realizaciclos de limpieza al connectarse y antes de la descno-xión para un perfecto Mainteniente. Durante theseclicos depositaagua en ese compartmento.Estos restos de aguasoleo se observaran en los primerociclos. En el momentoque haya realizado varios cafés,las propias borras absorberán这些restos de agua. Siesto no es inmediato, no se pre-occupe.El systema Coffee Adapt Tecnología.Irá variando lasconditions de la má-quina paraURTAR a un café optimo.Si al de various ciclos (unos 10),el problema se mantiene,el tipo de caféutilizadoes extremo y requiere girar el grado delolienda a un niven mas grueso.
El café no tiene cremaLos granos ya no están frescos.Cambie de café.
El gradedo de molido no es el ade-cuado para este tipo de café.Gire el regulator del nivel de molienda,a una posición más continua.

23

sOlac

- ENGLISH

B) Réglage de la dose de café

12 OBTENCIón DE CAFÉ

A) NETTOYAGE DE BASE

SOLAC CA4817 - A) NETTOYAGE DE BASE - 1

B) ÉCONOMIE D'ÉNERGIE

D) CONTRASTE DE L'ÉCRAN TACTILE

D) KONTRAST DER DIGITALANZEIGE

a) Levante a tampa do deposito de agua.

SOLAC CA4817 - A) NETTOYAGE DE BASE - 2

SOLAC CA4817 - A) NETTOYAGE DE BASE - 3

O ecra superior también indica a sua escolha:

SOLAC CA4817 - A) NETTOYAGE DE BASE - 4

Aquina realiza automaticamente tres limpezas de sistemas:

A) REGULAR A QUANTIDADE DE ÁGUA PARA UM EXPRESSO

B) RISPARMIO DI ENERGIA

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SOLAC

Modelo : CA4817

Categoría : Maquina de cafe