CA4806 - Maquina de cafe SOLAC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CA4806 SOLAC en formato PDF.
| Tipo de producto | Máquina de café superautomática |
| Marca | SOLAC |
| Modelo | CA4806 |
| Presión de bomba | 18 bares |
| Capacidad del depósito de granos | 250 g |
| Tipos de café compatibles | Grano y molido |
| Funciones principales | Café en grano, café molido, agua caliente, vapor, capuchino, preinfusión |
| Ajustes personalizables | Molienda (fina a gruesa), cantidad de agua por taza (30 a 150 ml) |
| Tecnología adaptativa | Coffee Adapt Technology para ajuste automático según el café y las condiciones |
| Pantalla | LCD con visualización de funciones y alertas |
| Programación de apagado automático | 1 a 4 horas después del último uso |
| Detección de dureza del agua | 5 niveles con tira reactiva incluida |
| Contador de tazas | Integrado, consultable en el menú |
| Autolimpieza | Al encender y apagar, y cada 14 cafés |
| Limpieza semanal recomendada | Grupo de molienda desmontable y lavable con agua |
| Descalcificación | Periódica con producto Solac incluido, indicada por icono naranja |
| Accesorios incluidos | Cuchara dosificadora, cepillo de limpieza, tira reactiva, llave para grupo de molienda, producto descalcificador |
| Seguridad | Apagado automático, protección contra sobrecalentamiento, parada si la puerta está abierta o la bandeja retirada |
| Compatibilidad de enchufe | Consultar placa de características |
Preguntas frecuentes - CA4806 SOLAC
Preguntas de los usuarios sobre CA4806 SOLAC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CA4806 - SOLAC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CA4806 de la marca SOLAC.
MANUAL DE USUARIO CA4806 SOLAC
Gracias por elegir este producto Solac y por la confianza depositada en nuestramarca.Esta cafetera super automatica dispone de una bomba a presión de máximo rendimiento (18 BAR) para.Ofrecerle el mejor espresso profesional en su hogar.
Podrá selectionar fácilmente el espresso que deseee utilizing los interruptores, que a trovés de luces, le iránindicando cadauna de las functions seleccionadas.
El café es una materia orgánica que se comporta de diferente forma en función del tipo, origen, mezcla,;nivel de tostado,humedad,temperatura ambiente,...Es decide,incluso con el本身就是 tipo de café, en determinadas conditiones,可以更好 hacer que el comportamento de laquina sea diferente.
Neo Esprition incorpora una innovadora technologia, Coffee Adapt Technology, que adapta los accion-. nimientos del equipo para tener un café optimo, a partir de qualquier tipo de grano y en qualquier condidion.
Le recomendamos que lea atentamente el libro de instructrctiones para que conozca todas las posibili-dades que le ofrece Neo Espression. Esperamos disfute con el uso de esta cafetera y de los deliciosos cafés que prepara.
1 IMPORTANTE
- Por favor, lea estas instrucciones atentamente antes de usar por primera vez la cafeteria. Manténgalas en un lugar seguro para poder consultarlas cuando lo necesse.
- No toque las superficies calientes, utilise los controles o asas diseñadas para este fin.
- Desconecte la cafeteria cuando no está en uso y antes de limpiarla. Deje que la cafeteria se enfrie antes deponer o quitaralguna pieza,y sobre todo,antes delimpiarla.
-Estacafeterahasidodisenadaparausointerior,nolautilice enel exterior. - No coloque la cafeteria sobre una superficie caliente, ni demasiado cerca de fuentes emisoras de calor.
- No deje el cable colgando del borde de la mesa, o en contacto con superficies calientes.
- Este aparato es apropiado tanto para el uso dométrico, como para el uso de empleados en tiendas, ofecinas yotiros lugares de trabajo; agroturismos; por clientsen hoteles, moteles yotros ambientes de tipo residen cial; residencias de tipo "bed and breakfast". Cualquier uso diferente al indicado podria ser peligioso.
- Cuando vaya a desconectar la cafetera, primero apáguela presionando el interruptor on/off (posicion OFF situado en la parte trasera) y a continuacion desenchufe el cable de alimentacion de la red.
- Tenga especial cuidado cuando está utilizingo vapor.
- No moje la cafetera, ni lasumerja en agua u othero liquido.
- Mantenga la cafeteria的最后一刹那.
- Utilice el molinillo solo para moler café.
- Este aparato no debe ser Manipulado por niños o personas discapacitasas a menos que estén bajo la supervisión de una persona responsable, para asegurar que utilizean el producto con seguridad.
- Los niños pequeños deben estar vigilados para asegurar que no jugan con el aparato.

iiATENCLION!!: Cuando deseee desprenderse del aparato, NUNCA lo deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de residuos mas cercano a su domicilio, para su posterior tratacion. De esta manera, está contribuyendo al cuidado del medio ambiente.
2 PRECAUCION
- Quite todos los elementos realizados para proteger el producto durante su transporte, como como el material utilisé para promociones como por exemple, bolsa de plástico, cartones, pegatinas, etc. tanto en el exterior como en el interior de la cafeteria. No deje这些 elementos al alcance de los niños.
3
sOlac

- Si el cable de alimentación está dañado, este debe ser reemplazado por el fabricante o por un service de asistencia autorizada para prevenir cualquier possible peligro.
- Nunca utilise agua Templada o caliente pararellar el deposito de agua. Use unicamente agua a temperatura ambiente.
- Nunca limpie la cafeteria con un estropajo o una esponja rugosa. Use únicamente un paño suave humedecido con agua.
- Para evaporar que se deposite cal en los conductos de su cafeteria, le recomendamos utiliser agua natural de bajo mineralización.
3 ATENCIón
El fabricante no acceptorá ninguna responsabilidad por daños causados por:
- Uso inaprojiado de la cafeteria para othera funcion que para la que no ha sido diseñada.
- Reparaciones realizadas por cualquier persona no autorizada.
- Manipulaciones del cable de alimentacion.
- Manipulaciones de在哪ier componente de la cafeteria.
- Utilización de repuestos o accesos que no sean los suministrados por el fabricante.
- Descalcification de la cafetera sin proceber segun lo descririto en el capitulo 15 DESCALCIFICACION.
La garantía quedará invalidada en这些东西.
4 NORMAS DE SEGURIDAD
En caso de emergencia
Desconecte inmediamente la cafeteria de la red.
La cafeteria debe serutilizada solo:
- En un sitio cerrado.
- A una temperatura ambiente entre 10 y 40^ .
- Para preparar café, agua caliente, vaporizar leche o calendar liquidos usingo vapor.
- Para uso dométrico.
- Para niños en plena posesión de sus facultades físicas y psiquicas.
Conecte la cafeteria a un enchufe apropiado; el voltaje debe coincidir con el especialico en la placar de
caracteristicas.
IMPORTANT!! Compruebe que el enchufe tiene connexion a red.
Instalación
- Si enquirytra restos de café es porque la cafeteria ha sido testada con granos de café real, para asegurar un perfecto funcionaimiento.
- Coloque la cafeteria sobre una superficie totalmente lisa, sin desniveles. No la coloque nunca sobre una superficie caliente.
- Mantenga una distancia de 10 cm. de las paredes y de fuentes emisoras de calor (gas,orno, etc.)
- Noonga la cafeteria en un ambiente por debajo de 0^ , la cafeteria se pueda darar por congelacion del agua queiene en el interior.
- El enchufe a red debe estar accesible todo el tiempo.
- El cable de alimentación no debe estar estropeado, ni colgando, ni colocado sobre superficies calientes.
- No utilise nunca el cable de alimentación para mover la cafetera tirando de él.
Peligros
- No dirija el caudal de vapor o agua caliente directamente a ninguna persona, ya que existe riesgo de sufrir quemaduras.
sOlac
- No introduzca ningún objeto dentro de la cafeteria (iPeligro electrico!)
- No toque el enchufe si sus manos estan humedes. No desenchufe la cafetera tirando del cable de alimentacion.
Responsibilidades
- No utilise la cafeteria si no funciona correctamente o si suspecha que teng a某个 defecto de func tionamento, por exemple, après de una caía.
- Repare el producto en un centro autorizzato.
- Apague la cafeteria antes de partir la puerta lateral.
Repuestos
Para garantizar su seguridad y el buen configuracion de su cafeteria, deben utiliser solo repuestos y accesos autorizados por el fabricante.
5 COMPONENTES

5
sOlac


Selectores de nivel de agua
Indicadorcantidaddeagua
sOlac
6
6 ACCESORIOS
Para su的最大化 comodidad, todos los accesos tienen enredo de una caja jusqu con el libro de instrucciones:
- Cuchara dosificadora para café molido. Capacidad 8 gr, aprox.
- Agente descalcificado.
- Cepillo limpiador.
- Tira reactiva para comprobar el;nivel de dureza del agua.Niveles de 1 a 5.
- Llave para el grupo de erogacion.

7 GRUPO DE EROGACION, EL CORAZON DE LA CAFETERA
Esta cafeteria super automatica tiene un grupo profesional fabricado y descrollado por BIANCHI, el mejor fabricante de maquinas profesionales (Vending) en Italia. Este grupo erogador prepara deforma automatica un excellente espresso.

8 INSTALLACION
Si enquiryra restos de cafe es porque la cafeteria ha sido testada para asegurar un perfecto functiOnamento.
- Llene el deposito de café en grano con granos de café (el deposito tiene capacidad para almacenar hasta 250 g.)
- Llene el deposito de agua con agua limpia y fresca. Puede llunarlo directamente (a) o bajo el grifo (b):
a) Levante la tapa del deposito de agua


b) Extraiga el deposto cogiendolo por el asa.


Al colocar el deposito, asegúrese de que lo que encaja en la pestaña que tiene el cuerpo, para que quedeperfectamente integrado.
- Conecte el cable en el enchufe.
- Accione el interruptor encendido y apagado que se enquiryra en la parte posterior de la cafeteria. Colquelo en posicion "I" para encender la cafeteria.

- El botón de "Stand by" se encenderá (color azul).

- La primera vez que use la cafeteria, está necesita llenar sus circuitos internos con agua. Se encenderán los iconos del vapor y de agua caliente.


- Coloque un contentedor (vaso o jarra) bajo la calidad de café.
Presione los dos botones al mesmo tiempo para rellenar el sistema.
IMPORTANTE! EsnecessaryrealizarestadaoperacionANTESderealizarningunaotra.
IMPORTANTE! El circuito debe ser llenado cada vez que los dos iconos de vapor y agua caliente se iluminen al mesmo tiempo. Esto ocurreará siempre que laquina se conecte con el interruptor general.
7
sOlac

- Una vez presionados los dos botones, estas comenzaran a parpadear y comenzara a rellenarse los circuitos.
Esta operation está completa una vez que comience a salir agua por la calidad de café. - Este processo se detendra automatically o presionando de nuevo los dos botones a la vez.
- Retire el contentedoronde ha sidoVERTIDel agua.
- La cafeteria se apaga y queda lista para ser usada. Accione el botón stand by.
- Se encenderán todas las luces durante 1 segundo y a continuación parpadearán los dos selectores de 1 y 2 cafés. En el momento en que se detenga las luces, la cafeteria está preparada para ser usada.
- La cafeteria realiza una auto-limpieza de los conductos para eliminarrialquier resto de cafe o agua que pueda haber quedado.Durante es proceso expulsara agua por la calidad del cafe.De esta manera, Vd. podra disfurutar de un cafe con agua fresca y limpia.
9 CONTENEDOR PARA AZUCARILLOS

Si Vd. suele utilize azucarillos, pourrait guardarlos en la propia cafetera.
Paraarlo levante la tapa del contentedor de azucarillos y deposite los azucarillos en su interior. Este contentedor peut ser extraido para llunarlo más como Modamente y para su limpieza.
IMPORTANTE! Tenga cuidado de no equivocarse y depositar los azucarillos en el dispensador de café molido.
10 AJUSTES
El café es una materia orgánica que se comporta de diferente forma en función del tipo, origen, mezcla,;nivel de tostado,humedad,temperatura ambiente,...
Neo Esprition incorpora una innovadora technologia, Coffee Adapt Technology, que adapta los accion-. nimientos del equipo para tener un café optimo, a partir deequalier tipo de grano y enequalier condidion.
En cada extracción que se realice, Neo Espression valoraré el resultado obtenido y si lo Cree Neededo variará las conditiones de molienda en losproximos ciclos de extracción de café. Para un resultado optimo, es posible que laquina necesite algunos cafés hastaninger al ideal (hasta 8 cafés, depen-yendo del tipo de café正常使用).
Por other parte, para encontrar una extracción que se adapte aún más a sus preferencias, podra realizarothersajustes:
A) Ajuste del grado de molienda

Vd. puede regular el grosor del café molido. Este grosor afecta directamente al café que va a Obtener con su cafetera, por lo que es aconsejable hacer una prueba hasta促成ir el grado de molienda que se adapte a su gusto personal. ParaJKLM el grado de molienda, utilise el regulador que se enquirytra bajo del deposito de café en grano, siempre con el molinillo en marcha.
Molido bajo: en esta posicion se consiguió un poro de café más fino. El café se erogará más despacio, ya que necessitará más tiempo y fuerza (presión) para Obtener el café. Paraarlo, gire el regulatoría la izquierda (en sentido contrario a las agujas del reloj). Cuanto más fina es la molienda, el caudal está más lento y el café que se obtiene tiene más crema.
sOlac
8
jAtencion! Si observa una extracion del cafe muy lenta, es que el grado de molienda es excessivamente fino para este tipo de grano de cafe (regulador del grado de molienda totalmente a la izquierda). Para SOLUTIONARlo, gire ligeramente el reguIador hacer la derecha, hasta促成 una extracion apropiaada.
Molido grueso: El café se erogará con más fluidez. Gire el regulador hacía lareshcha (en sentido de las agujas del reloj).


IMPORTANT!
El ajuste debe ser realizado cuando el molinillo está en funcionaimiento.
Utilice mezclas de café en grano preparadas para espresso. Si no obtiene el resultado deseado, prune lasdietes mezclas hasta促成laque se adapte a su gusto personal.Almacene el cafe que no vaerta en el deposito en un lugar fresco, herméticamente cerrado.
jIIMPORTANTE!! No utilise café torrefacto, este café está horneado con azúcar (caramelizado) y pueda darñar la cafetera.
ADVERTENCIA: En caso de salute discontinua del café, le recomendamos girar la regulacion del molido a mas grueso, porque el tipo de cafe que está utilizing da como resultado un molido excessivamente bajo o el filtro pudiera estar sucio u obturado.

Si observa que el café sale muy rápidamente y la crema no le satisface, gire el regulator de molienda a una posición más continua, para melhorar el的结果。Tenga cuidado de no selectionar una posición excessivamente continua porque en caso de selección de 2 cafés, laitterse peut ser discontinua.
Cualquiera de estas modificaciones se appreciaran solo antes de servir por lo menos dos cafés seguidos.
B) Ajuste de la calidad de café
La cafeteria peut ser regulada a distinctas alturas segun el tamano de las tazas que vaya a utiliser:
- Para usar tazas de gran時間, deslice la calidad de café hacer arriba hasta la posición superior.
- Para usar tazas de espresso, deslice la calidad de café hacía abajo hasta la posición inferior.
Nota: La calidad de café pourrait ser extraída para su limpieza.
C) Ajuste de la cantidad de agua por taza
Paraaabstarlacantidaddeagua por taza quedesee(esisde30mlhasta150ml), presione:
-
Paraaculara cantidad de agua por taza
-
Para reducir lacantidad de agua por taza

Cada vez que pulse una vez cuales quiera de los dos botones, variará la�性 de agua en 10ml. Asimismo,oulda poderocer su eleccion en todo momento, ya que se iluminarapor tramos la barra situada encima del selector.
11 OBTENCIón DE CAFÉ
- Verifique que la cafeteria está lista, es decir quecmbos selectores de extracción de café está encendidos.
- Verifique que ha ajustado la cafeteria para Obtener el café a su gusto.
- Coloque una o dos tazas Templadas bajo la calidad de café.

9
sOlac
A) Café a partir de café en grano
jATENCION! El primer café que obtenga con su cafetera no sera de buena calidad. Desechelo vertiéndolo en el lavabo de la cucina. Esto ocurre porque la primera vez que el molinillo se pone en marcha, no pueda cerrar la dosis completa que nécessita el grupo de erogación.
- Presione el botón de 1 o 2 cafés, según lo que desee. El(other selector que no haya elegido, se apagará, para que vea cuando ha sido su elección.

-
A continua la cafeteria realiza la pre-infusión de la dosis de café molido. La pastilla de café es previamente inyectada con agua caliente que se distribuya uniformmente por todo el café. Gracias a la pre-infusión, se obtiene el máximo aroma y sabor del café.
-
Durante la extracción de café la luz de la barra que indica la calidad de agua, se irá reduciendo hasta desaparecer en el momento que se detenga la extracción.

- Cuando la cafeteria termine de dispensar el café, se volveran a encender los dos selectores de extracción de café y la luz de la barra superior, volverá a su posición preseLECTIONada.
En cualquier momento pueda detener la extracción de café, simplement presionando de nuevo el selector de café que está activo.
- Después de dispensar el café, la cafeteria está lista para preparar más cafe.
B) Café a partir de café en polvo
Esta cafetera está preparada para usar café molido, sin necessities de utiliser el molinillo.Esta func tion es especialmenteutil cuandodesee preparar café descafeinado.
ATENCION: utilise unicamente café en polvo en el en el dispensador de café molido. La garantia no cubre los daños graves occasionados por la introduccion de otheras sustancias u objetos.
-
Abra la tapa del dispensador de café molido.
-
Presione el botón de café molido. El icono se iluminará, indicándole su selección.

-
Utilice la cucchara dosificadora para calcular la dosis de café molido. !IMPORTANT-TE!! La dosis Tmaxima es 1 cucchara rasa de café (8 gr.). A continuacion, ciderre la tapa.
-
Selecciona lacantidad de agua que desee.
Nota: cuando utilise café molido previamente no pueda preparar dos cafés simultaneamente, por lo tanto únicamente estaré iluminado el selector de 1 café.
-
Cuando la cafeteria termine de dispensar el café, pueda coger la taza.
-
Si no va a preparar más cafés utilizingando café a partir de café molido, presione de nuevo el botón de café molido. La luz de este icono se apagará.
iIMPORTANTE! Mientras la cafeteria está dispensando café, Vd. pueda detener la extracción presionando el selector de extracción de 1 café.
Nota: si se abre la puerta lateral o se quita la bandeja recogegotas durante la extracción o ergación, esta se detendra.
Tras finalizar el ciclo, y al volver a la optacion de café en grano, la cafetera haar un ciclo en vacio para evaporar que poderan quedar restos de cafe en polvo olvidados.
sOlac
10
12 AGUA CALIENTE
- Verifique que la cafeteria está lista

- Coloque el vaso o taza bajo el vaporizador.
- Presione el botón de "agua caliente". El icono de agua caliente se iluminará y se apagará la luz de los selectores de extracción de café


- Gire el regulator de vapor en sentido contrario de las agujas del reloj hasta que haga tope (180^) . Cierrelo cuando termine de extraer el agua caliente deseada.
- Quite el vaso o taza lleno de agua caliente.
- Presione de nuevo el botón "agua caliente" para desactivar esta funciona. El icono de agua caliente se apagará.
- Los dos selectores de extracción de café se iluminaran de nuevo, indicándole que la cafeteria está lista para preparar café.

13 VAPOR
- Verifique que la cafeteria está lista
- Coloque una taza o jarra bajo el vaporizador.
- Presione el botón de "Vapor". El icono del símbolo del vapor comenza a parpadear,mIJas la cafetera se está calentando y se apagará la luz de los selectores de extracción de café

Cuando la cafeteria está lista para Obtener vape, la luz se quedará Fiona.
El tiempo máximo de extracción de vapor sera de 4 horas.
- Ponga un recipiente bajo el vaporizador, y abrako girando el regulador del vaporizador en dirección contraía las agujas del reloj para descargar la posible agua residual que haya podido quedar en el vaporizador. Cierre el vaporizador y tire el agua.
- Coloque la taza o jarra con el liquido a calendar. Para Obtener vapor, gire el regulator de vape en direccion contraia a las agujas del reloj. Cierre el regulator de vape cuando haya terminado de calendar el liquido. Nota: Para espumar y calendar leche, mueva la taza o jarra en circulos.
- Quite la taza o jarra con el liquido calentado o la leche espumada.
Nota: Tenga en cuenta que tanto el recipiente con la leche, como la propia lanza del vaporizador, pueda alcanzar una temperatura elevada. Manipule el vaporizador sujetándolo por el protector.

- Presione el botón de "vapor" de nuevo, para desactivar el vapor.
- Automátamente la cafetera estabiliza la temperatura interior del sistema. Este proceso automatico dura 25segundosapproximadamente, durante los cuales se expulsará agua por la calidad del café.
Durante ese tiempo, la luz del icono de vape parpadeará.
- La cafeteria queda lista para preparar café. Se encenderan las luces de los dos selectores de extracción de café, para indicarlo.
Nota: Se recomienda una limpieza del vaporizadoruponésde cada uso con leche.
14 CAPPUCCINO

- Llene con leche fría 1/3 de una taza grande
- Verifique que ha seleccionado la funciona vapor y que la cafeteria está lista paraarlo.

-
Coloque un vaso o jarra bajo el vaporizador. Abra el regulador de vapor para descargar el agua residual que pueda haber quedado en el vaporizador. Cuando empiece a salir vape, ciderre el regulador.
-
Coloque la taza con la leche bajo el vaporizador.
- Abra el vaporizador, girando el regulador de vapor.


-
Mueva la taza con movimiento circulares para calentar homogeineamente la leche.
-
Después de espumar y calentar la leche. Cierre la calidad de vapeur.
- Presione el botón de "vapor" de nuevo, para desactivar el vapor.


- Automáticamente la cafeteria estabiliza la temperatura inferior del sistema. Este proceso automatico dura 25segundosapproximadamente, durante los cuales se expulsará agua por la calidad del café.
Durante ese tiempo, la luz del icono de vape parpadeará.
-
La cafeteria queda lista para preparar café. Se encenderan las luces de los dos selectores de extracción de café, para indicarlo.
-
Coloque la taza con leche espumada bajo la salute de café.
- Dispense café directamente en la taza, y tendrá un Deliciouso cappuccino.

15 DESCALCIFICACION
La descalcificacion es un proceso que se debe realizar periodicamente para limiar los circuitos internos de la cafeteria de restos de cal. La periodicidad con la que tiene que descalcificar su cafeteria depende de la dureza del agua que utilise. Por el, primero Tiene que testar el nivel de dureza de su agua.
Paraarlo,proceda segun lo descririto en el apartado 17 PROGRAMACION DE SU CAFETERA
jIATENCION!! NO UTILICE NUNCA VINAGRE U OTRO AGENTE DESCALCIFICADOR QUE NO SEA EL SUMINISTRADO POR SOLAC. Puede encontrar un sobre de agente descalcificador jusqu con los accesos de su cafeteria, con la dosis exacta para 1 descalcificacion.
- La cafeteria le informará cuando es el momento de realizar la descalcificación de los circuitos, al iluminarse en naranja el icono de descalcificación.

sOlac
12

NOTA: El proceso de descalcificacion dura unos 35 horas aproximadamente. No es necessario hacerlo en el mesmo momento del aviso (puede continuar preparando cafés), pero es recomendable.
- Entrar en el menu de programación, presionando al mismo tiempo los botones de vapor y café molido, durante 1 segundo. Se iluminaran ellos dos iconos y se apagarán los de selección de extracción del café.

- Presione los botones de agua caliente y café molido al mesmo tiempo.

No vierta agua aun, para la descalcificacioniene que preparar la solución descalcificadora.

- Prepare la solución descalcificadora tal y como se indica en el sobre que contiene el agente descalcífador suministrado por Solac. Vierta el contenido en el depóstito de agua yañada agua hasta lamarca signaleda en el tanque con el símbolo de descalcisión.

- Debido a la larga duración de este proceso, esnecessaryrealizaruna newa aceptaciónde que realmente quiere realizarlo en ese momento. Antes de realizar esta confirmacion verifique que haVERTO el agente descalcificador en el deposito del agua.
a) para confirmar que va a realizar el proceso de descalcificacion, presione el selector de 1 o el de 2 cafés.
b) paraabortar el proceso, presione el boton de vapor.

iATENCLlSi ha vertido el agente descalcificador en el deposito del agua retirelo para no'utilizarlo por equivocacion en la preparacion de un cafe.
NOTA. Si se abora el proceso de descalcificacion una vez iniciado, el programa continua con el aclarado (a partir del paso 11). De esta wayra se evita que queden restos de agente descal-. cificante en el interior.
Durante el proceso de descalcificación el icono de descalcificación parpardeará.

-
Cuando la barra se ilumine totalmente, el proceso de descalcificación habrá finalizzato
-
Una vez finalizo el proceso de descalcificacion esnecessary aclarar el systema para asegurar que se elimina totalmenteequalquierrestodeagentescaldificador.
-
La cafeteria le avisará de:
-
Necidad de rellenar el deposito de agua con agua limpia, mediente la iluminacion en color naranja del icono de falta de agua
-
Necidad de vaciar la bandeja recogegotas, mediante la iluminación en color rojo del icono de ERROR


- Vacie el resto de agua del deposito y rellénelo con agua limpia. Vacie la bandeja recoge gotas. Una vez realizadas estas operaciones, presione cualesera de los selectores de extracción de café, paraContinuar con el proceso.


-
Para proceder al aclarado, presione-Newamente qualquera de los selectores de extracion de cafe.
-
La cafeteria le做不到 que el proceso de aclarado ha comenzado, mediante el parpadeo de la luz de la barra, que se irá relllenando hasta su finalización.

- Después del聲明, la cafeteria está lista para preparar café. Para indicarselo, se iluminaran los dos selectores de extracción de café.

Note: El icono "falta de agua" se pueda iluminar durante los procesos de descalcificación y aclarado. Una vez que el depuesto de agua se llene, este icono se apagará y proseguirá el proceso.
16 LIMPieZA Y MANTENIMIENTO
iATENTION! Nosumerjla cafetera en agua u othero liquido, ni colque ninguno de sus componentes dentro del lavavajillas.
iATENTION! No sequel la cafeteria ni ninguno de sus componentes en elorno y/o en el microondas
A) LIMPIEZA BÁSICA
-
Aquege la cafeteria (posicion "0").
-
Desenchufe la cafeteria.
-
Limpie el deposito de agua.
-
Extraiga la bandeja recoge-gotas y vaciela. Límpiela con agua.
-
Extraiga el contentedor de borra (pastillas de café usadas), y vacielo. Limpielo con agua.
-
Desenosque el vaporizador como lo pieza de salute y limpie todas las partes. Cuando lo vea obstruido, limpie con una agua el orificio de entrada de aire del vaporizador, para asegurar una optima vaporización. Al volver a colocarlo, asegúrese de que este orificio queda en la parte superior del vaporizador.

- Limpie con el pincel los restos de café que hayan PODido quedar en el dispensador de café.
- Extraiga el contentedor de azucarillos y limpielo con agua.
- Extraiga la salute de café y limpiela con agua.
IMPORTANTE! La cafeteria y sus componentes deben ser limpiados como-minimo una vez por semana.
B) GRUPO DE EROGACION
Este grupo de erogacion profesional unicamente necesita unostenimiento basico para un functionamento idoneo de la cafeteria.
Es aconsejable que realizce semanalmente una limpieza del grupo erogador o siempre que observe que el caudal de café decrece. Paraarlo, desmonte y limpie el grupo de erogacion, siguiendo las instrucciones del suivienteApartado.

Asimismo, le acontejamos que limpie con el cepillo que incluimos en la caja de accesorios, los restos de café que hayan PODido quedar en el filtro del pistón.
Además de esta limpieza habitual, le recomendamos que tras 5 años o 6.000 cafés, lleve la cafeteria al service Tecnico autorizzato por Solac, para una revisión más exhaustiva y una puesta a punto del grupo.
LIMPIEZA
- Abra la puerta lateral.

- Extraiga el contentedor de borra y la bandeja que recoge los restos de café molido.

- Mueva la palanca del grupo hacía la izq.


- Desenrosque la rosca de la parte superior del grupo.

- Extraiga el grupo.

- Limpie el grupo bajo el grifo con abundante agua caliente.

- Espere hasta que el equipo está totalmente seco.

- Coloque el grupo en su situo hacer que coincidan los+puntos signalados.



- Mueva la palanca del grupo hacía la derecha.


- Enrosque la rosca superior del grupo.

- Coloque el contentedor de borra y la bandeja que recoge los restos de café molido.

- Cierre la puerta lateral.

jATENCIOn! Cuando manipule el grupo para su limpieza, pueda mover con relativa calidad el pistón interno que compacta la pastilla de café. Sin embargo, para volver a colocarlo en su lugar original deben utilizar la llave del grupo
erogador que le entregamos+junto con la cafetera. Asegúrese de que las marcas de las partes fija y móvil coinciden. Si no es asi, proceda según leindicamos a continuación:

Introduzca la llave en su cerradura

Gire la llave hacía la izquierda (en sentido contrario a las agujas del reloj, hasta que coincidan las dos marcas de las partes fija y móvil.)

C) AUTO LIMPIEZA
La cafeteria realiza automatistically tres limpiezas de sistemas:
1) Cuando Vd. encienda la cafeteria, limpará los conductos con un poco de agua caliente para asegurar que el café que obtenga está limpio de restos de agua retenida en el conductor de los cafés preparados anteriorsmente.
2) Antes de apagarse y, para prevenir que la calidad de café se obstruya con restos de café, la cafetera vierte un poco de agua y limpia la calidad de café.Esta funciona ha sido disnada para evitarle a Vd. realizar esta limpieza manualmente.
3) Cada 14 cafés, laquina haúr a ciclo en vacío para eliminar posibles restos de café.
17 PROGRAMACION DE SU CAFETERA
La cafeteriaiene programada para que pueda ser realizada sin necessities de modifier ningún parámetro, pero le offre la posibiliad de adaptarla a su gusto personal deforma fácil e intuitiva. Paraarlo hemos diseñado un sencillo menu con el que pueda definir las distintamericanas de la cafeteria. Tras un tiempo sin interacción con laquina, esta se desconectará automatistically para ahorrar energia. Según la cadencia de uso de la cafeteria, puede programar el tiempo al que desea que la cafeteria se autoapague desde elultimate uso.
El agua de cada zona geografica tiene una determinada calidad de cal que pueda afectar a la vida de la cafeteria. Vd. puede comprobar在哪是la dureza del agua que utilizes y, programar su cafeteria para que le avise cuando es acontejable realizar una descalcificacion de laquina.
A continuación, le explicamos detalladamente como navegar por el menu de programación:

sOlac
16

ACCESO A LA PROGRAMACION
| Secuencia | Información |
| 1. Para entrada en las differentes-optiones de la programa, presione a un@mismo tiempo los botones de vape y de café molido. Los iconos de ambos botones parpáearán, y desaparecerá la illumina-ción de los selectores de extracción de cafés. | |
| 2. Para salir de la programa, únicamente tendrá que presionar el selector de vape. |
A) AHorro DE ENERgia
Para selección ar tiempo al que quiere que la cafeteria se desconecte automatistically, una vez haya accedido a la programación,
| Secuencia | Información |
| 1. Presione el selector de extracción de 1 café. | |
| 2. Seleeccion el tiempo moviendose con los botones +ó – de la barra superior. | |
| 3.Esta barra le presenta 4 differentes posiciones: 1. Desconexión automatica al de 1 hora (es la pos- sión que viene programada por defecto) 2. Desconexión automatía al de 2 horas 3. Desconexión automatía al de 3 horas 4. Desconexión automatía al de 4 horas | |
| 4. Para confirmar la selección, presione de nuevo el selector de 1 café. Cada vez que entre de nuevo en esta programación, verá la option programada. | |
| 5. Paraadir de la programación, presione el botón del vapor | |
| 6. Los selectores de extracción de café se iluminaran de nuevo, indicándole que la cafeteria está lista para tener café. |
B) DUREZA DEL AGUA
La dureza del agua del grifo varía en cada region por lo que es acontejable que teste在哪是 la dureza del agua que vaya a utiliser en su cafeteria. Una vez programa la cafeteria con la dureza del agua, le visará cuando es recommendable realizar una descalcificación del sistemas.
Primero, teste la dureza del agua. Paraarlo, introduzca la tira reactiva en el agua durante 1 segundo. Verá que un cuadro de la tira reactiva cambia de color, para ver la dureza del agua, por favor, consulte el embalaje de la tira reactiva.
Una vez haya accedido a la programación,
| Secuencia | Información |
| 1. Presione el selector de extracción de 2 cafés. | |
| 2. Seleeccion la dureza del agua, moviendose con los botones + o - de la barra superior. | |
| 3.Esta barra le presenta 5 dific-rentes posiciones: ppm (gpg) | |
| 0 Nivel 1 | |
| 1. Nivel 2 | |
| 2. Nivel 3 | |
| 3. Nivel 4 | |
| 4. Nivel 5 (opacion programada por defecto) |
sOlac
| Secuencia | Información |
| 4. Para confirmar la selección, presione de nuevo el selector de 2 cafés. Cada vez que entre de nuevo en esta programación, verá la.option programada. | |
| 5. Paraadirle de la programación, presione el botón del vapor | |
| 6. Los selectores de extracción de café se iluminaran de nuevo, indicándole que la cafeteria está lista para tener café. |
C) CONTADOR
La cafeteria tiene un contador de cafés para informarle siempre que lo desee del número de cafés que ha preparado.Estacantidadesinformativa, no sepuedemodificar.
Una vez haya accedido a la programación,
| Secuencia | Información |
| 1. Presione el botón de agua caliente, Para acceder a este控制器 de tazas. | |
| 2. La información le sera fácilada a工程技术 de las lu-ces de la barra decantidad de agua. Para esta funciona, esta barra se divide en 9 tramos, de los cuales, 5 estarán activos (dejando uno apagado entre ellos, para diferenciarlos). | |
| 3. 3.1. El primer tramo activo de la izquierda repre-senta las decenas de millar 3.2. Elsegundo activo,las unidades de millar 3.3. Elteringo activo,las centenas 3.4. El cuarto activo,las decenas 3.5. El quinto activo,las unidades Todo這些 tramos comenzarán a parpáear a un \ mesmo tiempo. Cuando termine de parpáear cada uno de ellos, se apagará durante 3关键时刻 y co- menzará de nuevo. | |
| 4. Para saber el número total de tazas, tendrá que fjarse en las vezes que parpadea cada uno de los tramos, y apuntar ese número en la posición correspondiente (es decir, elultimate en unidades, el anterion en decenas,...) 3. A: 2 veces=2 3. B: 3 veces=3 3. C: 3 veces=3 3. D: 5 veces=5 3. E: 0 veces=0 3. N° de tazas: 23.350 | M B C D E + |
| 5. Para salir de esta función, únicamente tiene que presionar el botón de vape. | |
| 6. Los botones de extracción de café se iluminaran, indicándole que está lista de nuevo. |
D) DESCALCIFICACION
VerApartado15DESCALCIFICACION
18 AVISOS
Lasdietes advertencias que tengue que hacer la cafeteria para indicaralgun problema en su uso normal, se representarad mediante:
| Función | Aviso | Comentario |
| Falta agua | LLENAR EL DEPÓSITO DE AGUA. La cafeteria no permitte preparar más cafés hasta llenar el depórito de agua. |
sOlac
| Función | Aviso | Comantario |
| Puerta lateral abierta | ·La cafetera no permite preparar cafés hasta cerrar la puerta. | |
| Falta el grupo de erogación o está mal colocado | ·La cafetera no permite preparar más cafés hasta que el grupo erogador está correctamente colocado. | |
| Falta la bandeja recogegotas o está mal colocada | ·La cafetera no permite preparar más cafés hasta colocar la ban-deja recoge gotas en su lugar. | |
| La sáida de vapor no se ha cerra-do Completely. | ·Cierre el vaporizador, girando el regulator del vapor. | |
| Descalcificación | - La cafeteria permite pagar preparando café pero le informa que es aconsejable realizar la descalcificación. | |
| Conteditor de borra lleno | - La cafeteria no permite preparar más cafés hasta v(aciar los restos de café (borra). | |
| Algo no funciona correctamente | - RESETEE EL SOFTWARE DE LA CAFETERA, apagando el inter-ruptor principal (posición "0"), espere unosegundos y enciendala de nuevo. Si despuyés deapagar y encenderlacafeteria elsimpilo persiste,NECESITAARREGLAR LA CAFETERA ENUN SERVICIO DE ASISTENCIAAUTORIZADO. Lacafeteria no realizaránevernafunción hastaque no sea arreglada. | |
| LLenar el sistema de agua | - Le indica que es必須o llenarlos circuitos internos con agua.Antes detransportar la cafeterasevacianlos circuitos para evitarrcreaciónde bacterias,por eseles necesario rellenarla. |
19 PROBLEMA-CAUSA-SOLUCION
| Problema | Causa | Solutación |
| La cafetera no se enciende. | La cafetera no está connectada a la red electrónica. | Pulse el interruptor, posición "I" (encidi-da). Compruebe el ca-ble y la conexión del.mismo a la red.Si continúa sin encenderse, lleve lacafeteria a un service de asistenciaautorizzato. |
| El primer café no tiene buena calidad. | La primalez que el molinillo se pone en marcha no vierte suficientecantidad al grupo erogador. | Desechar este café. Después de uno cielos que necesita la cafetera paraadaptarse al grano realizado, el restodeCAFés saldrá siempre bien. |
| Cuando enciendo laquina saleun poco de agua sucia. | La cafetera realiza una auto limpieza de los conductos para asegurar uncafé optimo, libre de restos o pososdeCAFés anteriores. | No poder la taza hasta que la cafete-rala realice la autolimpieza. |
| Cuando apago la cafeterasale un poco de agua sucia. | Antes de apagarsey, para prevenir quela saliva de café se obtruya con caffe'reseco, la cafetera vierte un poco deagua y limpia la saliva de café. | No es necesariaunga solución, esuna funciona disñana para evitarle aVd. realizar esta limpieza manual-mente |
| El café no está suficientamente caliente. | Las tazas están frías. | Precaliente las tazas |
| Cuando seleccióncafé a partir decafé molido, la cafeteradispensa solo agua. | No haVERTido café molido en el dis-pensador de café. | Introduzca café molido con la cucara dosificadora (Max 1 cucara rasa) y selecciónnicevamente el café |
| Hautilidazo café molido y no obtie-ne café: | Ha dosificado demasiado café en eldispensador. | Limpie el dispensador de café molido.Repitala operación usando la cucara |
| * No ha pulsado el botón. | Pulse de nuevo el botón. | |
| * HaVERTido café molido en el dis-pensador cuando la cafetera esta-ba apagada. | Limpie el dispensador de café molido. Repita la operation,pulsandoprimero el botón. | |
| * Se ha podido quedar parte del café molido en el embudo de entrada. | Haga caer esostros restos de café con elpincel que se incluye entre los acces-sorios, o con la parte trasera de lacucharilla dosificadora. | |
| - No obtiene vapor niagua caliente. | El vaporizador está obstruido. | Limpie el conductor obstruido conuna aguja. jATENSION! Durante estaoperación el regulator de vapordebe estar cerrado, y la cafeteraa pa-gada. Asegúrese de que la lanza estáfría antes de manipularla. |
sOlac
| Problema | Causa | Solutación |
| La cafetera necesita mucho tiempo para dispensar el café o laitters de café es discontinua. | Por las propietades del café正常使用, el grado de molienda es demasiado bajo. | Selección un nivel de molienda algo más grueso. |
| El filtró está sucio y pueda haberse obstruido. | Limpie el filtró. En caso de haber utilisé café en polvo, verifique que no ha sido la calidad de café recomendada. | |
| No puede encajjar el grupo erogador en su situño afterwards de haberlo extráido para limpiarlo. | El émbol Que compactsla pastilla de café se ha desplazado. | Coja la llave del grupo erogador y colocoque el émbolos es su situo (según lo descririto en el除去 16. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO, APTDO B) GRUPO EROGADOR). |
| No sale café por alguna o por ambas salidas. | Laitters de café ha sido obs-truida con resto de café seco. | Extraiga laitters de café y límpiela bajo el grifo. |
| Los conductos por donde sale el café de la cafeteria a laitters extraible han que dado obstruidos. | Extraiga laitters de café Limpie el/los conductor/s obstruidos/s con una agua ;ATENTION! Durante esta operación la cafeteria de be estarapagada. | |
| El caudal del café decrece o el tiempo de ergación;aumenta. | El tipo de ergación nécessita una limpieza. | Proceda a realizar la limpieza del grupo, siguiendo las indicaciones del aparta-do 16 LIMPIEZAY MANTENIMIENTO. |
| En la bandeja bajo el groupe erogador, quedan muchos restos de café molido (seco). | Por el tipo de café正常使用, la canti-dad de café molido es excesiva, por lo que el grupo desecha el excesso de café molido. | Gire el regulator del nivel de molienda a una posicón de molido más grue-so. En caso de que este regulator ya está positionalado en el punto de mo-lienda más grueso, probablemente, el café正常使用onga mucha densidad, lo que provoca un excesso de molienda. La cafeteria se irá adaptando en los sucesivos cafés para Obtener en un tiempo breve un café optimo.. |
| Los restos de café en el depósito de borras son excessively acuosos. | La cafeteria realiza ciclos de limpieza al connectarse y antes de la desconexión para un perfecto mantenimiento. Dura- rante theseclos deposita agua en ese compartmentto. | Estos restos de aguasole observaran en los primeros ciclos. En el mo-mento que haya realizado various ca-fés, las propias borras absorberánesticos restos de agua. Si thiso no es inmediato, no se preocupe. El sistemas Coffee Adapt Technology. Irá varian-do las conditiones de laquina para pagar a un café optimo.Sialdevarios ciclos (unos 10),el problema se mantiene, el tipo de caféutiliza-do es extremo y requiregirar el grado de molienda a un niven masgrueso. |
| El café no Tiene crema | Los granos ya no están frescos. | Cambie de café. |
| El grado de molido no es el adeca-do para este tipo de café. | Gire el regulator del niven del mo-lienda, a una posicón más continua. |
• ENGLISH
A) NETTOYAGE DE BASE
A) ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
- Colher doseadora para café moído. Capacidade 8 g, aprox.
- Agente descalcificador.
- Escova de limpeza.
- Tira reactiva para verificar o;nivel de dureza da agua. Nieves de 1 a 5.
- Chave para o grupo distribuidor.

7 GRUPO DISTRIBUTIVO, O CORACÇÃO DA MAQUINA
a) Levante a tampa do deposito de agua


B) Café a partir de café em pó.
EstaWAYa está preparada para utiliser café moido,sem necessidade de utiliser o moinho. Estefuncao especialmenteutil quando(desjar preparar cafe descafeinado.