MAKITA DPC6410 - Motosierra

DPC6410 - Motosierra MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DPC6410 MAKITA en formato PDF.

📄 92 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MAKITA DPC6410 - page 62
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Título Descripción
Tipo de producto Sierrra de concreto
Características técnicas principales Motor de 2 tiempos, 64 cm³, potencia de 3,8 kW
Alimentación Gasolina
Dimensiones aproximadas Longitud: 800 mm, Ancho: 400 mm, Altura: 400 mm
Peso 10,5 kg
Compatibilidades Discos de corte de 350 mm de diámetro
Funciones principales Corte de concreto, asfalto y materiales similares
Mantenimiento y limpieza Verificar regularmente el filtro de aire, limpiar el carburador y cambiar el aceite del motor
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto a través de la red Makita
Seguridad Utilizar equipos de protección individual (EPI): gafas, guantes, casco
Información general Garantía de 3 años, peso ligero para una mayor maniobrabilidad

Preguntas frecuentes - DPC6410 MAKITA

¿Cómo iniciar el MAKITA DPC6410?
Para iniciar el MAKITA DPC6410, asegúrese de que el tanque de combustible esté lleno, coloque el interruptor en 'ON', tire del cordón de arranque varias veces hasta sentir resistencia, luego tire rápidamente para arrancar el motor.
¿Qué hacer si el motor no arranca?
Verifique que el tanque de combustible esté lleno y que se esté utilizando la mezcla correcta de aceite y gasolina. Asegúrese también de que la bujía esté en buen estado y correctamente instalada.
¿Cómo mantener el MAKITA DPC6410?
Para mantener el MAKITA DPC6410, limpie regularmente el filtro de aire, verifique y reemplace la bujía si es necesario, y cambie el aceite del motor según el calendario recomendado en el manual de usuario.
¿Cuál es la capacidad del tanque de combustible del MAKITA DPC6410?
El tanque de combustible del MAKITA DPC6410 tiene una capacidad de 0,9 litros.
¿Cómo saber si la cuchilla de corte debe ser reemplazada?
Si la cuchilla de corte muestra signos de desgaste, como dientes dañados o deformación, o si ya no corta de manera efectiva, es hora de reemplazarla.
¿Qué tipo de aceite usar para el MAKITA DPC6410?
Utilice un aceite de 2 tiempos de alta calidad, conforme a las especificaciones del fabricante. Siga las recomendaciones de mezcla indicadas en el manual de usuario.
¿Cómo ajustar la profundidad de corte?
Para ajustar la profundidad de corte, ajuste la palanca de profundidad ubicada en el lado de la máquina a la posición deseada, luego verifique la profundidad realizando una prueba de corte.
¿Qué hacer si la máquina vibra excesivamente durante el uso?
Verifique que todas las piezas estén bien fijadas y que la cuchilla esté correctamente montada. Si el problema persiste, haga que un profesional inspeccione la máquina.

Preguntas de los usuarios sobre DPC6410 MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Motosierra en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DPC6410 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DPC6410 de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO DPC6410 MAKITA

Manual de instrucciones y de seguridad

para Cortadora de muela de tronzar (pagina 62 - 90)

MAKITA DPC6410 - Manual de instrucciones y de seguridad - 1

Observe siempre las instrucciones de seguridad contenidas en el manual. Lea y compenétrese con el contenido del manual. El uso inadecuado de la cortadora puede causar lesiones de gravedad.

Los gases de escape del motor de este producto contienen sustancias químicas conocidas en el Estado de California como causantes de cáncer, defectos genéticos y otros problemas relacionados con la reproducción. Conserve este manual cuidadosamente.

EMISSIONS COMPONENT DEFECT WARRANTY COVERAGE

MAKITA U.S.A, Inc garantiza al primer comprador minorista y a cada propietario posterior que este equipo utilitario ha sido diseñado, construido y equipado cumpliendo en el momento de la venta inicial con todas las regulaciones aplicables de la U.S. Environmental Protection Agency (EPA) [Agencia de protección medioambiental de los EE.UU.] y que la máquina no tiene ningún defecto en los materiales y la mano de obra, que pudiesen hacer que no cumpliese con las regulaciones EPA durante el periodo de garantía.

Para los componentes relacionados en PIEZAS CUBIERTAS, el distribuidor de servicio autorizado por MAKITA realizará el diagnóstico, reparación o sustitución que sean necesarios para asegurar que la máquina cumple con las regulaciones EPA aplicables de los EE.UU., sin coste alguno para Ud.

PERIODO DE GARANTÍA DE DEFECTOS EN COMPONENTES DE EMISIONES

El periodo de garantía para esta máquina comenzará en la fecha de venta al comprador inicial y proseguirá durante un periodo de 2 años.

PIEZAS CUBIERTAS

A continuación se relacionan las piezas cubiertas por la Garantía de Defectos en Componentes de Emisiones.

Algunas de las piezas relacionadas a continuación pueden necesitar mantenimiento programado y están garantizadas hasta el primer punto de sustitución programado de dicha pieza.

Sistema de medición de combustible

Carburador y piezas internas

Filtro de combustible, si procede

Obturador de la mariposa, si procede

Sistema de difusión, si procede

Sistema de inducción de aire

Caja de filtro de aire, manguito de conexión

Sistema de encendido

Bujías

Magneto de volante

Bobina de encendido

Elementos varios usados en los sistemas anteriores

Mangueras de combustible, abrazaderas y juntas de estanqueidad

OBTENCIÓN DEL SERVICIO DE GARANTÍA

Para obtener el servicio de garantía, lleve su máquina al Centro de Servicio de Fábrica MAKITA o Centro de servicio autorizado por MAKITA más próximo. Lleve su justificante de compra donde se indique la fecha de compra de la máquina. El distribuidor de servicio autorizado por MAKITA efectuará las reparaciones o ajustes necesarios en un tiempo razonable y le proporcionará una copia del pedido de reparación. Todas las piezas y accesorios sustituidos bajo esta garantía pasarán a propiedad de MAKITA.

QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO

  • Los daños derivados de manipulación indebida, uso incorrecto, ajuste inadecuado (a menos que fuesen realizados por el distribuidor de servicio autorizado por MAKITA durante una reparación de garantía), modificación, accidente, uso de combustible o aceite distintos a los recomendados o no realización de los servicios de mantenimiento necesarios.
  • Las piezas de recambio usadas para los servicios de mantenimiento requeridos.
  • Los daños emergentes como pérdida de tiempo, molestias, pérdida de uso de la máquina o del equipo, etc.
  • Costes de diagnóstico e inspección que no den como resultado la realización de un servicio en garantía.
  • Cualquier pieza de recambio no autorizada o funcionamiento anómalo de las piezas autorizadas debido a uso de piezas no autorizadas.

RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO RESPECTO A LA GARANTÍA

Como propietario de la máquina, Ud. es responsable de que se realice el mantenimiento necesario indicado en su manual del propietario. MAKITA le recomienda que conserve todos los justificantes que cubran el mantenimiento de su máquina, pero MAKITA no puede rechazar la prestación de la garantía solamente por la falta de los justificantes o porque Ud. no puede asegurar la realización de todo el mantenimiento programado. Sin embargo, como propietario de la máquina, debe ser consciente de que MAKITA puede denegar la cobertura de la garantía si su máquina o una pieza han fallado debido a trato inadecuado, negligencia, mantenimiento incorrecto o modificaciones no autorizadas. Ud. es responsable de llevar la máquina al distribuidor de servicio autorizado por MAKITA más próximo cuando exista un problema. Si tiene alguna duda respecto a sus derechos de garantía y responsabilidades, debe ponerse en contacto con el Departamento de Servicio de Garantía de MAKITA en 1-888-OPE-PART para obtener información.

COSAS QUE DEBE SABER SOBRE LA GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES:

MANTENIMIENTO Y REPARACIONES

Ud. es responsable del mantenimiento correcto de la máquina. Debe conservar todos los justificantes y registros de mantenimiento que controlen el mantenimiento regular por si surgen problemas. Estos justificantes y registros de mantenimiento deben transferirse a cada propietario posterior de la máquina. MAKITA se reserva el derecho a negar la cobertura de la garantía si la máquina no ha sido mantenida adecuadamente. Sin embargo, no se negará la cobertura de la garantía exclusivamente debido a la falta de mantenimiento necesario o por no llevar los registros de mantenimiento.

EL MANTENIMIENTO, SUSTITUCIÓN O REPARACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS Y SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES PUEDEN SER REALIZADOS POR CUALQUIER PERSONA O TALLER DE REPARACIÓN; SIN EMBARGO, LAS REPARACIONES DE GARANTÍA DEBEN SER REALIZADAS POR UN DISTRIBUIDOR DE SERVICIO AUTORIZADO POR MAKITA. EL USO DE PIEZAS QUE NO TENGAN UN RENDIMIENTO Y DURABILIDAD EQUIVALENTES A LAS PIEZAS AUTORIZADAS PUEDE PERJUDICAR LA EFICACIA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES Y PUEDE TENER IMPORTANCIA SOBRE EL RESULTADO DE UNA SOLICITUD DE GARANTÍA.

Si se usan piezas no autorizadas por MAKITA para sustituciones de mantenimiento o para la reparación de componentes que afecten al control de emisiones, debe asegurarse de que estas piezas estén garantizadas por su fabricante como equivalentes a las piezas autorizadas por MAKITA en su rendimiento y durabilidad.

CÓMO EFECTUAR UNA RECLAMACIÓN

Todas las reparaciones que se lleven a cabo bajo la cobertura de esta garantía limitada debe ser realizada por un distribuidor de servicio autorizado por MAKITA. En el caso de que cualquier pieza relacionada con las emisiones se considere como defectuosa durante el periodo de garantía, debe informar al Departamento de Servicio de Garantía MAKITA en 1-888-OPE-PART y se le informará del distribuidor de servicio de garantía o proveedores de servicio donde puede realizarse la reparación en garantía.

Agradecemos su confianza

Ud. ha decidido adquirir una moderna cortadora a muela de MAKITA. Al igual que las motosierras MAKITA, también las cortadoras a muela de MAKITA disponen de motores de alto rendimiento con una excelente potencia másica, es decir, con una elevada potencia de motor a un peso bajo.

Otras ventajas de las cortadoras a muela de MAKITA:

  • Construcción robusta y alta fiabilidad.
  • Encendido electrónico libre de mantenimiento, con protección hermética contra el polvo y la humedad.
  • Dispositivo antivibratorio según el sistema MAKITA de 2 masas (D2M) para un trabajo a prueba de fatiga, incluso con un aparato manual.
  • Sistema de filtraje de aire de cinco fases para un funcionamiento confiable, incluso con fuerte producción de polvo
  • Dos diferentes posibilidades de montar la muela de tronzar: en la posición media para un equilibrio óptimo del aparato manual, o en posición exterior para realizar cortes junto a muros o bordes de aceras, o bien horizontales directamente sobre el suelo.
  • Accesorios completos en muelas de tronzar aglomeradas con resina sintética y dotadas de diamantes, así como carro guía con colector de polvo y diferentes sistemas de suministro de agua a la muela de tronzar.

En el equipo están realizados los siguientes derechos de propiedad industrial:

US 08510690, SE 95027298, SE 95027306, IT 95000653, IT 95000654, GBM 9412558, GBM 9412559.

Deseamos contarlo entre los clientes satisfechos con MAKITA. A efectos de asegurar siempre un funcionamiento y un rendimiento óptimo de su cortadora a muela MAKITA y de garantizar su seguridad personal, le rogamos que tenga en cuenta lo siguiente:

Es indispensable leer con mucha atención el manual de instrucciones y de seguridad antes de utilizar la cortadora a muela por primera vez. ¡Preste especial atención a las recomendaciones de seguridad! ¡La no observación de estas instrucciones puede ocasionar lesiones con peligro de muerte!

MAKITA DPC6410 - US 08510690, SE 95027298, SE 95027306, IT 95000653, IT 95000654, GBM 9412558, GBM 9412559. - 1

¡ADVERTENCIA!

Algunos polvos que se producen al realizar trabajos por chorro de arena, aserrado, esmerilado y rectificado, barrenado, perforación y demás trabajos que implican separación de materiales, contienen sustancias químicas que pueden ocasionar cáncer, defectos durante el embarazo u otros daños secuenciales posteriores en la salud a causa de su concentración en el organismo humano (conocidas en California, EE.UU.).

Algunas de estas sustancias químicas son, por ejemplo:

  • plomo, en pinturas con plomo
  • silicatos cristalizados, en ladrillos, cemento y otros materiales de mampostería
  • arsénico y cromo, en maderas sometidas a tratamiento químico

El riesgo de exposición a estos productos varía dependiendo de la frecuencia con la que se realicen los trabajos arriba mencionados.

Reduzca su exposición a estas sustancias químicas trabajando exclusivamente en un entorno siempre bien aireado y únicamente utilizando un equipo de seguridad autorizado (p. ej., máscara protectora contra polvos, filtros) y diseñado específicamente para la filtración de partículas microscópicas.

Indice Página

Embalaje 63

Extensión del suministro 64

Símbolos 64

RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD

Uso según lo dispuesto 65

Recomendaciones generales 65

Accesorios para su protección 65-66

Combustibles / Cargar combustible 66

Puesta en marcha....66

Muelas de tronzar 67

Repulsión (kickback) y arrastre 68

Comportamiento / Método de trabajar 68

Separar metales 69

Separar piedra, hormigón, amianto o asfalto ..... 69-70

Transporte y almacenamiento 70

Mantenimiento....71

Los primeros auxilios ....71

Datos técnicos ...... 72

Denominación de los componentes 72

PUESTA EN MARCHA

Montaje de la muela de tronzar 73

Tensión de la correa trapezoidal / Controlar la tensión....74

Montar tubería de agua bajo presión ..... 74-75

Combustibles / Cargar combustible 75-76

Arrancar el motor 77

Arranque en frío 77

Arranque en caliente....78

Parar el motor 78

Ajustar el carburador ....79

MANTENIMIENTO

Recambio de la correa trapezoida....80

Limpieza de la cubierta de protección 81

Limpieza/ recambio del filtro de aire 81-82

Cambiar la bujía 82

Cambiar la cabezal de aspiración 83

Recambio de la cuerda de arranque 83-84

Recambio del muelle recuperador....84

Instrucciones para el mantenimiento regular ..... 88

Dispositivo de tronzar en posición media /

posición externa 85-86

Cambio de posición del dispositivo de tronzar ..... 85-86

Recambio/limpieza de la rejilla parachispas ....86

ACCESORIOS ESPECIALES

Muelas de tronzar diamantadas, carro-guía, tanque de agua y tubería de agua a red/a presión .....87

Servicio, piezas de repuesto y garantía 88-89

Localización de averías 89

Extracto de la lista de piezas de repuesto....90

Accesorios....90

Estaciones de servicio 92

Embalaje

Su cortadora a muela MAKITA se encuentra en un cartón que la protege contra daños de transporte.

Cartonajes son una materia prima que se puede reciclar (regeneración de papelote) o utilizar nuevamente.

MAKITA DPC6410 - Embalaje - 1

MAKITA DPC6410 - Embalaje - 2

Extensión del suministro
MAKITA DPC6410 - Embalaje - 3

MAKITA DPC6410 - Embalaje - 4

text_image 6 5 4 3

MAKITA DPC6410 - Embalaje - 5

  1. Cortadora de muela de tronzar
  2. Muela de tronzar
  3. Anillo adaptador 0.8"/1.0" (generalmente no incluido en el volumen de suministro, específico para el país)
  4. Destornillador (para regulación del carburador)
  5. Destornillador acodado
  6. Herramienta de montaje 13/19
  7. Instrucciones de manejo (no ilustradas)

Si uno de los componentes indicados en la lista no está incluido en la extensión del suministro, póngase en contacto con su vendedor.

Símbolos

En el equipo y durante la lectura de las instrucciones de manejo, Ud. se encontrará con los siguientes símbolos:

MAKITA DPC6410 - Símbolos - 1

MAKITA DPC6410 - Símbolos - 2

MAKITA DPC6410 - Símbolos - 3

MAKITA DPC6410 - Símbolos - 4

MAKITA DPC6410 - Símbolos - 5

MAKITA DPC6410 - Símbolos - 6

MAKITA DPC6410 - Símbolos - 7

MAKITA DPC6410 - Símbolos - 8

MAKITA DPC6410 - Símbolos - 9

MAKITA DPC6410 - Símbolos - 10

MAKITA DPC6410 - Símbolos - 11

MAKITA DPC6410 - Símbolos - 12

¡Leer las instrucciones de manejo y observar las advertencias e instrucciones de seguridad!

¡Cuidado y atención especiales!

¡Prohibido!

¡Usar del casco de seguridad, la protección de ojos y del oído!

¡Llevar guantes protectores!

¡Llevar equipo respirador!

¡Prohibido fumar!

¡Prohibido fuego abierto!

Dirección de giro de la muela de tronzar

¡Velocidad máxima del perí-metro de la muela de tronzar 80 m/s!

Dimensiones de la muela de tronzar

¡No utilizar nunca hojas de sierra circular!

MAKITA DPC6410 - Símbolos - 13

Conmutador combinado start/stop (I/O), choke

MAKITA DPC6410 - Símbolos - 14

Bloqueado

MAKITA DPC6410 - Símbolos - 15

Desbloqueado

MAKITA DPC6410 - Símbolos - 16

Presionar la válvula de descompresión

MAKITA DPC6410 - Símbolos - 17

Arrancar el motor

MAKITA DPC6410 - Símbolos - 18

Aplicación en invierno

MAKITA DPC6410 - Símbolos - 19

¡Parar el motor!

MAKITA DPC6410 - Símbolos - 20

¡Cuidado con las repulsiones! (Kickback)

MAKITA DPC6410 - Símbolos - 21

Mezcla de combustible

MAKITA DPC6410 - Símbolos - 22

Los primeros auxilios

MAKITA DPC6410 - Símbolos - 23

MAKITA DPC6410 - Símbolos - 24

Reciclaje

RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD

Uso según lo dispuesto

Cortadora de muela de tronzar

La cortadora de muela de tronzar debe utilizarse sólo para cortar/tronzar materiales apropiados con la muela de tronzar autorizada para el aparato.

Técnica de trabajo no autorizada:

Las muelas de tronzar de la cortadora no deben utilizarse para rectificar (desgastar material con la superficie lateral de la muela de tronzar). ¡Existe peligro de rotura de la muela de tronzar! Está prohibido montar en la cortadora de muela de tronzar hojas de sierra, cuchillas, cepillos. etc.

Operadores no autorizados:

Las personas no familiarizadas con las instrucciones de manejo, los niños, jóvenes, así como las personas bajo la influencia de alcohol, drogas o fármacos no deben manejar el aparato.

Recomendaciones generales

  • A efectos de asegurar un manejo seguro, el usuario deberá leer sin falta estas instrucciones de manejo (aún cuando ya disponga de experiencia en el trabajo con una cortadora) para familiarizarse con el manejo de este equipo. Operadores no bien informados pueden arriesgar su seguridad y la de otras personas si manejan la cortadora de muela de tronzar inadecuadamente.
  • Preste la cortadora solamente a aquellos usuarios que ya tengan experiencia con el manejo de una cortadora. Entréguela junto con las instrucciones de manejo.
  • Los usuarios que la utilizan por primera vez deben instruirse con un técnico especializado para familiarizarse con las particularidades de la cortadora accionada a motor.
  • Los niños y los jóvenes menores de 18 años no deben usar la cortadora. Exceptuados de esta prohibición son menores de más de 16 años si trabajan con la cortadora por razones de formación y están bajo la vigilancia de un perito.
  • El trabajo con la cortadora de muela de tronzar requiere un alto grado de concentración.
  • Trabajar sólo en buen estado físico. Cansancio corporal también causa descuido. Al fin de una jornada la atención debe ser especialmente grande. Efectuar todos trabajos con calma y cuidado. El operador es responsable para la seguridad de otras personas.
  • No trabajar nunca bajo la influencia de alcohol, medicamentos o de otras sustancias que pudieran afectar la capacidad visual, la habilidad o la capacidad de discernir.
  • Si se trabaja en una vegetación ligeramente inflamable o durante sequedad, es necesario tener un extintor al lugar de trabajo (peligro de incendio forestal).
  • El cortado de amianto o de materias que puedan liberar sustancias tóxicas solamente podrá realizarse previo aviso y bajo la supervisión de las autoridades competentes o de la persona encargada, con las correspondientes medidas de seguridad.
  • Se recomienda encarecidamente el uso de dispositivos aglutinantes del polvo (véase la página Accesorios, depósito de agua a presión, depósito de agua).

Accesorios para su protección

  • Para evitar heridas en cabeza, ojos, manos, pies y oído, hay que llevar el equipo descrito a continuación.
  • Llevar ropa adecuada, es decir ropa que es ajustada al cuerpo pero no inconveniente. Durante el cortado, especialmente cuando se corta metal, no deberá llevarse vestimenta en la que pueden incorporarse granos de material (pantalones con vuelta, chaquetas o pantalones con bolsillos descubiertos, etc.).
  • No llevar joyas o vestimenta que pueda enredarse o que pueda distraer al usuario del proceso de cortado.
  • Se debe llevar un casco de seguridad (A) cuando se trabaja en el bosque. Protege contra ramas que caen desde arriba.

Comprobar regularmente si el casco de seguridad tiene daños y cambiarlo después de 5 años, lo más tarde. Unicamente llevar cascos de seguridad con certificado de prueba.

  • La protección facial (B) del casco resguarda del polvo de amoladura y de los granos de material. Para evitar lesiones en los ojos y en la cara, siempre debe llevarse una visera (C) o una protección facial mientras se trabaje con la cortadora.
  • a efectos de evitar daños en el oído siempre deben usarse equipos antiacústicos personales adecuados. (protección de los oídos (D), cápsulas, algodón encerado etc.). Análisis de banda de octava, a pedido.
  • Durante el cortado en seco de material pedroso que ocasione polvo fino (piedra, hormigón, etc.) deberá llevarse sin excepción un equipo respirador reglamentario (E).
  • Los guantes de trabajo de cuero firme (F) son parte del equipo reglamentario y deben llevarse constantemente durante el trabajo con la cortadora.

1
MAKITA DPC6410 - Accesorios para su protección - 1

  • Durante el trabajo con la cortadora deben llevarse zapatos de seguridad o botas de seguridad (G) con suela antideslizante, puntera de acero y protección de piernas. Los zapatos de seguridad con plantilla especial protegen contra cortaduras y garantizan estabilidad.
  • Durante todos los trabajos use siempre un traje de trabajo (H) de material resistente y retardo de las llamas suficiente.

Combustibles / Cargar combustible

  • Antes de cargar el depósito o tanque, buscar un sitio seguro y plano. Está prohibido cargar el tanque sobre un andamio, una pila de material o en sitios similares.
  • Antes de cargar el depósito de la cortadora/tronzadora, el motor debe estar apagado.

- Es prohibido fumar o trabajar cerca de fuegos abiertos (6).

- Antes de cargar el tanque, deje enfriar la máquina.

- Combustibles pueden contener sustancias a modo de disolventes. Evitar el contacto de la piel y los ojos con el combustible. Llevar guantes al cargar combustible (pero no los guantes de trabajo). Cambiar y limpiar su ropa de seguridad con frecuencia. No aspirar vapores de combustible. La inhalación de gases de escape puede perjudicar la salud.

- No vuelque combustible. Si se hubiera volcado combustible, limpiar inmediatamente la cortadora de muela de tronzar. Evitar el contacto de su ropa con combustible. Cambiarse inmediatamente si su ropa ha tenido contacto con combustible.

- Prestar atención a que combustible o aceite no se fuguen por la tierra (protección del ambiente). Usar una base apropiada.

- No cargar combustible en lugares cerrados. El vapor de combustible se acumulará cerca del suelo (peligro de explosión).

- Cerrar firmemente los depósitos de combustible con los tapones.

- Cambie de sitio antes de poner en marcha la cortadora de muela de tronzar (a una distancia mínima de 3 metros del sitio de carga (7), pero no en el alcance de giro (dirección de vuelo de chispas) de la muela de tronzar.

- Combustibles son de conservabilidad limitada. No comprar más del que se pueda consumir pronto.

- Cuando elabore la mezcla de gasolina/aceite correcta, incorpore siempre primero el aceite y luego la gasolina en el recipiente mezclador.

- Transportar y almacenar combustible sólo en bidones admitidos y marcados.

- Mantener el combustible lejos del alcance de los niños.

Puesta en marcha

- No trabajar solo, es indispensable que haya una persona que pueda pedir auxilio en caso de emergencia (al alcance de la voz).

- Cuando se utilice la cortadora en zonas residenciales deberán observarse las prescripciones de protección contra ruidos.

- La cortadora no debe utilizarse cerca de materiales inflamables o de gases explosivos, porque la cortadora puede generar chispas.

- Asegúrese de que las personas que se encuentren a una distancia menor de 30 m (100 feet) del lugar de trabajo (p. ej., personal auxiliar) lleven un equipo de protección (véase „equipo de protección personal”) (8). Los niños y las demás personas deberán mantener una distancia mínima de 30 m (100 feet) del sector de trabajo de la cortadora. Prestar atención a que tampoco no están animales (9).

- Antes de comenzar el trabajo, comprobar si la cortadora de muela de tronzar funciona correctamente y si su estado corresponde a las prescripciones de seguridad de servicio. Comprobar especialmente el estado de la muela de tronzar (recambiar inmediatamente una muela de tronzar agrietada, dañada o torcida); comprobar el montaje correcto de la muela, si la cubierta de protección está encastrada, si la protección de correa trapezoidal está fija, si la tensión de la correa trapezoidal es correcta, si el acelerador se puede accionar suavemente, si el bloqueo del acelerador funciona correctamente, si los asideros están limpios y secos y si el conmutador combinado funciona correctamente (start/stop" (I/O), Choke).

- La cortadora solamente se debe poner en marcha después del montaje completo y de una inspección exhaustiva. ¡Nunca trabajar con la cortadora si no está montada completamente!

MAKITA DPC6410 - Puesta en marcha - 1

text_image 30 m (100 feet) 8 = llevar equipo de protección

MAKITA DPC6410 - Puesta en marcha - 2

text_image 9

Muelas de tronzar

  • Siempre debe estar montada la cubierta de protección. ¡Recambie la muela de tronzar solamente cuando el motor está desconectado!
  • Existen dos tipos de muelas de tronzar:

- para metales (corte en caliente)

- para hormigón (corte en frío)

ADVERTENCIA: Cuando se utilicen muelas de tronzar diamantadas deberán observarse sin falta sus marcas que indican la dirección de giro. Las muelas de tronzar diamantadas no son adecuadas para trabajar metales.

Las muelas de tronzar solamente están diseñadas para una carga radial, para cortar. Está prohibido utilizar las superficies laterales de la muela de tronzar para el tronzado o cepillado ¡Peligro de rotura! (10)

¡Atención! ¡Durante el procedimiento de cortado está prohibido cambiar de dirección (radios menores de 5 m(16 feet)), ejercer presión lateral o volcar la cortadora (11)!

  • Las muelas de tronzar solamente pueden utilizarse para separar los materiales previstos. El tipo de muela deberá escogerse de acuerdo al material a trabajar (metal u hormigón).
  • El orificio interior de la muela de tronzar debe encajar con precisión en el eje. Si el orificio interior es grande, debe compensarse con un anillo adaptador (accesorio adicional).
  • Las muelas de tronzar deben estar autorizadas para tronzar a pulso con muelas de 350 mm de diámetro hasta 43701 /min o 80 m/s o con muelas de 300 mm de diámetro hasta 5100 1/min o 80 m/s. Deben utilizarse exclusivamente muelas de tronzar que cumplan con EN 12413, EN 13236 o BGV D 12.
  • Uela de tronzar debe estar totalmente intacta (12).

El tornillo de sujeción para la muela de tronzar siempre se debe ajustar con 30 Nm, ya que de lo contrario podría producirse una torsión de la muela de tronzar.

  • Antes de conectar la cortadora a la red, el operador debe ocupar una posición estable.
  • Conectar la cortadora a la red sólo como descrito en las instrucciones de manejo (13). Colocar siempre el pie izquierdo en el asidero y empuñar el asidero de puente usando también el pulgar. Otros métodos de arrancar el motor no son admisibles.
  • Al arrancar la cortadora sostenerla seguramente. La muela de tronzar debe estar libremente suspendida.
  • Antes del primer procedimiento de tronzado, una muela de tronzar nueva debe probarse al menos durante 60 segundos a las máximas revoluciones indicadas; durante la prueba no debe encontrarse en el alcance de giro prolongado de la muela ninguna persona o parte del cuerpo humano.

- Durante el trabajo sostener la cortadora con ambas manos. Poner la mano derecha al asidero trasero, la mano izquierda al empuñadura de puente. Empuñar firmemente los mangos con sus pulgares.

- ATENCION: Después de haberse soltado el acelerador, la muela sigue girando un tiempo más (efecto de inercia).

- Siempre prestar atención a una posición estable.

- Manejar la cortadora de manera que no se pueda aspirar el gas de escape. No trabaje en recintos cerrados ni en fosas profundas (peligro de intoxicación).

- Desconectar la cortadora inmediatamente de la red si cambia su comportamiento.

- El motor debe apagarse siempre antes de comprobar la tensión de la correa trapezoidal, para ajustar la tensión, para recambiar la muela de tronzar, para cambiar la posición del dispositivo tronzador (posición externa y/o posición media) y para eliminar estorbos (14).

- Cuando se produzcan cambios audibles o sensibles en el comportamiento de tronzado debe desconectarse inmediatamente el motor y revisarse la muela (14).

- Durante las pausas de trabajo y una vez terminado el mismo deberá desconectarse la cortadora (14), colocándola de tal modo que la muela de tronzar quede libremente suspendida y no pueda poner a nadie en peligro.

- No poner la cortadora calentada en hierba seca. El silenciador emite mucha calor (peligro de incendio).

- ATENCION: Después del procedimiento de cortado en húmedo, deberá cerrarse primero el paso del agua y dejarse en marcha la muela de tronzar durante al menos 30 segundos más para expulsar el agua y evitar la corrosión.

MAKITA DPC6410 - Muelas de tronzar - 1

text_image STOP Mantenimiento Tomar combustible Recambio de la muela de tronzar Cambiode posición del dispositivo de tronzar Paro Transporte Puesta fuera de servicio

Repulsión (kickback) y arrastre

  • Durante el trabajo con la cortadora pueden producirse peligrosos efectos de repulsión o de arrastre.
  • La repulsión se produce cuando se utiliza el sector superior de la muela para el tronzado (15).
  • Cuando esto sucede, la cortadora sufre una aceleración o lanzamiento descontrolado en dirección hacia la persona que la maneja (¡peligro de lesiones!).

Para evitar la repulsión debe observarse lo siguiente:

- Nunca efectuar tronzados en el sector que indica la figura 15. Debe tenerse mucha precaución cuando se realiza una inserción en incisiones ya iniciadas.

- El arrastre se produce cuando la incisión se estrecha (grieta, o pieza que está bajo tensión).

- En ese caso, la cortadora es lanzada/acelerada en forma descontrolada y con gran energía hacia adelante (¡peligro de lesiones!).

Para evitar el arrastre debe observarse lo siguiente:

- El procedimiento de tronzado y la reincorporación en incisiones ya iniciadas deben realizarse siempre a máximas revoluciones.

- La pieza a trabajar siempre debe asegurarse de tal manera que la incisión se encuentre bajo esfuerzo de tracción (16), a efectos de evitar que la muela de tronzar no quede aprisionada durante el tronzado subsiguiente.

- Al iniciar el procedimiento de tronzado, la muela de tronzar siempre debe conducirse cuidadosamente hasta la pieza a trabajar, evitando el contacto brusco.

- Nunca deben separarse varias piezas a la vez. Durante el tronzado debe ponerse atención en que no se toque ninguna otra pieza.

Comportamiento / Método de trabajar

- Antes de iniciar la tarea, inspeccionar el área de trabajo por cualquier tipo de peligro (cables eléctricos, sustancias inflamables). Identificar claramente el área de trabajo (p. ej., colocando carteles de advertencia o cordones de seguridad).

- Sujetar la cortadora en marcha fuertemente por el asidero delantero y trasero. ¡La cortadora nunca se debe dejar en marcha sin vigilancia!

- Utilizar la cortadora de muela de tronzar, en la medida que sea posible, con revoluciones altas (véase la página "Datos técnicos").

- Trabajar únicamente si las condiciones de visibilidad y luz son buenas. Prestar atención especial a superficies congeladas, humedad y nieve (peligro de deslizarse).

- Nunca trabajar en un terreno inestable. Prestar atención a obstáculos en la zona de trabajo, peligro de tropezar. Siempre prestar atención a una posición estable.

- Nunca corte por encima de la altura de los hombros (17).

- Nunca corte parado sobre una escalera (17).

- Nunca realice trabajos con la cortadora sobre un andamio.

- No trabaje demasiado inclinado hacia adelante. Para apoyar o para retirar la cortadora, flexione siempre las rodillas, pero nunca se agache.

- Conducir la cortadora de tal manera que ninguna parte del cuerpo se encuentre en el alcance de giro prolongado de la muela de tronzar (18).

- Las muelas de tronzar solamente deben utilizarse para tronzar las piezas previstas.

- No utilice la cortadora como palanca o como pala para eliminar restos de piezas trabajadas o de otros objetos.

¡Atención, peligro de lesiones! Limpie el sector del corte antes del procedimiento de tronzado de cuerpos extraños como piedras, clavos, etc. Los cuerpos extraños pueden ocasionar lesiones al ser proyectados.

- Para recortar una pieza, utilice una base segura, y si fuera necesario, asegúrela contra deslizamientos. La pieza no debe sujetarse con el pie o por otra persona.

- Las piezas a trabajar redondas deben asegurarse sin falta contra la torsión durante el corte.

- Las cortadoras manuales sólo deben usarse con el dispositivo tronzador en posición exterior en casos de necesidad, ya que la cortadora con el dispositivo tronzador en posición media dispone de un centro de gravedad más favorable que evita la fatiga prematura.

MAKITA DPC6410 - Comportamiento / Método de trabajar - 1

¡ATENCION! ¡Llevar el equipo respirador reglamentario!

El tronzado de materias que puedan liberar sustancias tóxicas solamente podrá realizarse previo aviso y bajo la supervisión de las autoridades competentes o de la persona encargada. ¡PRECAUCION! A causa de la velocidad de giro de la muela de tronzar, los metales se calientan y se funden. Bascular hacia abajo la cubierta protectora el máximo posible (19), para desviar hacia delante las chispas, lejos del operario (¡peligro de incendio elevado!).

  • Determinar la juntura de separación, señalizar y bajar sobre el material la muela de tronzar con revoluciones medias y cuando se corte una ranura-guía, seguir cortando con plena potencia y una presión superior.
  • Llevar el corte recto y perpendicular sin ladearlo, ya que esto podría ocasionar la rotura de la muela.
  • El modo más indicado para obtener un corte seguro y liso: arrastre y/o mueva la cortadora hacia adelante y atrás. No „empuje“ la cortadora dentro del material.
  • Se recomienda efectuar gradualmente la separación de barras redondas (20).
  • Los tubos delgados pueden separarse simplemente mediante un corte descendiente.
  • Los tubos de gran diámetro deben tratarse como las barras redondas. Para evitar el ladeado y para un mejor control de procedimiento de tronzado, la muela de tronzar no debe penetrar con demasiada profundidad en el material. Cortar en redonda y con poca profundidad.
  • A iguales revoluciones, las muelas de tronzar gastadas de poco diámetro tienen una menor velocidad periférica y por eso no cortan tan bien como las nuevas.
  • Los perfiles en doble T o los perfiles angulares deben separarse por pasos, véase figura 21.
  • Los flejes o las planchas de hierro se separan como los tubos; arrastrando con poca profundidad, con una larga superficie de corte.
  • En el material que se encuentra bajo tensión (material apuntalado o empotrado) siempre debe hacerse primero una pequeña incisión en la parte bajo presión, separando luego desde la parte de tracción a efectos de evitar que la muela de tronzar quede atrapada. ¡Asegurar contra la caída el material que se va a cortar!

ATENCION: Cuando deba presumirse una tensión inicial, prepárese para la repulsión del material, asegurándose previamente de la posibilidad de retroceder.

Debe guardarse especial atención en los depósitos de chatarra, en sitios de accidentes o cuando hay pilas desordenadas de material. El material que se encuentra bajo tensión, que se desliza o que se rompe es difícil de controlar. ¡Asegurar contra la caída el material que se va a cortar! Trabaje con sumo cuidado y solamente con aparatos en perfecto estado.

Observe las normas de prevención de accidentes de trabajo de la asociación gremial competente y de la compañía de seguros.

Tronzar piedra, hormigón, amianto o asfalto

¡ATENCION!

¡Llevar sin falta el dispositivo respirador reglamentario!

El tronzado de amianto o de materias que puedan liberar sustancias tóxicas solamente podrá realizarse previo aviso y bajo la supervisión de las autoridades competentes o de la persona encargada. Para cortar pilares de hormigón pretensados y armados deberán observarse las instrucciones y las normas impartidas por las correspondientes autoridades o fabricantes. El corte de los hierros de armadura deberá efectuarse en el orden reglamentario y observando las instrucciones de seguridad pertinentes.

NOTA: El mortero, la piedra o el hormigón ocasionan grandes cantidades de polvo durante el corte. Para prolongar la vida útil de

MAKITA DPC6410 - ¡ATENCION! - 1

la muela de tronzar (refrigeración), para un mejor control visual y para evitar una generación de polvo excesiva, es preferable optar por el procedimiento húmedo y no por el tronzado en seco. Para ello, la muela de tronzar debe ser regada con agua en forma constante de ambos lados por igual. En el programa MAKITA Ud. encontrará el equipo indicado para todas las aplicaciones de tronzado húmedo (véase también „ACCESORIOS ESPECIALES“).

- Quitar cuerpos extraños como por ejemplo arena, piedras, clavos, etc., de la zona de corte. ¡Atención, sin falta, a los cables eléctricos!

Dada la velocidad de giro de la muela de tronzar, el material es arrancado en el punto de contacto y expulsado de la ranura de corte. Bascular la cubierta protectora el máximo posible hacia abajo (23) para desviar las partículas de material tronzadas hacia delante, alejándolas del operario.

- Marcar el recorrido del corte, y en toda la longitud, a media marcha, tronzar una ranura de unos 5 mm de profundidad, que servirá de guía para la cortadora durante el procedimiento de corte que se realizará a continuación.

NOTA: Si los cortes son largos y rectos, se recomienda utilizar un carro-guía (24, véase también „ACCESORIOS ESPECIALES“), ya que facilita una conducción sencilla y recta de la cortadora que requiere poco esfuerzo.

- El proceso de tronzado se realiza con movimientos uniformes hacia adelante y hacia atrás.

- Para el ajuste de planchas de piedra es suficiente realizar una ranura de poca profundidad (para evitar la generación superflua de polvo) y luego, sobre una base plana, quitar por golpes precisos la pieza excedente (25).

¡ATENCION! Para trabajos de cortes a medida, caladas, recortados, etc., siempre deben determinarse previamente la dirección del corte y el orden de los cortes a realizar, para evitar que quede trabada la muela de tronzar por la pieza extraída o bien las lesiones ocasionadas por partes que caen.

Transporte y almacenamiento

  • Para el transporte y para un cambio de ubicación durante un trabajo debe desconectarse la cortadora (26).
  • La cortadora nunca debe cargarse ni transportarse con el motor y/o la muela de tronzar en marcha.
  • Cargar la cortadora unicamente cogida por la empuñadura de puente. La muela de tronzar indica hacia atrás (26). Evitar el contacto con el silenciador (peligro de quemaduras).
  • Para el transporte a una distancia mayor, utilizar un carro o un coche.
  • Para el transporte en el automóvil debe ponerse atención en una ubicación segura de la cortadora para que no pueda fugarse combustible. La muela de tronzar siempre debe desmontarse para el transporte en automóvil.
  • La cortadora debe almacenarse segura en un recinto seco. No debe guardarse a la intemperie. La muela de tronzar debe desmontarse siempre. Dejar la cortadora lejos del alcance de los niños.
  • Antes de un almacenamiento más prolongado y antes de expedir la cortadora, léase sin falta el capítulo „indicaciones sobre mantenimiento y cuidados periódicos“. De todas maneras deberá vaciarse el tanque de combustible y limpiarse el carburador mediante marcha en vacío.
  • Durante el almacenamiento de las muelas de tronzar, proceder con especial cuidado:
  • Limpiarlas y secarlas cuidadosamente.
  • Guardarlas siempre en posición horizontal.
  • La humedad, las heladas, la radiación solar directa, las temperaturas elevadas o grandes cambios de temperatura deben evitarse, ya que de lo contrario las muelas se pueden romper o astillar.
  • Las muelas de tronzar nuevas o almacenadas siempre deben inspeccionarse en cuanto a posibles deterioros antes de su utilización y antes de la primera operación de tronzado, probar durante un mínimo de 60 segundos con las revoluciones máximas indicadas, al hacerlo ninguna persona ni parte del cuerpo debe estar en la zona de basculamiento prolongada de la muela de tronzar.

MAKITA DPC6410 - Transporte y almacenamiento - 1

  • ¡Para realizar trabajos de mantenimiento desconectar la cortadora, desacoplar el capuchón de bujía (27)!
  • Antes de iniciar cada trabajo debe comprobarse el funcionamiento seguro de la cortadora. Debe ponerse especial atención en el montaje reglamentario de la muela de tronzar. Asegurarse de que la muela de tronzar no esté dañada y que sea adecuada para el uso correspondiente.
  • Siempre trabajar a un mínimo de ruido y un mínimo de emisión de sustancias dañinas. Prestar atención a un ajuste correcto del carburador.
  • Limpiar la cortadora con regularidad.
  • Comprobar con regularidad la hermeticidad del cierre del tanque.

Observar los reglamentos de prevención de accidentes de las asociaciones profesionales competentes y de las entidades aseguradoras. No altere la construcción de la cortadora bajo ningún aspecto. Vd. arriesga su propia seguridad.

Realizar únicamente los trabajos de mantenimiento y reparación indicados en las instrucciones de manejo. Dejar realizar todos los otros trabajos por el servicio de MAKITA.

Utilice solamente piezas de recambio y accesorios de MAKITA. Si se utilizan piezas de recambio, accesorios y muelas de tronzar que no son originales de MAKITA puede aumentar el riesgo de accidentes. Si se producen accidentes o daños con muelas de tronzar o accesorios que no son originales de MAKITA cesará toda responsabilidad.

Los primeros auxilios

Para eventuales accidentes es necesario tener una farmacia portátil al lugar de trabajo. Completar la farmacia portátil inmediatamente después de haberla usado.

En caso de pedir auxilio indicar las informaciones siguientes:

  • dónde ocurrió el accidente
  • qué ocurrió
  • cuantos heridos
  • qué clase de lesiones
  • ¡quién habla!

Advertencia

Si las personas que sufren de afecciones cardiovasculares se exponen con demasiada frecuencia a las vibraciones se puede producir un daño en los vasos sanguíneos o en el sistema nervioso.

Las vibraciones pueden producir los siguientes síntomas en los dedos, las manos o las muñecas: entumecimiento de las partes del cuerpo, cosquilleo, dolor, dolor punzante, cambio de color de la piel o de la piel.

Si se comprobaran estos síntomas, acudir a un médico.

MAKITA DPC6410 - Advertencia - 1

MAKITA DPC6410 - Advertencia - 2

27
MAKITA DPC6410 - Advertencia - 3

text_image Inakita®

SERVICIO
28

MAKITA DPC6410 - Advertencia - 4

Datos técnicosDPC6410DPC6411DPC7310DPC7311
Cilindradacu in ( cm^3 )3.9 (64)4.5 (73)
Diámetro del cilíndroin (mm)1.85 (47)1.97 (50)
Carrerain (mm)1.46 (37)1.46 (37)
Máxima potenciahp (kW)4.4 (3.2)5.6 (4.2)
Máximo parNm4.05.0
Número de revoluciones sin carga1/min2,5002,500
Número de revoluciones de embrague1/min3,8003,800
Velocidad de regulación1/min9,3509,350
Velocidad nominal de giro del husillo1/min4,3004,300
Nivel de presión sonora en el oído del operador 1)dB (A)97104
Nivel de potencia sonora L_WA eq segun EN 1454 1)dB (A)8486
Aceleración a_h,w segun EN 1454- empuñadura de puente (Rev. sin carga/velo. nominal giro del husillo) m/s2- asidero (Rev. sin carga/velo. nominal giro del husillo) m/s26 / 57 / 6
8 / 68 / 7
Carburador (Carburador de membrana)TipoTILLOTSON HS-273 A
Instalación de encendido (con limitación de revoluciones)Tipoelektrónica
BujíaTipoNGK BPMR 7A / BOSCH WSR 6F / CHAMPION RCJ 6Y
Distancia entre electrodosin (mm).020 (0.5).020 (0.5)
Consumo de combustible, max. potencia según ISO 8893kg/h1.652.1
Consumo específico, max. potencia según ISO 8893g/kWh500500
Capacidad del depósito de combustiblefl oz (l)37 (1.1)37 (1.1)
Relación de mezcla (combustible/aceite)- al emplear aceite de alto rendimiento HP 100 de MAKITA100:1100:1
- al emplear aceites de MAKITA50:150:1
Muela de tronzar para 80 m/s 2)in12" / 0.8" / 0.2" 3)14" / 0.8" / 0.2" 3)12" / 0.8" / 0.2" 3)14" / 0.8" / 0.2" 3)
Muela de tronzar para 80 m/s 2) 4)in14" / 1" / 0.2" 3)14" / 1" / 0.2" 3)
Diámetro del husilloin0.8"0.8" / 1.0"0.8"0.8" / 1.0"
Correa trapezoidal (MAKITA no)965 300 470965 300 470
Peso de la cortadora (tanques vacíos, sin muela de tronzar)lb21.3821.8221.622.04

1) Conforme a las exigencias del UL-test con plena carga (cortando hormigón).
2) Velocidad periférica a máximas revoluciones.
3) Diámetro exterior / orificio de alojamiento / grosor.
4) Específico del país

Denominación de los componentes

MAKITA DPC6410 - Denominación de los componentes - 1

text_image Takita DPC7311 0410 123456 22045 Hamburg, Germany 394.100.674 Typ 394

Placa de características (12)

¡Indicar al pedir piezas de repuesto!

Número de serie

Año de fabricación

1 Asidero
2 Tapa de filtro para filtro de aire y capuchón de bujía
3 Bloqueo de la tapa
4 Protección contra quemaduras
5 Silenciador
6 Cubierta de protección
7 Empuñadura
8 Tornillo de ajuste de la correa trapezoidal
9 Tuercas de sujeción
10 Pie
11 Aperturas para ajuste del carburador
12 Placa de características
13 Depósito de combustible con protector de mano
14 Válvula de descompresión
15 Tirador de arranque
16 Aperturas de aspiración de aire
17 Conmutador combinado «Start/Stop» I/O, choke»
18 Botón de retención para gas medio
19 Pulsador de bloqueo (de seguridad)
20 Acelerador
21 Tapa del depósito (combustible)
22 Carcasa del arrancador con dispositivo de arranque
23 Muela de tronzar
24 Tornillo de sujeción de la muela de tronzar
25 Plato de arrastre
26 Abertura de contrasoporte

MAKITA DPC6410 - Placa de características (12) - 1

¡Apagar sin falta el motor, extraer el capuchón de bujía y colocarse guantes de protección durante todas las tareas que se realicen con la tronzadora!

ATENCION:

¡La cortadora solamente podrá ponerse en marcha después de completado su montaje y su inspección!

MAKITA DPC6410 - ATENCION: - 1

Para las tareas siguientes, utilice las herramientas de montaje incluídas en el suministro:

  1. Llave-combinación SW 13/19
  2. Destornillador acodado
  3. Destornillador (para ajustar el carburador)
  4. Anillo adaptador (no incluido generalmente en el volumen de suministro)

Colocar la cortadora sobre una base firme y realizar los siguientes pasos para el montaje de la muela de tronzar:

MAKITA DPC6410 - ATENCION: - 2

text_image esquemático 7 5 8 9 5 7 *—

C

Montaje de la muela de tronzar

Inspeccione la muela de tronzar por eventuales daños, véase INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD en página 67.

MAKITA DPC6410 - Montaje de la muela de tronzar - 1

Desenroscar el tornillo (9) y desmontar el plato de arrastre (8). Colocar la muela de tronzar (5) sobre el eje (7).

Nota: El orificio interior de la muela de tronzar debe ajustar con precisión en el eje. Un orificio interior grande debe compensarse con un anillo adaptador (*).

MAKITA DPC6410 - Montaje de la muela de tronzar - 2

Observar la dirección de giro de la muela de tronzar si está marcada en ella.

MAKITA DPC6410 - Montaje de la muela de tronzar - 3

text_image 10 2 8 1

D

Colocar el plato de arrastre (8) sobre el eje atornillando el tornillo (C/9) y ajustándolo de forma manual.

Girar lentamente la muela de tronzar hasta que pueda verse en la cubierta del suplemento de corte (10) el orificio de retención de la polea de correa trapezoidal.

Meter el destornillador acodado (2) completamente en esta perforación; ahora, el eje está bloqueado.

Ajustar firmemente el tornillo con la llave-combinación (1).

ADVERTENCIA: Ajustar firmemente el tornillo (30 ± 2 Nm), ya que de lo contrario podría torsionarse la muela de tronzar durante el corte.

Tensión de la correa trapezoidal / Controlar la tensión

ATENCION:

Un máximo rendimiento de corte con un óptimo consumo de combustible requiere una exacta tensión de la correa. Una tensión deficiente de la correa redundará en un desgaste prematuro de la correa o de las poleas de correa o en defectos del cojinete de embrague.

¡En un aparato nuevo y después de cambiar la correa trapezoidal, tensar de nuevo la correa después de la primera hora de funcionamiento!

MAKITA DPC6410 - ATENCION: - 1

text_image STOP

E

ADVERTENCIA: Para tensar la correa trapezoidal y para comprobar la tensión, deben soltarse las dos tuercas de sujeción (11).

Para aumentar la tensión, girar el tornillo de tensión (12) hacia la derecha (en el sentido de las agujas del reloj) con la llave-combinación incluida en el suministro.

La correa trapezoidal está ajustada correctamente cuando la tuerca (13) se encuentra centrada con respecto a la marca (14).

MAKITA DPC6410 - ATENCION: - 2

ATENCIÓN: Después de la tensión/comprobación, ajustar sin falta firmemente las tuercas de sujeción (11). (30 ± 2 Nm).

MAKITA DPC6410 - ATENCION: - 3

text_image 13 14 11 12 F

F

MAKITA DPC6410 - ATENCION: - 4

text_image 1 2 3 7 3 5 6 3 7 4 * 4 *

Montar tubería de agua bajo presión

¡Generalmente no incluido en el volumen de suministro, específico para el país!

MAKITA DPC6410 - Montar tubería de agua bajo presión - 1

¡ATENCIÓN!: Antes de realizar cualquier trabajo en la tronzadora, apagar sin falta el motor y retirar el capuchón de la bujía.

ATENCIÓN: Al utilizar una cubierta protectora para un diámetro máximo de muela de 300 mm (12"), acortar sin falta el tubo (1) a 180 mm (7").

Para ello, desenroscar la tuerca de racor (2), retirar cuidadosamente el tubo (1) de la pieza de empalme (3) y cortar a 180 mm. A continuación, volver a montar el tubo en la pieza de empalme y enroscar la tuerca de racor hasta el tope.

  • Montar la toma de agua según indica la ilustración H. Montar, ejerciendo presión, la abrazadera (H/8) alrededor del asidero de tubo (H/9) y fijarla con tornillo y tuerca cuadrada.
  • Retirar el acoplamiento de desconexión rápida (H/10) de la toma de agua y montarlo en el tubo de suministro de 1/2" (4).
  • Desmontar la muela de tronzar (ver instrucciones de empleo).
  • Conducción del tubo con la muela de tronzar en posición media: ver ilustración H.
  • Conducción del tubo con la muela de tronzar en posición exterior: ver ilustración I.
  • Conducir las toberas (5) desde adentro a través de la cubierta protectora (6) y montar las piezas de empalme (3). Enroscar los capuchones (7) y ajustarlos.

ATENCIÓN: Orientar las piezas de empalme (3) según indica la ilustración H o I, a efectos de evitar la dobladura de los tubos.

  • Montar la muela de tronzar (ver instrucciones de empleo).
  • Montar el acoplamiento de desconexión rápida (H/10) en la toma de agua.

ADVERTENCIA: El volumen de paso del agua se puede regular con progresión continua mediante la válvula (H/11).

G

MAKITA DPC6410 - Montar tubería de agua bajo presión - 2

El equipo marcha con productos de petróleo (gasolina y aceite).

¡El manejo de gasolina requiere una atención especial! Prohibido fumar o cualquier fuego abierto (peligro de explosión).

Mezcla de combustible

El motor de la cortadora es un motor de dos tiempos de alto rendimiento. Es accionado con una mezcla de combustible y aceite para motores de dos tiempos.

El motor es construido por gasolina normal libre de plomo con un número de octano mínimo de 91 ROZ. Si la gasolina de este tipo no está disponible, se puede emplear gasolina con un número de octano más alto. Estas gasolinas no causan daños al motor.

¡Emplear siempre gasolina libre de plomo para lograr un funcionamiento óptimo del motor y para proteger su salud y el ambiente! La Gasolina que contiene alcohol no debe usare con productos de MAKITA.

Para lubrificar el motor, emplear aceite alto rendimiento para motores de dos tiempos (calidad JASO FC o ISO EGD), añadirlo al combustible. Por parte de la fábrica, el Motor ha sido diseñado para el aceite de alto rendimiento de dos tiempos MAKITA HP 100, con una relación de mezcla de 100:1 respetuosa con el medio ambiente. Esta mezcla garantiza una duración larga y un funcionamiento seguro del motor con una emisión baja de humos.

MAKITA DPC6410 - Mezcla de combustible - 1

La relación de mezcla correcta:

100:1 Al usar el aceite de alto rendimiento de dos tiempos MAKITA HP 100, es decir, mezclar 100 partes de combustible con una parte de aceite.

50:1 Al usar el aceite de alto rendimiento de dos tiempos MAKITA, o sea, mezclar 50 partes de combustible con una parte de aceite.

El aceite de alto rendimiento de dos tiempos MAKITA HP 100 se suministra en los siguientes tamaños de embalaje o envases:

0,5 l número de pedido 980 008 609

Se puede comprar aceite para motores de dos tiempos (50:1) de alto rendimiento de MAKITA en los tamaños de embalaje siguientes, dependiente de su consumo:

100 ml número de pedido 980 008 606

1 I número de pedido 980 008 607

NOTA: Para preparar la mezcla de combustible y aceite, primero mezclar todo el aceite en medio volumen de combustible, luego añadir el combustible restante. Antes de incorporar la mezcla en el equipo, sacudirla para obtener una mezcla homogénea.

Atención: Abrir cuidadosamente la tapa del depósito de combustible, ya que puede estar bajo presión.

No es recomendable aumentar la parte de aceite por una exagerada consciencia de seguridad. Resulta en más residuos de combustión que son de perjuicio para el ambiente y atrancan el canal de salida de humos en el cilindro así como el silenciador. Además causa un aumento del consumo de combustible y simultáneamente una reducción de la potencia.

A

Almacenaje de carburante

Los carburantes son almacenables únicamente de forma restringida. Los carburantes y las mezclas de carburantes envejecen. Los carburantes almacenados durante un tiempo prolongado pueden causar problemas en el arranque. Comprar sólo la cantidad de carburante necesario para el consumo en un periodo de varios meses.

¡Almacenar el carburante en recipientes homologados en sitio seco y seguro!

MAKITA DPC6410 - Almacenaje de carburante - 1

¡EVITAR EL CONTACTO CON OJOS Y PIEL!

Productos de aceite mineral, y también aceites, desgrasan la piel. Por frecuentes contactos largos la piel se seca. Pueden resultar diversas enfermedades de la piel. Además, se conocen reacciones alérgicas.

El contacto de aceite con los ojos causa afecciones. En este caso inmediatamente enjuagar los ojos con agua limpia.

¡En caso de una afección continua, inmediatamente acuda a un médico!

MAKITA DPC6410 - ¡EVITAR EL CONTACTO CON OJOS Y PIEL! - 1

text_image STOP No smoking Fire Hand Mezcla de combustible

B

Cargar combustible

ATENCION: ¡PRESTAR ATENCION A LAS RECOMEN- DACIONES DE SEGURIDAD!

Los combustibles requieren un manejo cuidadoso y prudente ¡Cargar únicamente con el motor apagado y enfriado!

Limpiar cuidadosamente las inmediaciones del sector de llenado para que no penetre suciedad en el tanque.

Sobre una superficie plana, colocar la máquina sobre un costado. Desenroscar el cierre del tanque y llenar con la mezcla de combustible. Llenar con cautela para evitar derrames de combustible.

Enroscar de nuevo manualmente la tapa del depósito.

¡Limpiar el tapón y el alrededor del tapón después de rellenar los depósitos! ¡Jamás poner en marcha el equipo en el sitio de carga de combustible ni tenerlo en marcha en ese lugar!

Si se mancha la ropa de combustible, cambiar de nuevo la ropa inmediatamente.

Arrancar el motor
MAKITA DPC6410 - ATENCION: ¡PRESTAR ATENCION A LAS RECOMEN- DACIONES DE SEGURIDAD! - 1

MAKITA DPC6410 - ATENCION: ¡PRESTAR ATENCION A LAS RECOMEN- DACIONES DE SEGURIDAD! - 2

MAKITA DPC6410 - ATENCION: ¡PRESTAR ATENCION A LAS RECOMEN- DACIONES DE SEGURIDAD! - 3

MAKITA DPC6410 - ATENCION: ¡PRESTAR ATENCION A LAS RECOMEN- DACIONES DE SEGURIDAD! - 4
necesario

El modelo está equipado con una válvula de descompresión semiautomática (1) para facilitar el arranque. Presionando la válvula de descompresión se reduce el trabajo de compresión, de forma que el motor acelera a sus revoluciones de arranque con poca fuerza en el cable de arranque.

Como consecuencia del gran aumento de la presión en la cámara de combustión debido a los primeros encendidos, se cierra automáticamente la válvula de descompresión (el botón salta hacia fuera).

MAKITA DPC6410 - ATENCION: ¡PRESTAR ATENCION A LAS RECOMEN- DACIONES DE SEGURIDAD! - 5

Observe sin falta las INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD en la página 65 y 66. ¡La cortadora solamente podrá ponerse en marcha después de completado su montaje y su inspección!

Alejarse al menos 3 m (10 pies) del lugar de carga de combustible.

Adoptar una posición firme y colocar la cortadora sobre el suelo de tal manera que el dispositivo de tronzar quede suspendido en el aire.

MAKITA DPC6410 - ATENCION: ¡PRESTAR ATENCION A LAS RECOMEN- DACIONES DE SEGURIDAD! - 6

text_image 1 2 3 metros

D

Colocar la cubierta protectora (3) según el objetivo de uso en la posición óptima (véase la figura).

Sujetar la empuñadura (2), la cubierta protectora (3) puede bascular en ambas direcciones de la flecha dentro de los topes.

Atención:

Debe comprobarse que el borde exterior de la chapa de tope (4) y el borde de la cubierta protectora son paralelos (véanse las flechas).

Si no es así, acuda a un taller especializado.

MAKITA DPC6410 - Atención: - 1

Empujar el conmutador combinado (6) hacia arriba (posición de choke)

Asir el asidero (la palma de la mano accionará la tecla de bloqueo de seguridad (8).

Presionar a fondo el acelerador (9) y mantenerlo presionado. Presionar el botón de retención (7) y soltar el acelerador (9) (el acelerador queda encastrado por el botón de retención en posición de medio gas).

NOTA: Si está montada la cortadora de muela de tronzar en el carro guía, debe colocarse la palanca de regulación aprox. en la tercera o cuarta posición de retención.

Presionar la válvula de descompresión (5).

MAKITA DPC6410 - Atención: - 2

Asir firmemente la empuñadura de puente con una mano y apretar la cortadora sobre el suelo.

Colocar la punta del pie izquierdo en el asidero trasero.

Tirar del cable de arranque rápidamente y con mucha fuerza hasta que se sienta la primera ignición.

Atención: No tirar el cable por más de aproximadamente 20" (50 cm) y sólo retrocederlo manual y lentamente.

Presionar de nuevo la válvula de descompresión (F/5).

Empujar el conmutador combinado (F/6) a la posición «I».

Volver a tirar de la cuerda de arranque hasta que el motor esté en marcha.

Ni bien esté en marcha el motor, pulsar la palanca del acelerador (F/9) para que salte el botón de engatillado (F/7) y el motor marche en vacío.

Arranque en caliente:

Igual a lo descrito para arranque en frío, pero sin accionar el conmutador combinado (F/6) en posición choke.

MAKITA DPC6410 - Arranque en caliente: - 1

text_image STOP 10

H

Parar el motor

Empujar hacia abajo el conmutador combinado (10)

MAKITA DPC6410 - Parar el motor - 1

Ajustar el carburador

MAKITA DPC6410 - Ajustar el carburador - 1

NOTA: Las cortadoras a muela están equipadas de un encendido electrónico limitador del número de revoluciones. Aparte de ello posee el carburador un chiclé fijo en calidad de chiclé principal, el que no es ajustable.

El número de revoluciones sin carga es ajustado en fábrica en unas 2.500 1/min, pero el proceso de rodaje de una máquina nueva puede hacer necesario un pequeño ajuste ulterior.

A

Los siguientes pasos de trabajo son necesarios para un ajuste correcto del número de revoluciones:

Arrancar el motor y dejar que se caliente

(aprox. 3 a 5 minutos)

MAKITA DPC6410 - Ajustar el carburador - 2

MAKITA DPC6410 - Ajustar el carburador - 3

MAKITA DPC6410 - Ajustar el carburador - 4

B

Realizar el ajuste del carburador con el destornillador incluido en el volumen de suministro (1, N° pedido 944 340 001). Posee una protuberancia fundida que sirve como ayuda de ajuste.

Reajustar el número de revoluciones sin carga

Si la muela de tronzar girara junto con el motor, desenroscar ligeramente el tornillo de tope de la válvula reductora (2) hasta que la muela de tronzar ya no gire. Si el motor se detiene al marchar sin carga, volver a enroscar ligeramente el tornillo.

Parar el motor

MAKITA DPC6410 - Reajustar el número de revoluciones sin carga - 1

MAKITA DPC6410 - Reajustar el número de revoluciones sin carga - 2

¡Durante todos los trabajos que se realicen con la cortadora es absolutamente necesario apagar el motor, retirar la muela de tronzar, extraer el capuchón de bujía y llevar guantes de protección!

ATENCION:

¡La cortadora solamente podrá ponerse en marcha después de completado su montaje y su inspección!

MAKITA DPC6410 - ATENCION: - 1

text_image Thakita®

SERVICIO

ADVERTENCIA:

Muchas piezas, aún cuando no están contempladas en estas instrucciones de empleo, pueden ser importantes dispositivos de seguridad, y como toda pieza están expuestas a un determinado desgaste. Por esta razón, y para su propia seguridad, debe realizarse un exanen y mantenimiento periódico por parte de un taller especializado MAKITA.

ATENCIÓN:

Si se produjera una rotura de la muela de tronzar durante el proceso de corte, el equipo tendrá que someterse a la revisión técnica de un taller MAKITA antes de ponerlo en marcha nuevamente.

B
MAKITA DPC6410 - ATENCIÓN: - 1

text_image 5 6 7 3 4 2 1 C

Recambio de la correa trapezoidal

Soltar las tuercas (3).

Soltar el tornillo tensor (1) (en sentido contrario a las agujas del reloj) hasta que el final del tornillo (2) se vea en la ranura.

Desenroscar las tuercas (3) y quitar la cubierta (4).

Desenroscar los tornillos (5) y (7) y retirar el travesaño lateral (6).

ADVERTENCIA: El tornillo (5) es más largo que los tornillos (7).

MAKITA DPC6410 - Recambio de la correa trapezoidal - 1

Observar su posición inicial al realizar el nuevo montaje.

MAKITA DPC6410 - Recambio de la correa trapezoidal - 2

text_image 8 9 10 D

Aflojar los tornillos (8) y quitar la cubierta de la caja del cigüeñal (9).

Retirar la correa trapezoidal vieja (10) y/o los restos de correa.

Limpiar el interior de la caja de engranajes con un pincel.

Incorporar una nueva correa.

ADVERTENCIA:

El montaje de la caja del cigüeñal (9), del travesaño lateral (C/6) y de la cubierta (C/4) se debe realizar en orden inverso.

Tensar la correa trapezoidal: ver capítulo «tensar correa trapezoidal/comprobar tensión».

Limpieza de la cubierta de protección

Con el correr del tiempo, en el interior de la cubierta de protección se forman depósitos de ma terial (especialmente por los cortes en húmedo) que pueden obstaculizar la libre rotación de la muela de tronzar.

Desmontar la muela de tronzar con el plato de ajuste y limpiar el interior de la cubierta de protección con un listón de madera u objeto similar de los residuos de material.

Limpiar el eje y todas las piezas desmontadas.

MAKITA DPC6410 - Limpieza de la cubierta de protección - 1

MAKITA DPC6410 - Limpieza de la cubierta de protección - 2

MAKITA DPC6410 - Limpieza de la cubierta de protección - 3

ADVERTENCIA: Para el montaje de la muela de tronzar, ver capítulo «Montaje de la muela de tronzar».

E

Limpieza / recambio del filtro de aire

MAKITA DPC6410 - Limpieza / recambio del filtro de aire - 1

MAKITA DPC6410 - Limpieza / recambio del filtro de aire - 2

MAKITA DPC6410 - Limpieza / recambio del filtro de aire - 3

MAKITA DPC6410 - Limpieza / recambio del filtro de aire - 4

Girar el bloqueo de la tapa (11) a la posición «desbloqueado ①» y retirar cuidadosamente la tapa del filtro (12).

Entre la tapa del filtro (12) y la cubierta (G/14) se encuentra due juntas (G/15).

MAKITA DPC6410 - Limpieza / recambio del filtro de aire - 5

text_image 11 12 F

Aflojar los tornillos (13) y quitar la cubierta (14).

Limpiar la junta (15) con un pincel y examinarla en cuanto a posibles daños.

MAKITA DPC6410 - Limpieza / recambio del filtro de aire - 6

text_image 14 13 15

G

Extraer el filtro previo (espuma, 17) de la tapa del filtro.

Extraer el suplemento del filtro de aire (cartucho de papel, 18) de la cubierta.

Extraer el filtro interior (16) del embudo de aspiración.

Advertencia:

¡Prevenir la caída de ensuciamientos en el carburador!

Llevar el conmutador combinado a la posición «choke» o cubrir el carburador con un paño limpio.

MAKITA DPC6410 - Advertencia: - 1

text_image 16 17 18

H

ATENCIÓN:

MAKITA DPC6410 - ATENCIÓN: - 1

¡No limpiar nunca el filtro de aire con aire comprimido! No limpiar el filtro previo ni el filtro interior con combustible.

MAKITA DPC6410 - ATENCIÓN: - 2

Lavar el filtro previo (1) y el filtro interior (3) sucios en agua jabonosa tibia con lavavajillas corriente.

Secar bien ambos filtros.

NOTA: El filtro previo debe limpiarse diariamente, si hay mucho polvo varias veces al día. Si no es posible una limpieza un situ, tener preparado un filtro previo de reserva. Cambiar el filtro previo, como máximo, después de 20 horas de servicio.

Para aumentar el rendimiento del filtro, el filtro previo puede humedecerse con aceite de filtro de aire. Antes de usar el aceite de filtro de aire debe realizarse una cuidadosa limpieza con el limpiador de filtro de aire. Seguir estrictamente las instrucciones del fabricante.

Al colocar el filtro previo en la tapa del filtro alinear con el alojamiento de la tapa e introducir a presión en la tapa del filtro (5).

Suplemento de filtro de aire (cartucho de papel)

El suplemento de filtro de aire (2) filtra el aire aspirado a través de un sistema de laminillas de filtro de papel muy fino, por eso el cartucho no debe lavarse nunca. Limpiar el suplemente del filtro de aire una vez a la semana.

Separar ligeramente en abanico el suplemento de filtro de aire y golpear cuidadosamente contra una base limpia.

Cambiar el suplemento de filtro de aire cada 100 horas de servicio. En caso de pérdida de potencia, caída de las revoluciones o formación de humo espeso en el gas de escape, cambiar inmediatamente.

Antes de montar el sistema de filtro, comprobar las partículas de suciedad que pueda haber en la abertura de aspiración. Eliminar si procede.

ATENCIÓN:

¡En caso de daños cambiar el filtro inmediatamente!

Las piezas de tejido arrancadas y las partículas gruesas de suciedad pueden destruir el motor.

MAKITA DPC6410 - ATENCIÓN: - 1

text_image 6 7 0,5 mm 8 9

B

Cambiar la bujía

MAKITA DPC6410 - Cambiar la bujía - 1

MAKITA DPC6410 - Cambiar la bujía - 2

ATENCIÓN:

No tocar la bujía o la tapa bujía al marchar el motor (alto voltaje).

Efectuar el mantenimiento sólo si el motor está parado.

El motor caliente puede ocasionar quemaduras. ¡Usar siempre guantes de protección!

Cambiar la bujía si el cuerpo aislador está dañado, una merma grande de los electrodos ocurre o los electrodos están sucios o cubiertos de aceite.

Girar el bloqueo de la tapa (6) a la posición «desbloqueado» y retirar cuidadosamente la tapa del filtro (7).

Plegar hacia arriba la tapa de las bujías (8).

Quitar el capuchón de bujía (8) de la bujía. La bujía solamente debe desmontarse mediante la llave combinada adjunta.

La distancia entre los electrodos

La distancia entre los electrodos debe ser de .020" (0.5 mm).

Controlar la chispa de encendido

Introducir la llave-combinación (9) entre la cubierta y el cilindro, únicamente como muestra la ilustración.

¡ATENCIÓN!

Nunca introduzca la llave en la perforación de la bujía; establezca solamente contacto con el cilindro (de lo contrario, posiblemente se dañe el motor).

Presionar la bujía desenroscada (10), con el capuchón de bujía fijamente colocado, mediante una pinza aislada contra la llave (¡del lado opuesto a la perforación de la bujía!).

Empujar el conmutador combinado (11) a la posición «I».

Tirar con fuerza del cable de arranque.

Si el funcionamiento es correcto se debe ver una chispa cerca de los electrodos.

ATENCIÓN: Usar sólo las bujías siguientes BOSCH WSR 6F, CHAMPION RCJ-6Y o NGK BPMR 7A.

MAKITA DPC6410 - ¡ATENCIÓN! - 1

text_image 11 10 9 E

Cambiar la cabeza de aspiración

El filtro de fieltro (13) de la cabeza de aspiración puede ser obstruido. Para poder garantizar una alimentación de combustible perfecta para el carburador se debe cambiar la cabeza de aspiración cada 3 meses.

Desenroscar la tapa del depósito (12), extraer de la boca del depósito el seguro contra pérdida.

Descargar depósito de combustible.

Para cambiar, extraer la cabeza de aspiración con un gancho de alambre a través de la boca de la tapa del depósito.

Atención: ¡Evitar el contacto del combustible con la piel!

MAKITA DPC6410 - Cambiar la cabeza de aspiración - 1

text_image 13 12 F

Recambio de la cuerda de arranque

MAKITA DPC6410 - Recambio de la cuerda de arranque - 1

MAKITA DPC6410 - Recambio de la cuerda de arranque - 2

Aflojar cuatro tornillos (14). Retirar la caja del arrancador (15). Extraer dos tornillos (16) y separar con cuidado la guía de aire (17) de la caja del arrancador (15). Al hacerlo, seguir el orden (A - B - C - D).

Eliminar restos de cuerda vieja (18).

MAKITA DPC6410 - Recambio de la cuerda de arranque - 3

text_image 14 15 B 18 A 16 17 C D G

Enhebrar el nuevo cable de arranque (ø 0.16" (4.0 mm), 39.5" (1000 mm) largo), como se muestra en la figura (no olvidar la polea (19)) y asegurar ambos extremos con nudos.

Tirar de la cuerda hasta que el nudo (20) quede alojado en el tambor (21).

ATENCIÓN: Los nudos o el extremo del cable de arranque no deben sobresalir de la superficie del tambor de cable.

Ahora, alojar el nudo (22) en la agarradera (23) de la cuerda.

MAKITA DPC6410 - Recambio de la cuerda de arranque - 4

text_image 21 20 23 19 22 H

MAKITA DPC6410 - Recambio de la cuerda de arranque - 5

text_image 24 26 25 A

Llevar la cuerda a la entalladura (24) del tambor de la cuerda, y con la cuerda misma girar dos veces el tambor de la cuerda en la dirección de la flecha.

Mantener sujetado el tambor de la cuerda con la mano izquierda y con la mano derecha corregir la distorsión de la cuerda; estirar la cuerda y mantenerla sujetada.

Soltar el tambor de la cuerda. Con la acción de resorte, la cuerda se enrolla en el tambor de la cuerda.

Repetir la operación tres veces. La empuñadura de arranque debe estar ahora vertical en la caja del arrancador.

NOTA: Una vez tirada la cuerda completamente hacia afuera, el tambor debe poder ser girado al menos 1/4 de vuelta en sentido contrario a la fuerza del muelle recuperador.

ATENCION: ¡Peligro de lesiones! Sujetar firmemente el asidero extraído, ya que ésta se recobraría instantáneamente en caso de destrabarse involuntariamente el tambor.

Montar la guía de aire en orden inverso (véase la figura G, página 83). Comprobar que la guía (25) esté en el alojamiento (26) de la caja del arrancador.

Al colocar la caja del arrancador, tirar ligeramente de la empuñadura de arranque si procede, hasta que el dispositivo de arranque agarre.

MAKITA DPC6410 - Recambio de la cuerda de arranque - 6

Recambio del muelle recuperador

MAKITA DPC6410 - Recambio del muelle recuperador - 1

MAKITA DPC6410 - Recambio del muelle recuperador - 2

Quitar la caja del arrancador (véase el Capítulo "Cambiar el cable de arranque").

Separar la guía de aire de la caja del arrancador (véase el Capítulo "Cambiar el cable de arranque").

Quitar el anillo de seguridad (1) (con la pinza para anillos de seguridad externos, véase „accesorios”).

Desmontar el tambor (2).

Desenroscar los tornillos (3).

Con un destornillador o un útil semejante, elevar equilibradamente el muelle recuperador (4) de su pestillado.

En el acto, mantener alta alerta, el muelle recuperador lleva tensión inicial y puede desprenderse del cartucho!

ATENCIÓN: Peligro de lesión! Para este trabajo, sin falta llevar gafas y guantes de protección!

Los muelles de recuperación de repuesto se suministran ya tensados en la caja. CUIDADO, el muelle puede saltar afuero. Un muelle desprendido puede ser recolocado según la descripción (observar el sentido de giro!).

El nuevo muelle recuperador (4) debe engrasarse ligeramente antes de montar en la caja del arrancador con grasa multiuso, N° pedido 944 360 000, después colocar el muelle recuperador (4) y presionar ligeramente, para que las bridas (5) encajen en los alojamientos.

¡No engrasar el tambor de cable (2) ni los muñones!

Atornillar el tornillo (3) y no apretarlo sino ligeramente.

Al colocarlo, girar levemente el tambor de la cuerda de arranque, hasta que engatille en forma perceptible. Montar el anillo de seguridad.

Enrollar la cuerda de arranque (véase „recambio de la cuerda de arranque“).

Colocar la conducción de aire (vea Fig. A).

Al colocar la caja del arrancador, si procede, tirar ligeramente de la empuñadura de arranque hasta que el dispositivo de arranque agarre.

Dispositivo de tronzar en posición media/posición externa

INDICACION: El dispositivo de tronzar viene montado de fábrica en la posición media (1). Cuando existen obstáculos que se encuentran muy cerca del trayecto del corte (p. ej. bordes de aceras o de muros), el dispositivo de tronzar puede montarse en posición exterior (2). Cuando trabaje en forma manual, utilice la posición exterior solamente para esos trabajos a realizar.

A continuación, vuelva a montar la posición media. Con el dispositivo de tronzar en posición media, la cortadora dispone de un centro de gravedad más favorable que evita un cansancio prematuro.

MAKITA DPC6410 - Dispositivo de tronzar en posición media/posición externa - 1

Cambio de posición del dispositivo de tronzar

MAKITA DPC6410 - Cambio de posición del dispositivo de tronzar - 1

MAKITA DPC6410 - Cambio de posición del dispositivo de tronzar - 2

Soltar las tuercas (5).

Soltar el tornillo tensor (3) (en sentido contrario a las agujas del reloj) hasta que el final del tornillo (4) se vea en la ranura.

Desenroscar las tuercas (5) y quitar la cubierta (6).

MAKITA DPC6410 - Cambio de posición del dispositivo de tronzar - 3

Extraer el perno de tope (7) haciendo palanca con la llave combinada (8) como se muestra en la figura, hasta que pueda girarse la cubierta protectora (10).

NOTA: El tope de torsión (D/7) se desactiva cuando se extrae el perno de tope (7). De este modo puede girarse la cubierta (10) sobre el tope de torsión (D/7).

Desenroscar la empuñadura (9) y la cubierta protectora (10) como se muestra en la figura.

Desenganchar la correa trapezoidal (11) y extraer el dispositivo de separación.

MAKITA DPC6410 - Cambio de posición del dispositivo de tronzar - 4

Presionar el dispositivo de separación (12) a la posición exterior en el alojamiento del brazo del engranaje.

Pasar la correa trapezoidal (13) a través de la polea (14).

MAKITA DPC6410 - Cambio de posición del dispositivo de tronzar - 5

text_image 17 15 16

Colocar la cubierta (15).

Enroscar las tuercas (16) y ajustarlas a mano.

Tensar la correa trapezoidal (ver capítulo «Tensión de la correa trapezoidal/Controlar la tensión»).

Ajustar firmemente las tuercas (16) con la llave-combinación.

Montar de nuevo la empuñadura (17) según la figura.

ATENCIÓN:

¡Después de cada nuevo montaje del dispositivo de corte cambia el sentido de giro de la muela de tronzar!

MAKITA DPC6410 - ATENCIÓN: - 1

Observar la dirección de giro de la muela de tronzar, si está marcada.

G

MAKITA DPC6410 - G - 1

text_image 18 17

Recambio/limpieza de la rejilla parachispas

MAKITA DPC6410 - Recambio/limpieza de la rejilla parachispas - 1

MAKITA DPC6410 - Recambio/limpieza de la rejilla parachispas - 2

La rejilla parachispas debe examinarse y limpiarse a intervalos regulares.

Suelte los 2 tornillos (18) y remueva la rejilla parachispas (19).

Vuelva a montar la rejilla parachispas y ajuste los tornillos.

PRECAUCIÓN:

No use objetos afilados ni puntiagudos para limpiar la rejilla parachispas, ya que podría deteriorar o deformar los alambres de la rejilla.

H

ACCESORIOS ESPECIALES

Muelas diamantadas (1)

Para las máximas exigencias de seguridad y confort laboral y para una solución económica de la realización de procesos de corte, MAKITA ofrece, dentro de su programa, las muelas diamantadas. Son apropiadas para cortar todos los materiales usuales, con excepción de los metales.

La gran solidez de los granos de diamante garantiza un desgaste mínimo y una larga vida útil, manteniéndose el diámetro de la muela de tronzar prácticamente constante. Esto redunda en prestaciones de corte casi constantes y, en consecuencia, una elevada rentabilidad. Gracias a las excelentes propiedades de corte de las muelas de tronzar diamantadas es posible realizar un trabajo descansado.

Las muelas metálicas muy sólidas presentan altas propiedades de concentricidad, con lo que pueden evitarse en su mayor medida las vibraciones de la muela de tronzar.

El trabajo con muelas de tronzar diamantadas acorta notablemente el tiempo de corte, de lo cual resultan bajos costos de explotación (consumo de combustible, repuestos, reparaciones e impacto ambiental).

Carro-guía (2)

El carro-guía de MAKITA facilita una conducción recta de la cortadora a muela. Asimismo facilita un trabajo descansado y puede graduarse conforme a la talla del usuario. La cortadora puede accionarse con el dispositivo de tronzado en posición media o exterior.

Para facilitar el proceso de llenado del tanque con la utilización del carro-guía se recomienda aplicar en el tanque un cierre de tanque acodado (3).

El limitador de profundidad es un avance más hacia el confort de trabajo y la precisión del corte, ya que permite mantener exactamente la profundidad de corte requerida (4).

Para la aglutinación del polvo durante el proceso de corte y para una mejor refrigeración de la muela de tronzar, MAKITA ofrece según el tipo de aplicación de la cortadora diferentes alternativas para la humectación de la muela de tronzar.

Tanque de agua (5)

El tanque de agua está previsto para el montaje en el carro-guía. Gracias a la gran capacidad del tanque, el mismo es particularmente apropiado para usarlo en lugares de aplicación que varían constantemente. Para llenar el tanque o para usar tanques de reserva, este puede levantarse simplemente del carro-guía.

Con el equipo se suministran todas las conexiones necesarias y la correspondiente tubería de agua. El alojamiento que se encuentra en el carro guía y en la cortadora facilita un montaje rápido y sencillo.

Tubería de agua bajo presión (6)

La tubería de agua bajo presión está prevista para el montaje en la cortadora. Esta también puede utilizarse en conexión con el carro-guía. La tubería de agua bajo presión es particularmente apropiada para la utilización de cortadoras manuales durante trabajos estacionarios. Para ello, mediante una desconexión rápida, el suministro de agua se establece ya sea a través de la red de agua o a través del tanque de agua bajo presión (7).

Con el equipo se suministran todas las conexiones necesarias. El alojamiento que se encuentra en la cortadora facilita un montaje muy rápido y sencillo.

El N° de pedido figura bajo “Accesorios”.

MAKITA DPC6410 - Tubería de agua bajo presión (6) - 1

Instrucciones para el mantenimiento regular

A efectos de lograr una prolongada vida útil, de evitar daños y de asegurar el pleno funcionamiento de los dispositivos de seguridad, los trabajos de mantenimiento descritos a continuación deberán realizarse con regularidad. Los derechos de garantía se reconocerán solamente si estos trabajos se han realizado de forma regular y reglamentaria. ¡La no observación de estas instrucciones puede originar accidentes!

Los usuarios de las cortadoras solamente podrán realizar los trabajos de mantenimiento y cuidado descritos en estas instrucciones de empleo. Todos los otros trabajos deben ser llevados a cabo por un taller especializado de MAKITA.

Página

En generalLa cortadora completaMuela de tronzarEmbragueLa cubierta de protecciónLimpiar el exterior y examinar por dañosDejar efectuar reparaciones inmediatamente por un taller especializadoExaminación periódica por fallas y desgasteExaminación por parte del taller especializadoLimpiar, Comprobar la posición (chapa de tope)6777
Antes de cada puesta en marchaMuela de tronzarCorreaCubierta protectoraConmutador combinadoPulsador de bloque (segur.)AceleradorTapa del depósitoComprobar por daños y si está montada la muela de tronzar adecuada para la tarea previstaControlar la tensión de la correaAjustar la posiciónPrueba de funcionamientoPrueba de funcionamientoPrueba de funcionamientoExaminar hermeticidad677477
Cada díaFiltro de aireNúm. de revoluc., vacíoMuy cucioLimpiar (con más frecuencia, si procede), Cambiar el filtro previo (espuma) después de 20 horasExaminar (la muela de tronzar no debe girar también)Limpiar la cartucho de papel817981
Cada semanaCaja del arrancadorCuerda de arranqueCorreaSuplemento del filtro de aireBujíaSilenciadorLimpiar, a efectos de garantizar la perfecta circulación del aire de refrigeraciónExaminar por dañosControlar tensión de correa, examinar por fallas y desgasteLimpiar, cambiar después de 100 horasExaminar y cambiar si es necesarioExaminar si presenta obturaciones,Controlar la firmeza de los tornillos7283808282-8372
Cada 3 mesesCabeza de aspiraciónDepósito de combust.CambiarLimpiar83
anual-mentetoda la cortadora de muela de tronzarRevisar en un taller especializado
Antes de almacenarLa cortadora completaMuela de tronzarDepósito de combust.CarburadorLimpiar el exterior y examinar por daños.Dejar efectuar reparaciones inmediatamente por un taller especializadoDesmontar y limpiarDescargar y limpiarDejar marchar el motor hasta el agostamiento de combustible73

Servicio, piezas de repuesto y garantía

Mantenimiento y reparaciones

El mantenimiento y la reparación de cortadoras modernas y de grupos constructivos con altas exigencias de seguridad requieren una preparación especializada y cualificada así como un taller especial equipado con herramientas especiales y aparatos de prueba.

Todos los trabajos no descritos en estas Instrucciones de manejo deben ser realizados por un taller especializado MAKITA.

Nuestros prácticos tienen la formación, la experiencia y el equipo necesarios para ofrecerle la solución más económica. Si se intentan realizar reparaciones por medio de terceros o personas no autorizadas, se extinguirá la garantía.

Por favor, ver por el taller más próximo en la lista de direcciones adjuntada.

Piezas de repuesto

La seguridad funcional en el servicio continuo y la seguridad de su cortardora dependen entre otras cosas de la calidad de las piezas de repuesto. Usar sólo piezas de repuesto de origen MAKITA, identificadas como sigue:

MAKITA DPC6410 - Piezas de repuesto - 1

Unicamente las piezas originales son parte de la producción del equipo, garantizando con ello una máxima calidad en cuanto a materiales, exactitud de dimensiones, función y seguridad.

Piezas de repuesto de origen MAKITA se pueden comprar al comerciante especializado. Tiene las listas de piezas de repuesto con los números de pedido requeridos y está siempre al tanto mejora de innovaciones en la oferta de piezas de repuesto.

Prestar atención a que al utilizar piezas de repuesto no de origen MAKITA, MAKITA no puede conceder una garantía.

Costes consecutivos no son pagados por MAKITA si los daños son causados por piezas de repuesto no de origen MAKITA.

Garantía

MAKITA garantiza una calidad perfecta y paga para retoques, es decir para el cambio de piezas defectuosas por razón de defectos del material o de fabricación que ocurren dentro del plazo de garantía después del día de compra. Prestar atención a que en algunos países las condiciones de garantía sean diferentes. En caso de duda dirigirse a su vendedor. Es responsable para la garantía del producto.

Esperamos que Vd. tenga comprensión para que en los casos siguientes la garantía deje de aplicarse. Estos son daños por:

  • No observación de las instrucciones de manejo.
  • Omisión de trabajos de mantenimiento y limpieza necesarios.
  • Ajuste inadecuado del carburador.
  • Desgaste normal.
  • Sobrecarga evidente por sobrepaso permanente de la potencia máxima.
  • Utilización de muelas de tronzar que no sean MAKITA originales.
  • Uso de fuerza, tratamiento inadecuado, uso impropio o accidente.

- Avería por recalentamiento debido a ensuciamientos en la caja del ventilador.

- Reparaciones por personas no experimentadas o reparaciones inadecuadas.

- Uso de piezas de repuesto inadecuadas o de piezas no de orígen MAKITA, si han provocado el daño.

- Uso de combustibles inadecuados o viejos.

- Daños provocados por las condiciones de aplicación del alquilamiento profesional.

Trabajos de limpieza, mantenimiento y ajuste no son incluidos en la garantía. Dejar realizar todos los trabajos que afectan la garantía por un comerciante especializado de MAKITA.

Localización de averías

AveríaSistemaObservaciónCausa
La muela de tronzar no arrancaEmbragueMotor marchaEmbrague dañado
La muela de tronzar gira con funcionamiento en vacíoCarburador, AcoplamientoLa muela de tronzar giraAjuste de funcionamiento en vacío incorrecto, acoplamiento bloqueado
Motor no arranca o sólo con gran dificultadesSistema de encendidoHay chispa de encendidoDefecto en alimentación de combustible, sistema de compresión, avería mecánica
No hay chispa de encendidoAccionado el conmutador STOP, fallas o cortocircuito en los cables, defecto del capuchón de bujía o de la bujía.
Alimentación de combustibleDepósito de combustible llenoChoke en posición incorrecto, carburador de-ectuoso, cabeza de aspiración sucio, tubería de combustible quebrada o interrumpida
Sistema de compresiónEn el interiorJunta al pie del cilíndro defectuosa, retenes radiales del eje defectuosos, cilíndro o aros de pistón defectuosos
Al exteriorBujía no cierra herméticamente
Avería mecánicaDispositivo de arranque no engranaMuelle en dispositivo de arranque roto, componentes rotos en el interior del motor
Motor arranca, pero no marchaAlimentación de combustibleDepósito de combustible cargadoAjuste incorrecto de las r. p. m. en marcha sin carga, cabeza de aspiración o carburador su-cios, ventilación del depósito defectuosa, tubería de combustible interrumpida, cable defectuoso, interruptor arranque-parada defectuoso, válvula de descompresión sucia
Potencia insuficientePosiblemente varias sistemas al mismo tiempoMotor marcha en vacíoFiltro de aire sucio, ajuste del carburador incorrecto,silenciador obstruido, canal de salida de humos en el cilíndro atrancado, la rejilla parachispas atrancado

Extracto de la lista de piezas de repuesto

Usar sólo piezas de repuesto de orígen MAKITA. Dejar realizar reparaciones y remplazos de otras piezas por un taller especializado de MAKITA.

DPC6410, 6411

DPC7310, 7311

MAKITA DPC6410 - Extracto de la lista de piezas de repuesto - 1

MAKITA DPC6410 - Extracto de la lista de piezas de repuesto - 2

Muelas de tronzar resina sintética

1 966 121 150

966 141 150

966 144 150

1 966 121 120

966 141 120

966 144 120

3 994 280 250

4 965 300 470

5 963 601 120

6 010 114 091

8 394 173 020

9 394 173 010

10 326 173 080

11 965 603 021

12 122 164 010

13 001 161 020

14 394 163 020

15 923 208 004

16 941 719 140

17 940 827 000

18 944 340 001

19 394 174 140

1

Para acero ∅ 300/20 mm (12"/0.8")

Para acero ∅ 350/20 mm (14"/0.8")

Para acero ∅ 350/25,4 mm (14"/1.0")

Para piedra ∅ 300/20 mm (12"/0.8")

Para piedra ∅ 350/20 mm (14"/0.8")

Para piedra ∅ 350/25,4 mm (14"/1.0")

Tuerca hexagonal M8x25

Correa

Cabezal de aspiración

Tapa depósito cpl. (combustible)

Filtro interior

Supl. filtro aire (cartucho papel)

Filtro previo (espuma)

Bujía

Cuerda de arranque ∅4,0x1000 mm

Tirador de arranque

Muelle recuper. en la caja

Tuercas hexagonal M8

Herramienta de montaje 13/19

Accesorios (no suministrados con la cortardora)
Muelas de tronzar diamantada 12"/0.8"

22 966 221 020

Hormigón Standard ∅ 300/20 mm

22 966 321 020

Hormigón DiaDuran ∅ 300/20 mm

22 966 221 010

Asfalto Standard ∅ 300/20 mm

22 966 321 010

Asphalt DiaDuran ∅ 300/20 mm 14"/0.8"

22 966 241 020

Hormigón Standard ∅ 350/20 mm

22 966 341 020

Hormigón DiaDuran ∅ 350/20 mm

22 966 241 010

Asfalto Standard ∅ 350/20 mm

22 966 341 010

Asphalt DiaDuran ∅ 350/20 mm 14"/1.0"

22 966 244 020

Hormigón Standard ∅ 350/25,4 mm

22 966 344 020

Hormigón DiaDuran ∅ 350/25,4 mm

22 966 244 010

Asfalto Standard ∅ 350/25,4 mm

22 966 344 010

Asphalt DiaDuran ∅ 350/25,4 mm

- 394 228 121

Anillo adaptador

∅ 0.8"/1.0" (20/25,4 mm)

24 010 114 081

Cierre del tanque, acodado, compl.

25 700 394 353

Carro-guía DT2000, compl.

26 957 802 600

Tanque de agua bajo presión, compl.

27 394 365 630

Tubería de agua bajo presión.

28 394 114 270

Pie con ruedas cpl.

- 949 000 031

Depósito combinado

(para 5l combust., 2,5l aceite)

MAKITA DPC6410 - Muelas de tronzar resina sintética - 1

text_image 22

MAKITA DPC6410 - Muelas de tronzar resina sintética - 2

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : DPC6410

Categoría : Motosierra