TI 7624 400 - Bandeja para hornear SCHOLTES - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TI 7624 400 SCHOLTES en formato PDF.
| Tipo de producto | Placa de cocción por inducción |
| Marca | SCHOLTES |
| Modelo | TI 7624 400 |
| Alimentación | 230-240 V ~ 50 Hz (monofásico) |
| Potencia total máxima | 7200 W |
| Número de zonas | 4 |
| Tipos de zonas | 2 zonas con Booster (3000 W), 2 zonas estándar |
| Función Booster | Sí (sobrealimentación a 3000 W durante 4 min) |
| Temporizador programable | Sí (1 a 99 minutos) |
| Bloqueo de mandos | Sí (tecla de bloqueo, testigo) |
| Detección de recipiente | Sí (parpadeo si ausente o incompatible) |
| Indicador de calor residual | Sí (testigo encendido mientras >60°C) |
| Apagado automático de seguridad | Sí (interruptor de seguridad) |
| Material de la superficie | Vitrocerámica |
| Color | Negro |
| Accesorios incluidos | Rascador para vitrocerámica, manual de instrucciones |
| Limpieza y mantenimiento | Esponja húmeda, producto específico para vitrocerámica, rascador para suciedad persistente |
| Seguridad infantil | Bloqueo de mandos (tecla ∞) |
| Tipo de instalación | Empotrable (corte según esquema del manual) |
Preguntas frecuentes - TI 7624 400 SCHOLTES
Preguntas de los usuarios sobre TI 7624 400 SCHOLTES
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bandeja para hornear en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TI 7624 400 - SCHOLTES y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TI 7624 400 de la marca SCHOLTES.
MANUAL DE USUARIO TI 7624 400 SCHOLTES
Dispositivos de seguranca

PLANO DE COZEDURA VIRADO
Dispositivos de seguranca
Indicadores de calor residuo.
Enquanto a temperatura das zones de cozedura permanecer acima de 60^ , mesmo antes de apagadas, osindicadores de calor residuo situados perto da zona de cozedura relativa permanecarao aceses para fazer o risco de queimaduras.
Descripción del aparato, 65
Panel de control
Puesta en funciona y uso, 66-67
Encendido de la encimera
Encendido de las zonas de coccción
Función booster (accelerador)
Apagado de las zonas de coccción
Programación de la duración de una cocción
Bloqueo de los mandos
Apagado de la encimera
Consejos practicos para el uso del aparato
Dispositivos de seguridad
Precauciones y consejos, 68
Seguridad general
Eliminación
Mantenimiento y@cuidados, 69
Interrumpir el suministro de corriente electrica
Limpiar el aparato
Desmontar la encimera
Descripción技术水平 of los modelos, 70

Scholtès
ES
! Es importante conservar este manual para poder consulutarlo en todo momento. En el caso de vente, decesión o de mudanza, verifique que permanecejusto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funciona y sobre las advertencias correspondentes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Colocacion
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar según las normas para la recolección diferenciada de desechos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalación Incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas.
Empotramiento
Para garantizar un buena funciona del aparato esnecessary que el muebleonga lascharacteristicadeducadas:
- el plano de apoyoDebe ser de material resistente al calor, a una temperatura de aproximadamente 100^ ;
- si se desea instalar la encimera sobre un horno, el mismo debe poseer un sistemas de enfiambre con ventilacion forzada;
- evite instalar la encimera sobre un lavavajillas, pero sionga necessitieso hacerlo, interponga un elemento de separacion estanco entre los dos aparatos;
- según el tipo de encimera que se desea instalar (ver las figuras), el espacio disponible en el mueble debe tener las siguientes dimensiones:




Aireación
Para permitir una adecuada aireacion y para evitar el sobrecalentamento de las superficies que rodean al aparato, la encimera se debe colocar:
- A una distancia minima de 40 mm de la pared posterior y a 600 mm deequalquierotrasuperficievertical;
- de modo que se mantenga una distancia minima de 20 mm entre el hueco para el empotramiento y el mueble que se ENCuentra bajo.


Fijación
La instalación del aparato se debe realizar sobre una superficie de apoyoperfectamente plana.
Las deformaciones que se podrjan provocar por una mala fijacion, poderan alterar lascharacteristicas y las prestaciones de la encimera.

La longitud del tornillo de regulación de los ganchos de fijación se debe determinar antes de su montaje en base al espesor de la superficie de apoyo:
- espesor de 30 mm: tornillo de 23 mm;
- espesor de 40 mm: tornillo de 13 mm;
Para realizar la fijación, el procedimiento es el suiviente:
- Con los tornillos cortos sin punta, enrosque los 4 muelles de centrado en los orificios ubicados en el centro de cada costo de la encimera;
- introduzca la encimera en el hueco del mueble, centrela y ejerza una adecuada presión sobre todo el perimetro para que se adhieraperfectamente a la superficie de apoyo.
- en las encimeras con perfiles laterales: después de haber colocado la encimera en el mueble, introduzca los 4 ganchos de fijacion (cada uno con su perno) en el perimetro inferior de la encimera enroscándolos con los tornillos largos con punta hasta que el vidrio se adhera a la superficie de apoyo.
! Es indispensable que los tornillos de los muelles de centroidro permanezcan accesibles.
! En conformidad con las normas de seguridad, una vez empotrado el aparato, no se deben producir contactos con las piezas electricas.
! Todas las partes que garantizan la proteccion se debenajarde modo talque no poderan ser quittadas sin la ayudadeuna herramienta.
Conexión electrónica
! La connexion électrique de la encimera y la de unorno empotrado deben ser realizadas por分开ar, tanto por razones de segundad electrica como para facilitar las operaciones de extracion del hora.
Tablero de bornes

ENCIMERA VOLCADA
El aparato posee, en su parte inferior, una caja para su connexion a differentestips de alimentacion electrica (laImagen es soloindicativa y pueda no corresponder al modelo adquirido).
Conexión monofásica
! El cable suministrado con el aparato, se pueda usar únicamente para este tipo de instalación.
\section*{Caracteristicas de la instalación electrica:}
Tensión tipo y Frequencia de la red
230/240V 1+N ~ 50 Hz
230V 2 ~ 50 Hz

Si la encimera posee cable de alimentacion ya instalado, conectelo a la red Respectando el color de los cables como se muestra en el esquema.
Si la encimera no posee cable de instalacion instalado, proceda de la?singularmenteforma:
- Utilice el cable de alimentacion suministrado, si no fuese asi, utilise un cable de alimentacion apropiado tipo H05VV-F o de valor superior y con las dimensiones adequadas (diametro del cable: 2,5 mm).
- Utilizando un destornillador, haga palanca en las lengüetas de la tapa del tablero de bornes y abrala (ver laImagen Tablero de bornes).
- El tablero de bornes ya está preparado para la conexión monofásica: verifique que los puentes de conexión entre los bornes 1 y 2 y entre los bornes 4 y 5 estén en la posición correcta (ver laImagen Monofásica).
- Coloque los cables de acuerdo con la tabla y el dibujo que se muestran a continuación y realize la connexion antesando a fondo todos los tornillos de los bornes.
| Tensión tipo yfrequency de la red | Conexiones electricas | Tablero de bornes |
| 230/240V 1+N ~ 50 Hz | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 | Conexiónmonofásica |
| 230V 2 ~ 50 Hz |

- Fije el cable de alimentación en el correspondiente sujetacable y ciderre la tapa.
Otrostipsodeconexión
! El cable suministrado con el aparato no se pueda usar para"Thesetips de instalación.
Si las caracteristicas de la instalacion electrica coincide con una de las siguientes: Tensión tipo y Frequencia de la red
400V2-N\~50Hz
230V 3 ~ 50 Hz
230V 2 + 2 - N ~ 50 Hz
procedade la?singularmente manera:
- Utilice un cable de alimentacion apropiado, tipo H05RR-F o de valor superior y de dimensiones adequadas (seccion del cable: 1,5 mm).
- Utilizando un destornillador, haga palanca en las lenguetas de la tapa del tablero de bornes y abrala (ver laImagen Tablero de bornes).
- Desenosque el tornillo de la mordaza de terminal de cable y los tornillos de los bornes correspondientes al tipo de conexión necesaria y colque los puentes de conexión de acuerdo con la tabla y los dibujos que se muestran a continuación.
- Coloque los cables de acuerdo con la tabla y los dibujos que se muestran a continuación y realize la connexión antesando a fondo todos los tornillos de los bornes.
| Tensión tipo y freecuencia de la red | Conexiones electricas | Tablero de bornes | ||||
| 400V 2 - N ~ 50 Hz | 1 L1 | 2 L2 | 3 | 4 | 5 N | Trifásica 400 2+N |
| 230V 3 ~ 50 Hz | 1 L1 | 2 L2 | 3 | 4 | 5 L3 | Trifásico 230 |
| 230V 2+2-N ~ 50 Hz | 1 L1 | 2 L2 | 3 | 4 | 5 N1 N2 | Conexión bifásica |

- Fije el cable de alimentación en el correspondiente sujetacable y ciderre la tapa.
Conexión del cable de alimentación electrica a la red
En el caso de connexion directa a la red, es besoino interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con aperturemina entre los contactos de 3 mm.
! El instalador es responsable de la correcta connexion electrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.
Antes de efectuar la connexion verifique que:
- la tomaonga conexión a tierra y que sea conforme con la ley;
- la toma sea capaz de soportar la energia maxima de potencia de la energia indicada en la plaza de caracteristicas que se encontrar en el aparato;
- la tensión de alimentación electrica está comprendida bajo de los values indicados en la placá de característica;
- la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es asi, sustituya la toma o el enchufe; no utilise prolongaciones ni conexiones multibles.
! Una vez instalado el aparato, el cable electrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periodically y sustituido solo por技术和 autorizados.
! LaEmpresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no Sean respetadas.


Panel de control

ES
- Display TEMPORIZADOR DE PROGRAMACION visualiza las selecciones correspondientes a la programacion (ver Puesta en funciona y uso).
- Botones TEMPORIZADOR DE PROGRAMACION para programar cada zona de cocción (ver Puesta en funciona y uso).
- Pilotos ZONA DE COCCION PROGRAMADA indican que la zona de cocccion correspondiente ha sido programada (ver Puesta en functionamento y uso).
- Botón ON/OFF para encender y apagar el aparato.
-
Botón BLOQUEO DE MANDOS para impedir modificaciones fortuitas a las regulaciones de la encimera (ver Puesta en funciona y uso).
-
Piloto MANDOS BLOQUEADOS indica que se ha producido el bloqueo de los mandos (ver Puesta en funciona y uso).
- Botón BOOSTER para encender la sobrealimentación - 3000 varios - de la zona de coccción (ver Puesta en funcióncimiento y uso).
- Piloto ZONA DE COCCION SELECTIONADA indica que ha sido seleccionada dicha zona de coccción y, por lo tanto, se pueda realizar las distintas regulaciones
- Botón SELECCION DE ZONA DE COCCION para selecciónar la zona de coccción眼看ada
- Indicador de POTENCIA indica visualmente el nivel de calor alcancazo.
- Botón AUMENTO DE POTENCIA para encender la placá y regular la potencia (ver Puesta en funciona bajo).
-
Botón DISMINUCION DE POTENCIA para regular la potencia y apagar la placà (ver Puesta en funciona y uso).
-
Presente sólo en algunos modelos.
Puesta en funciona y uso
ES
! La cola aplicada sobre las juntas deja的一些 trazas de grasa en el vidrio. Antes de utiliser el aparato, se recomienda eliminarlas con un producto spécifique para el mantenimiento, no abrasivo. Durante las primeras horas de funciona bajo, es possible advertir un olor a goma que antes desaparecerá.
! Cuando la encimera se conecta a la red de alimentación electrica, después de algunos segundos se emite una breve Signalsonora. Sólo a partir de ese momento es possible encender la encimera.
Encendido de la encimera
El encendido de la encimera se produce manteniendo presionado el botón (D) durante un segundo aproximamente.
Encendido de las zonas de coccción
Cada zona de coccción seonia aplicando el dispositivo de regulación de potencia compuesto por dos botones (-y +).
- Presione el botón "+" para activar la plac, bajo selección la potencia deseada utilizing los botones "- y "+".
- Para selecciónar directamente la potencia maxima, pulse brevamente el botón “-”.
Función booster*
Para acelerar los procesos de calentimiento, en las zonas de coccción posteriores es possible activar la función booster presionando el botón B. En el display indicator de la potencia, aparecerá "P".Esta funciona sobrellumina a 3000 varios la zona de coccción en@cuestion.
La funciona booster (accelerador) se interruppe automatistically afterwards de 4关键时刻. Mientras el booster de una de las zonas de coccción posteriores está的功能ando, la zona de coccción delantera correspondiente está limitada a una potencia Tmaxa de 600 varios (por ej.: si está的功能ando el booster de la placata posterior izquierda, la potencia de la placata delantera izquierda disminuye).
! Zonas de coccción ovaladas*: se pueda sobrealimentar sólo si se ha Activado toda la zona ovalada.
! No ponga dos ollas pequeñas sobre las zonas de coccción ovaladas.
Apagado de las zonas de coccción
- Presione el botón “-”: la potencia de la zona de coccción descienda progresivamente, hasta que se apaga.
- O bien, presione simultáneamente los botones “-” y “+”: la potencia vuelve inmediamente a 0 y la zona de coccción se apaga.
Programación de la duración de una coccción*
! Se pueda programar todas las zonas de coccción para que cocinen entre 1 y 99 horas.
- Seleectione la zona de coccion utilizing el boton de seleccion correspondiente.
- Regule su temperatura.
- Presione el botón de programación (2).
- Seccione la duracion de la coccion deseada utilizinglos botones ^+ y -
- Confirme la operation presionando el botón
La cuenta al revés del temporizador comienza inmediamente. La finalización de la cocción programada está indicada por una señal sonora (durante 1 minuto) y la zona de cocción se apaga. Repita el procedimiento descririto precedentemente para cada placà que se pretende programar.
Bloqueo de los mandos
Cuando la encimera está en configuracion, es possible bloquear el panel de control para evaporar el peligro de modifications fortuitas de las regulaciones (ninos, operaciones de limpieza, etc.). Presionando el boton 3 , los mandos se bloquean y el piloto que se enquirytra encima del botón se enciende. Para poder volver a realizar regulaciones (por ej.: interruptpir la cocción), es necesario desbloquear los mandos: presione el botón 3 durante algunos instantes, la luz testigo se apagará y el panel de control se desbloqueará.
Apagado de la encimera
Presionando el botón ,el aparato se apagará. Si los mandos del aparato fueron bloqueados, continuaran estando bloqueados incluso afterwards de haber vuelto a encender la encimera. Para poder encender-Newamente la encimera,es necessitieso primo desbloquear los mandos.
- Presente sólo en algunos modelos.
Consejos practicos para el uso del aparato
! Utilice recipientes para la coccción fabricados con material compatible con el principio de induccion (material ferromagnético). Se recomienda el uso de ollas de: hierro fundido, acero esmaltado o inoxidable especial para induccion. Para asegurar de la compatibilidad de un recipiente, es suficiente realizar una prueba con un iman.


Además, para Obtener las mejoras prestaciones de la encimera:
- Utilice ollas con fondo plano y de gran espesor para asegurar que se adhieranperfectamente a la zona calentadora

- Utilice ollas de un diametro suficiente para cubrir completenessla zona de cocciudad,de ese modo se garantiza el aprovechamento de todo el calor disponible.

- Verifique que el fondo de las ollas está siempreperfectamente seco y limpio para garantizar unacorrecta adherencia y mayor duracion, no solo dellas zonas de cocccion, sino también de las ollas.
- Evite utilizar las mismas ollas realizadas en los quemadores a gas: la concentración de calor en los quemadores a gas pueda deformar el fondo de la olla que, en consecuencia, pierde adherencia.
Dispositivos de seguridad
Detectación de los recipientes
Cada zona de coccción está provista de un dispositivo de detectación de la olla. La placat emite calor únicamente en presencia de una olla de dimensiones adequadas para esta zona de coccción. La luz testigo centelleante puede indicar:
- una olla incompatible
- una olla de diametro insuficiente
- que se ha levanto la olla
Indicadores de calor residual
Mientras que la temperatura de las zonas de coccción permanece por encima de 60^ , aun.afteres del apagado, losindicadores de calor residual, situados cerca de la zona de coccción correspondiente, permaneceran encendidos para prevenir quemaduras.
Sobrecalentamento
En el caso de un sobrecalentimiento de los componentes electrónicos, la encimera se apagará automatistically y en el display aparecerá “—”. Este mensaje desaparecerá y la encimera seoulda volver a utiliser apenas la temperatura haya descendido a un nivel acceptable.
Interruptor de seguidad
El aparato posee un interruptor de seguridad que apaga las zonas de coccción automatically cuando se alcanza un tiempo límite de uso a un determinado niveau de potencia. Durante la erruración de sécurité, el display indica "0". Ejemplo: la placata posterior derecha se ha fijiado en 5,@mñtras que la placata delantera izquierda en 2. La posterior derecha se apagará afterwards de 3 horas de funciona,[1] la delantera izquierda après de 10 horas.
Señal sonora
Algunas anomalías, como:
- un的对象(olla, cubierto, etc.)dejado sobre el area de mandos durante más de 10segundos
- un derrame sobre el aire de mandos,
- la presión sobre un botón ejercida por demasiado tiempo, pueda provocar la emisión de una sealsonora. Para interruppirla, elimine la causa del mal funciona. En estas situaciones, losmandos se bloquean automatistically: paradesbloquearlos, presione el botón [icono llave],las selecciones anteriores se mantendraninalteradas. Si no se elimina laCause de laanomalía, la sealsonora persiste y la encimerase apagará.
Precauciones y consejos
ES
! El aparato ha sido proyektado y fabricado en conformidad con las normas internociales de seguidad. Estas advertencias se suministran por razones de seguidad y deben ser leidas atentamente.
CE Este aparato es conforme con las siguientes Normas Comunitarias:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y suscesivas modificaciones
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatible
Electromagnética) y suscesivas modificaciones - 93/68/CEE del 22/07/93 y suscesivas modificaciones.
- 2002/96/CE
Seguridad general
! Controle que no se obstruya nunca la toma de aire a工程技术 de la revolución del ventilador. La encimera empotrable nécessita una correcta aireación para el enfiambre de los componentes electrónicos.
! No se aconseja instalar una encimera por induccion sobre un frigorifico bajo encimera (calor) o sobre una lavadora (vibraciones). Enthosezos,el espacio necessario para la ventilacion de los elementos electronicos sera insuficie.
- El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no professionnel en el interior de una vivienda.
- El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegado porque es muy peligiosodeojarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
- No toque laquina descalzo o con las manos y pies mojados o humedes.
- El aparatoDebe ser utilisé para cocinar alimentos, sólo por personas adultas y suguiendo las instrucciones contentsas en este manual. No utilise la encimera como superficie de apoyo ni como tajo de cucina.
- La encimera de vidriocerámica es resistente a los choques mecánicos, no obstarante, se pueda rajar (o eventualmente quebrantarse) si es golpeada con un objeto con punta, como por exemple un utensilio. Si este sucediera, desconnecte inmediamente el aparato de la red de alimentación electrónica y llame al Servicio de Asistencia Técnica.
- Si la superficie de la encimera está agrietada, apague el aparato para evaporar sacudidas electricas.
- Evite que el cable de alimentación electrica de algunos electrodomesticos entre en contacto con las partes calientes de la encimera.
- No olvide que la temperatura de las zonas de coccción permanece,lastante elevada durante treinta horas, como minimumo,después que se han apagado. El calor residual también está Sealado por un indicator (ver Puesta enfuncionamento y uso).
- Mantengarialquierobjecto que se puedafundir a una debida distancia de la encimera,porejemplo, objetodesplastico,de aluminio o productos con
un elevado contenido de azúcar. Tenga particular cuidado con los embalajes ypelliculas de plástico o aluminio: si se dejan sobre las superficiesurrenta calientes o tibias pueda causar un grave daño a la encimera.
- Advertencia para las personas que poseen marcapasos u或者其他 dispositivos médicos activos:
- Verifique que los mangos de las ollas estén siempre dirigidos hacía dentro de la encimera para evaporar que Sean chocolados accidentally.
- No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe.
- No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red electrica.
- No coloque objetivos metalicos (cuchillos, cucharas, cubiertos, etc.) sobre la encimera porque pueda calentarse.
La encimera es conforme con todas las normas vigentes en materia de interferencias electromagnéticas.
Por lo tanto, este producto respondeperfectamente a todos los requisitos de ley(directivas 89/336/CEE).Ha sido proyektado parano create interferencias conOthers equiposelétricos, con la condidón de que los mismostambien sean conformes con dichas normas. La encimera de inducción genera Camposelectromagnéticos de alcance limitado.
Para evitar todo riesgo de interferencias entre la encimera y el marcapasos, esteultimatedeferseres realizado en conformidad con las normas vigilentes. Al respecto, nosotros soloemos garantizar la conformidad de nuestro producto. Para Obtener informacion sobre la conformidad o por problemas de incompatibilidad, consulte con su medico o con el fabricante del marcapasos.
Eliminación

- Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manière los embalajes PODRAN ser reutilizados.
- La norma europea 2002/96/CE sobre la eliminación de aparatos electricos y electrónicos (RAEE), establece que los electrodométricos no se deben eliminar de la mismaformaque los desechos solidos urbanos. Los aparatos en desuso se deben recoger separatamente para optimizar la tasa de recuperación y reciclaje de los materiales que los成分en e impedir potencias daños para la salute y el medio ambiente. El símbolo de la papelera tachada se incluya en todos los productos para recordar la obligación de recoleccion separada.
Para Obtener mayor información sobre la correcta eliminación de electrodométricos, los poseedores de los mismos PODRAN dirigirse al serviceo publico responsable o a los revendedores.
Interrumpir el suministro de corrente electrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación electrica.
Limpiarelaparato
! Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos, como aerosoles para barbacoas y hornos, quitamanchas y productos anticorrosivos, jabones en polvo y esponjas con superficie abrasiva,你能 rayar irremiéndamente la superficie.
! No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
- Para un mantenimiento ordinario, es suficiente lavar la encimera con una esponja humeda, secándola bajo con un papel absorbente para cucina.
- Si la encimera está particulamente sucia, refriéguela con un producto spécifique para la limpieza de las superficies de vidriocerámica, enjuáguela y séquela.
- Para eliminar las acumulaciones de sociedad más constantes utilise la raedera especial suministrada con el equipo. Intervenga lo antes posible, sin esperar que el aparato se enfré para evaporar que los residuos formen costras. Se pueda Obtener excelentes resultados using una esponja con hilos de acero inoxidable especial para encimeras de vidriocerámica, embarbida en agua y jabón.
! La raedera suministrada con el equipo es cortante: utilisela conCORDo.
- Si sobre la encimera se hubieranfundido accidentalmente objetos o materiales como plástico o azúcar,elimínelos inmediamente con la raedera,mientras la superficie está todas caliente.
- Una vez limpia, la encimera se puedaatar con un producto especialico para elostenimiento y la proteccion: la película invisible que deja este producto protege la superficie en caso de escurrrimientos durante la coccion. Se recomienda realizar estas operaciones con el aparato tibio o frío.
- Recuerde siempre enjuagar la encimera con agua limpia y secarla cuidadosamente: en efecto, los residuos de productos podrán encostrarse durante la?singularcoocacion.
Armazon de acero inoxidable
(sólo en los modelos con marco)
El acero inoxidable puede mancharse por ACCION de agua muy calculaareadea por un periodo de tiempo prolongado en contacto con el本身就是o deblido a productos para la limpieza con contenido de fósforo. Se aconseja enjuagar abundamente y secar con cuidado despues de la limpieza de la encimera. Si se cerramaragua,seque rapidamente y con cuidado.
Desmontar la encimera
Cuando sea Neededo, se puede desmontar la encimera:
- quite los tornillos que fjan los muelles de很开心 en los costados;
- afloje los tornillos de los ganchos de fijación en las esquinas;
- extraiga la encimera del mueble.
! Se recomienda estar acceder a los mecanismos internos para intentar una reparacion.
En caso de avería, llame al Servicio de Asistencia Técnica.
Descripción技术水平的 las zonas de coccción
ES
El sistema por induccion es el procedimiento de cocacion mas rapiido que existe. A diferencia de las placas tradiconales, no es la zona de cocacion la que se calenta: el calor se genera directamente bajo de la olla, la cuipeara poseer necessitiesamente un fondo de material ferromagnetico.
| ENCIMERAS | TI 8624 TI 8624 400 | TI 7624 TI 7624 400 |
| Zonas de coccción | Potencia | Potencia |
| Posterior derecha | IO 1200/2400 W – B 3000 W | ID 2400 W – B 3000 W |
| Delantera Derecha | I 1200 W – 600 W se* | I 1200 W – 600 W se* |
| Delantera izquierda | ID 2400 W – B 3000 W | IO 1200/2400 W – B 3000 W |
| Posterior izquierda | I 1200 W – 600 W se* | I 1200 W – 600 W se* |
| Potencia máximo total | 7200 | 7200 |
| ENCIMERAS | TI 6523 | TI 6514 TI 6514 400 |
| Zonas de coccción | Potencia | Potencia |
| Posterior derecha | I 1200 W – 600 W se* | ID 1800 W – B 3000 W |
| Delantera Derecha | IO 1200/2400 W – B 3000 W | I 1200 W – 600 W se* |
| Delantera izquierda | I 1800 W | |
| Posterior izquierda | ID 1800 W – B 3000 W | I 1200 W |
| Potencia máximo total | 6600 W | 6600 W |
Leyenda:
I = zona de coccción por induccion simple
IO = zona de cocccionovalada por induccion
ID = zona de coccioon por induccion doble
B = booster: la zona de coccción puede ser sobrealimentada a 3000 varios
* = la potencia Tmaxa está limitada a 600 varios cuando está en funciona el booster en la zona de coccción posterior correspondiente (ver Puesta en funciona y uso).
ES