TIP 744 DOL - Bandeja para hornear SCHOLTES - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato TIP 744 DOL SCHOLTES en formato PDF.

📄 56 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice SCHOLTES TIP 744 DOL - page 45
Tipo de producto Placa de cocción por inducción
Número de zonas 4 zonas de inducción
Dimensiones aproximadas 60 cm x 51 cm
Peso 10 kg
Alimentación eléctrica 230 V - 400 V
Potencia total 7400 W
Funciones principales Boost, temporizador, detección de cacerola
Mantenimiento y limpieza Superficie de vitrocerámica, limpieza con un paño húmedo
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto del fabricante
Seguridad Sistema de seguridad para niños, apagado automático
Compatibilidades Compatible con utensilios de cocina de inducción
Información general Instalación empotrable, diseño moderno

Preguntas frecuentes - TIP 744 DOL SCHOLTES

¿Cómo encender el SCHOLTES TIP 744 DOL?
Para encender el SCHOLTES TIP 744 DOL, gire el botón de control a la posición 'On' y seleccione la temperatura deseada.
¿Qué hacer si la placa de cocción no calienta?
Verifique que el aparato esté correctamente enchufado y que el disyuntor no se haya disparado. Asegúrese también de que el botón de temperatura esté ajustado correctamente.
¿Cómo limpiar la superficie de cocción?
Utilice un paño suave y un limpiador no abrasivo. Evite esponjas ásperas que puedan rayar la superficie.
¿Qué hacer si se enciende una luz de alerta?
Si se enciende una luz de alerta, consulte el manual de usuario para identificar la causa. Esto puede indicar un problema de sobrecalentamiento o un defecto.
¿Es normal que la placa emita un ruido?
Sí, un ligero ruido puede ser normal durante el uso. Si el ruido es fuerte o inusual, desconecte el aparato y contacte al servicio al cliente.
¿Cómo reiniciar el SCHOLTES TIP 744 DOL?
Para reiniciar el aparato, desconéctelo durante unos minutos y luego vuelva a enchufarlo.
¿Qué tipos de ollas puedo usar en esta placa?
Utilice ollas y sartenes compatibles con placas de inducción, como las de acero inoxidable o hierro fundido.
¿Cómo ajustar la temperatura de cocción?
Utilice los botones de control para ajustar la temperatura según sus necesidades de cocción. Cada botón corresponde a una zona de cocción.
¿Hay una función de seguridad integrada?
Sí, el SCHOLTES TIP 744 DOL tiene una función de seguridad que apaga automáticamente la placa después de un período de inactividad.
¿Cómo saber si la placa aún está caliente?
El SCHOLTES TIP 744 DOL está equipado con un testigo luminoso que permanece encendido mientras la superficie está caliente.

Descarga las instrucciones para tu Bandeja para hornear en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TIP 744 DOL - SCHOLTES y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TIP 744 DOL de la marca SCHOLTES.

MANUAL DE USUARIO TIP 744 DOL SCHOLTES

Descripción del aparato, 48

Panel de control

Puesta en funciona y uso, 49-52

Encendido de la encimera

Encendido de las zonas de cocción

Función medium

Función booster (accelerador)

Apagado de las zonas de coccción

Programación de la duración de una cocción

El contagador decretos

Bloqueo de los mandos

Apagado de la encimera

Modalidad "demo"

Consejos practicos para el uso del aparato

Dispositivos de seguridad

Consejos practicos para la cocción

Precauciones y consejos, 53

Seguridad general

Eliminación

Mantenimiento y@cuidados, 54

Interrumpir el suministro de corriente electrica

Limpiar el aparato

Desmontar la encimera

Descripción技术水平 of los modelos, 55

SCHOLTES TIP 744 DOL - Mantenimiento y@cuidados, 54 - 1

Scholtès

ES

!Es importante conservar este manual para poder consulitaro en todo momento. En el caso de vente, de cesión o de mudanza, verifique que permaneceza+junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funciona y sobre las advertencias correspondentes.

! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.

Colocacion

! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar según las normas para la recolección diferenciada de desechos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalación incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas.

Empotramiento

Para garantizar un buena funciona del aparato esnecessary que el muebleonga lascharacteristicas adecuadas:

  • el plano de apoyoDebe ser de material resistente al calor, a una temperatura de aproximadamente 100^ ;
  • si se deseña instalar la encimera sobre unorno, el mismodebe poseer un sistemas de enfiambre con ventilacionforzada;
  • evite instalar la encimera sobre un lavavajillas: pero si fuera necesario, interponga un elemento de separacion estanco entre los dos aparatos;
  • según el tipo de encimera que se desea instalar (ver las figuras), el空間 disponible en el mueble debe tener lasSIGUIENTES DIMENSIONES:

SCHOLTES TIP 744 DOL - Empotramiento - 1

SCHOLTES TIP 744 DOL - Empotramiento - 2

Aireación

Para permitir una adecuada aireacion y para evitar el sobrecalentamento de las superficies que rodean al aparato, la encimeras se debe colocar:

  • a una distancia minima de 40 mm de la pared posterior o de cadaquierOTHER superficial vertical;
  • de modo que se mantenga una distancia minima de 20 mm entre el hueco para el empotramiento y el mueble que se ENCuentra bajo.
  • Los muebles situados a un costo, cuya alta supere la de la superficie de trabajo, deben estar situados a 600 mm., como minimum, del borde de la misma.

SCHOLTES TIP 744 DOL - Aireación - 1

SCHOLTES TIP 744 DOL - Aireación - 2

SCHOLTES TIP 744 DOL - Aireación - 3

SCHOLTES TIP 744 DOL - Aireación - 4

Fijación

La instalación del aparato se debe realizar sobre una superficie de apoyoperfectamente plana.

Las deformaciones que se podrán provocar por una mala fijación,SEO,pueden alterar lascharacteristicasyas prestaciones de la encimera.

La longitud del tornillo de regulación de los ganchos de fijación se debe determinar antes de su montaje en base al espesor de la superficie de apoyo:

  • espesor de 30 mm: tornillo de 23 mm;
  • espesor de 40 mm: tornillo de 13 mm.

Para realizar la fijación, el procedimiento es elsiguito:

  1. Con los tornillos cortos sin punta, enrosque los 4 muelles de centroidro en los orificios ubicados en el centro de cada costado de la encimera;
  2. introduzca la encimera en el hueco del mueble, centrela y ejerza una adecuada presion sobre todo el perimetro para que se adhiera perfectamente a la superficie de apoyo.
  3. en las encimeras con perfiles laterales: après de haber colocado la encimera en el mueble, introduzca los 4 ganchos de lijación (cada uno con su perno) en el perímetro inferior de la encimera enroscándolos con los tornillos largos con punta hasta que el vidrio se adhiera a la superficie de apoyo.

!Es indispensable que los tornillos de los muelles de centroido permanezcan accesibles.
! En conformidad con las normas de seguridad, una vez empotrado el aparato, no se deben producir contactos con las piezas electricas.
! Todas las partes que garantizan la proteccion se debenajar de modo tal que no pueda ser quitadas sin la ayuda de una herramienta.

Conexión electrica

! La connexion électrique de la encimera y la de unorno empotrado deben ser realizadas por分开ado, tanto por razones de seguridad electrica como para facilitar las operaciones de extracion del hora.

Conexión monofásica

La encimera posee un cable de alimentacion eletrica ya conectado y preparado para la connexion monofasica. Realice la connexion de los cables de acuerdo con la tabla y los dibujos que se muestran a continuacion:

Tensión tipo yfrequency de la redCable electricoConexión de los cables
220-240V 1+N ~50 HzN L1:amarillo/verde;N:los 2 cables azules+juntosL:el marrón+junto al negro

Otrostipsdeconexión

Si las caracteristicas de la instalacion electrica coinciden con una de las siguientes:

Tensión tipo y Frequencia de la red

  • 400V-2+N\~50Hz
    220-240V3\~50Hz
  • 400V3-N~50Hz
  • 400V-2+2N~50Hz

Separe los cables y realiza la交代 de acuerdo con la tabla y los dibujos que se muestran a continuacion:

Tensión tipo yfrequency de la redCable electricoConexión de los cables
400V - 2+N ~50 Hz±N(L1)L2±: amarillo/verde;N: los 2 cables azules+juntosL1: negroL2: carrón
220-240V 3 ~50Hz
400V 3-N~ 50Hz
400V - 2+2N ~50 Hz±(N1)(N2)(L1)(L2)±: amarillo/verde;N1: azulN2: azulL1: negroL2: carrón

Conexión del cable de alimentación electrica a la red

En el caso de connexion directa a la red, es besoino interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con aperture minima entre los contactos de 3 mm.

!El instalador es responsable de la correcta connexion electrica y del accomplishment de las normas de seguridad.

  • la toma tengá conexión a tierra y que sea conforme con la ley;
  • la toma sea capaz de soportar la energia de potencia de la energia indicada en la plaza decharacteristicas que se enquirytra en el aparato;
  • la tensión de alimentación electrónica está comprendida bajo el control de los values indicados en la plaza de característica;
  • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es asi, sustituya la toma o el enchufe; no utilise prolongaciones ni conexiones multiles.

! Una vez instalado el aparato, el cable来电lectric y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.

!El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
!El cable debe ser revisado periodically y sustituido solo por技术和oranzados.

! LaEmpresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no Sean respetadas.

!No quitar ni sustituir por ningunarzon el cable de alimentacion.Sisestituyeoeextrae caduca la garantia y la marca CE. INDESIT no se asume la responsabilidad en caso de accidentes o daños derivados de la sustitucion o remocion del cable de alimentacion original.Se admite exclusivamente la sustitucion con un repuesto original y realizada por personal autorizzato por INDESIT.

Panel de control

El panel de control se describe a continuación a modo de exemple: pueda no ser una exacta reproducción del Modelo adquirido.

SCHOLTES TIP 744 DOL - Panel de control - 1

  • Botón AUMENTO DE POTENCIA para encender la placá y regular la potencia (ver Puesta en funciona y uso).
  • Botón DISMINUCION DE POTENCIA para regular la potencia y apagar la placá (ver Puesta en funciona y uso).
  • Indicación ZONA DE COCCION muestra la zona de coccción correspondiente.
  • Indicador de POTENCIA: indica visualmente el nivel de calor alcancazo.
  • Botón ON/OFF para encender y apagar el aparato.
  • Piloto ON/OFF: indica si el aparato está encendido o apagado.
  • Botón TEMPORIZADOR DE PROGRAMACION* para programar la duración de una cocción (ver Puesta en función y uso).
  • Display TEMPORIZADOR DE PROGRAMACION*: visualiza las selecciones correspondentes a la programacion (ver Puesta en funciona y uso).
  • Pilotos ZONA DE COCCION PROGRAMADA*: indican las zonas de cocccion cuando comienza una programacion (ver Puesta en functionamento y uso).
  • Botón BLOQUEO DE MANDOS para impedir modificacionesfortuitas a las regulaciones de la encimera (ver Puesta enfuncionamento y uso).

  • Presente sólo en algunos modelos.

  • Piloto MANDOS BLOQUEADOS: indica que se ha producido el bloqueo de los mandos (ver Puesta en funciona y uso).

  • Botón BOOSTER* para encender la sobrealimentación -3000 varios -de la zona de coccción (ver Puesta en funciona y uso).
  • Piloto BOOSTER* indica que está activada la función de sobrealimentación booster
  • Piloto CONTADOR DE MINUTOS* indica que se haactivado elcontrol deminutes
  • Botón MEDIUM* enciende la zona de coccción a nivel medio 8 (ver Puesta en funciona y uso).
  • Botón AUMENTO TIEMPO* para,aumentar el tiempo durante el uso del contador de horas o de una programación (ver Puesta en configuracion y uso).
  • Botón DISMINUCION TIEMPO* para disminuir el tiempo durante el uso del contador de horas o de una programación (ver Puesta en configuracion y uso).

! Este producto satisface los requisitos establecidos por la nuova Directiva europea sobre la limitacion de los consumos energeticos en standby.

Si no se realizan operaciones por 2关键时刻, una vez que se apagan los luces piloto del calor residual y del ventilador (si está presentes), el aparato se coloca de forma automatica en el modo "off mode". El aparato vuelve al modo operativo utilizing la tecla ON/OFF.

! La cola aplicada sobre las juntasdea的一些as trazas de grasa en el vidrio. Antes de utiliser el aparato, se recomienda eliminarlas con un producto especialico para elostenimiento, no abrasivo. Durante las primeras horas de funciona, es possible advertir un olor a goma que pronto desaparecerá.
! Cuando la encimera se conecta a la red de alimentacion electrica, afterwards de algunossegundos se emite una breve sealsonora. Solo a partir de ese momento es possible encender la encimera.

Ruidos de normal funciona de la comida de casa:

  • Rumor: Se debe a la vibración de los elementos metálicos que componen el inductor y la olla y se generate bajo el camino electromagnético necesario para el calentimiento; el本身就是 augmenta al augmentar el nivel de potencia del inductor.
  • Leve silbido: Se presenta cuando la olla colocada en la zona de coccción está vacía; el ruido desaparece aplas se congregan alimentos o agua.
  • Crepitación: Es un ruido producido por las vibraciones del material del fondo de la olla cuando es atravesado por las corrientes parásitas generadas por el camino electromagnético (inducción); pueda variar su intensidad dependerendo del material del fondo de la olla y se reduce cuando el時間 de la ollaPTY.
  • Silbido intenso: Se presenta cuando funciona al mesmo tiempo los dos inductores en la mesma vertical a la potencia máximo y/o si en el grande se ha fijiado la referencia booster¿mstead que el other está autorregulado. El ruido se reduce apenas descienda el nivel de potencia del inductor autorregulado; se manifiesta en particular cuando el fondo de la olla está compuesto por capas de material diferente.
  • Ruido del ventilador: Para el funciona correcto de la plac y para garantizar la seguridad de la parte electrónica de posibles sobrecalentimientos esnecessary el funciona del ventilador. El ventilador funciona a la的最大 potencia cuando el inductor grande está al最大程度 del potencia o cuando está conectada la funciona booster; en los otheros caseos funciona con potencia media dependiendo de la temperatura que registra.

Además, es possible que el ventilador siga funciona bajo el alcupo despues que se ha desconectado la placía, este se debe a que la temperatura registrada es aun elevada.

Los ruidos descriptos se deben a la Tecnología de inducción y no implican necesariamente defectos de funciona bajo.

Encendido de la encimera

El encendido de la encimera se produce manteniendo

presionado el botón (1) durante un segundo aproximamente.

  • Presente solo en algunos modelos.

Encendido de las zonas de cocción

Para poder en funciona una zona de coccción

programar la potencia deseada con los botones y + .

  • Presionar ymantener presionado aprox. 2 segundos el botón +: la potencia de la zona de coccción sube de forma inmediata al nivel máximo (16).
  • Presionar y mantener presionado aprox. 2 seguidos el botón : la potencia de la zona de coccción descienda al nivel 2 (función coccción lenta).

Función medium*

Presionando el mando (Medium) la zona de coccción se enciende al nivel medio de potencia 8.

Función booster*

Para disminuir los tiempos de calentimiento en todas zonas de coccción, es possible activar la función booster (accelerador)

presionando el botón (Booster). Se enciende la luz indicadora colocada en el mando.Esta funciona sobrealimenta la potencia a 2000W o 3000W dependiendo del tiempo de la zona de coccción.

La funciona booster se interrupme automatistically desde de 4 instantos. Mientras el Booster de una zona de cocccion está activo, la zona de cocccion correspondiente anterior o posterior tendrá potencia limitada (Ej.: Si está functioningdo el Booster de la placar posterior izquierda, la potencia de la placar delantera izquierda disminuye). Para más detalles consultar la Descripción技术水平a de los modelos.

Apagado de las zonas de coccción

Para apagar la zona de coccción:

  • Presione el botón: la potencia de la zona de coccción descienda progrésivamente, hasta que se apaga.
  • O bien, presione simultáneamente los botones y la potencia vuelve inmediamente a 0 y la zona de coccción se apaga.

Programación de la duración de una cocción

! La presión prolongada de los mandos y permite el avance rápido de los Minutes del temporizador.

!Se pueda programar simultaneamente todas las zonas de cocccion para que cocinen entre 1 y 99 horas.

  1. SeLECTIONA la zona de cocción utilizing el botón de selección correspondiente.
  2. Regule su temperatura.
  3. Presione el botón de programación
  4. Seccione la duracion de la coccion deseada utilizing los botones y
  5. Confirm the operation presionando el botón

La cuenta al revés del temporizador comienza inmediamente. La finalización de la cocción programada está indicada por una sealsonora (durante 1 minuto) y la zona de cocción se apaga.

Repita el procedimiento descripto precedentemente para cadaplaça que se pretende programar.

Visualización en el caso de programación multiple

Cuando una o variedes instalas han sido programadas, el display visualiza el tiempo remanente de la planta que está más cerca del final del tiempo programado,indicando su posición con el piloto intermitente. Los pilotos de las otheras instalas programadas permanecen encendidos.

Para visualizar el tiempo restante de las otheras placas

programadas, presione varias vezes el botón: se做不到 secuencialmente y en sentido horario los tiempos de todas las placas programadas, comenzando por la que estáubicada adelante a la izquierda.

Modificar la programación

  1. Presione varias vezes el botón 📚 hasta que se muest el tiempo de la plaza que se pretende modifier.
  2. Accione los botones 12 y + 12 para hacer el nuevo tiempo.
  3. Confirm the operation presionando el botón

Para cancelar una programación, realice las operaciones indicadas. En el punto 2 presione el botón : la duración disminuya progresivamente hasta el 0. La programación se anula y la pantalla sale de la modalidad programación.

El contador de horas

La encimeraDebe estar encendida.

El contador de horas permite fjjar una duracion maxima de 99 horas.

  1. Presione el botón de programación 📚 hasta que se enciende el piloto del contador de horas.

  2. SeLECTIONA la duracion deseada utilizing los botones

SCHOLTES TIP 744 DOL - El contador de horas - 1

  1. Confirme la operation presionando el botón

SCHOLTES TIP 744 DOL - El contador de horas - 2

La cuenta al revés del temporizador comienza inmediamente. Una vez que se ha cumplido el tiempo, se emite una señal sonora (de 1 minuto de duración).

Bloqueo de los mandos

Cuando la encimera está en configuracion, es possible bloquear el panel de control para evaporar el peligro de modificaciones fortuitas de las regulaciones (ninos,

operações de limpieza, etc.). Presionando el botón ( = 0, los mandos se bloquean y el piloto que se enquirytra encima del botón se enciende.

Para poder volver a realizar regulaciones (por ej.: interruprir la cocción), esnecessarydesbloquearlosmandos:presione el boton O durantealgunosinstantes,la luz testigo se apagarayelpaneldecontrolsedesbloqueará.

Apagado de la encimera

Presionando el botón (1), el aparato se apagará.

Si los mandos del aparato fueron bloqueados, continuarán estando bloqueados incluo afterwards de haber vuelto a encender la encimera. Para poder encenderNuevoamente la encimera, esnecessary primerodesbloqueearlosmandos.

Modalidad "demo"

Es posible seleccionar una modalidad demonstrativa en la que el panel de control funciona normalmente (incluo los mandos correspondientes a la programacion), pero los elementos calentadores no se encienden. Para activar la modalidad "demo" es requisiteo que la encimera este encendida y todas las placas esten apagadas:

  • Presione y mantenga presionados simultaneamente los botones y + durante 6 segundos. Cumplidos los 6 segundos, el piloto ON/OFF y el piloto BLOQUEO DE MANDOS centellean durante un secondo. Suelte los botones y + y presione el botón
  • la pantalla visualizará DE y MO y la encimera se apagará;
  • al volver a encender la encimera, se encontrará en la modalidad "demo".

Para salir de esta modalidad siga el procedimiento ya descririto. La pantalla visualizará DE y OF y la encimera se apagará. Cuando=vuela a encender la encimera, funciona ar正常使用.

Consejos practicos para el uso del aparato

! Utilice recipientes para la cocción fabricados con material compatible con el principio de inducción (material ferromagnético). Se recomienda el uso de ollas de: hierro fundido, acero esmaltado o inoxidable especial para inducción. Para asegurarse de la compatibiliidad de un recipiente, es suficiente realizar una prueba con un imán.

SCHOLTES TIP 744 DOL - Consejos practicos para el uso del aparato - 1
MATERIAL ADECUADO

SCHOLTES TIP 744 DOL - Consejos practicos para el uso del aparato - 2
MATERIAL INADECUADO

Además, para Obtener las mejoras prestaciones de la encimera:

  • Utilice ollas con fondo plano y de gran espesor para asegurar que se adhieranperfectamente a la zona calentadora

SCHOLTES TIP 744 DOL - Consejos practicos para el uso del aparato - 3

  • Utilice ollas de un diametro suficiente para cubrir completenessla zona de coccion,de ese modo segarantz el aprovechamento de todo el calor disponible.

SCHOLTES TIP 744 DOL - Consejos practicos para el uso del aparato - 4

  • Verifique que el fondo de las ollas está siempreperfectamente seco y limpio para garantizar una correctaadherencia y mayor duracion, no solo de las zonas decocciudad, sino también de las ollas.
  • Evite utilizar las mismas ollas realizadas en los quemadores a gas: la concentración de calor en los quemadores a gas pueda deformar el fondo de la olla que, en consecuencia, pierde adherencia.

Dispositivos de seguridad

Detectación de los recipientes

Cada zona de coccción está provista de un dispositivo de detectación de la olla. La placà emite calor únicamente en presencia de una olla de dimensiones adequadas para esta zona de coccción. El display indicator de potencia centelleante pueda indicar:

  • una olla incompatible
  • una olla de diametro insufficiente
  • que se ha levanto la olla

Sobrecalentamento

En el caso de un sobrecalentimiento de los componentes electrónicos, la encimera se apagará automatistically y en la pantalla aparecerá seguida de un número centelleante.

Este mensaje desaparecerá y la encimera seouldravolver autilizar apenas la temperatura haya descendido a un nivelacceptable.

Interruptor de segundad

El aparato posee un interruptor de seguridad que apaga las zonas de coccción automatically cuando se alcanza un tiempo limite de uso a un determinado niveau de potencia. Durante la erruption de sécurité, el display indica "0". Ejemplo: La placà posterior derecha se ha fijado en 5,@mñras que la placà delantera izquierda en 2. La posterior derecha se apagará afterwards de 7 horas y media de funcionalmente, la delantera izquierda afterwards de 9 horas y media.

Nivel de potenciaLímite de duración de funciona en horas
110
29,5
39
48,5
57,5
67
76,5
86
95,5
105
114
123,5
133
142,5
152
161

Señal sonora

Algunas anomalias, como:

Consejos practicos para la cocccion

Coción a fuego muy fuerte83Coción a presión Olla a presión AsadoFreído Ebullición
Coción a fuego fuerte84CrépeCoción a fuego fuerte y dorado (Asados, Bistec, Escalopes, Filetes de pescado, Huelo frito)
Coción a fuego medio90Espesamento rápido (Salsas láquidas) Agua hiriendo (Pasta, arroz, Verduras) Leche
91Espesamento lento (Salsasconsistentes)
92Coción a Baño MaríaCoción olla a presión afterwards del silbido
Coción a fuego bajo93Coción a fuego bajo (guisados)Calentar comida
Coción a fuego muy bajo-Salsa al chocolateMantener caliente

!El aparato ha sido proyecto y fabricado en conformidad con las normas internociales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de sécurité y deben ser leidas atentamente.

CE Este aparato es conforme con las siguientes Normas Comunitarias:
-2006/95/CEE del 12.12.06 (Baja Tensión) y suscesivas modificaciones
- 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatible Electromagnética) y suscesivas modificaciones
- 93/68/CEE del 22/07/93 y suscesivas modificaciones.
- 1275/2008 stand-by/off mode.

Seguridad general

! Controle que no se obstruya nunca la toma de aire a工程技术 de la rejilla del ventilador. La encimera para empotrar necessities una correcta aireacion para el enfiarniento de los componentes electronicos.

No se aconseja instalar una encimera por induccion sobre un frigorifico bajo encimera (calor) o sobre una lavadora (vibraciones). Enthose cases, el espacio necessario para la ventilacion de los elementos electronicos sera insufiente.

  • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda.
  • El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegado porque es muy peligiosodeerlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
  • No toque laquina descalzo o con las manos y pies mojados o humedos.
  • El aparato debe serutilrado para cocinar alimentos,sole por personas adultas y siguiendo las instrucciones containidas en este manual. Noutilice la encimera como superficie de apoyo ni como tajo de cocina.
  • La encimera de vidriocerámica es Resistente a los Choques mecánicos, no obstarante, se pueda rajar (o eventualmente quebrantarse) si es golpeada con un objeto con punta, como por exemple un utensilio. Si thiso sucediera, desconnecte inmediamente el aparato de la red de alimentación electrónica y llama al Servicio de Asistencia Técnica.
  • Evite que el cable de alimentación electrónica de otros electrodomesticos entre en contacto con las partes calientes de la encimera.
  • No olvide que la temperatura de las zonas de coccción permanece,lastante elevada durante treinta horas, como minimo,después que se han apagado.El calor residual también está señalado por un indicator (ver Puesta enfuncioncimiento y uso).
  • Mantengarialquierobjecto que se puedafundir auna debida distancia de la encimera,porejemplo,objetos deplastico,de aluminio o productos con un elevado contentido de azucar. Tenga particularciouidadoconlos embalajés ypelliculas deplasticoaluminio:si sejan sobrelas superficiestodavia calientesotibiaspuedecausarungrave dañoal a

encimera.

  • Verifique que los mangos de las ollas estén siempre dirigidos hacía bajo de la encimera para evaporar que Sean chocolados accidentally.
  • No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe.
  • No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red electrica.
  • No está previsto que el aparato sea utilisé por personas (incluidos los niños) con capacities físicas, sensoriales o mentales disminuidas, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén vigiladas por una persona responsable de su seguridad, o que no hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
  • Advertencia para las personas que poseen marcapasos u或者其他 dispositivos médicos activos: La encimera es conforme con todas las normas vigentes en materia de interferencias electromagnéticas.

Por lo tanto, este producto respondeperfectamente a todos los requisitos de ley (directivas 89/336/CEE).Ha sido proyecto para no create interferencias conothers equipos electricos, con la condidion de que los mismos también sean conformes con dichas normas.

La encimera de induccion genera Campos electromagnéticos de alcance limitado.

Para evaporar todo riesgo de interferencias entre la encimera y el marcapasos, esteultimatedeferara ser realizado en conformidad con las normas vigentes.

Al Respecto, nosotros sóloemos garantizar la conformidad de nuestro producto. Para Obtener informacion sobre la conformidad o por problemas de incompatibilidad, consulte con su medico o con el fabricante del marcapasos.

  • Evitar que los niños juguen con el aparato.

Eliminación

SCHOLTES TIP 744 DOL - Eliminación - 1

  • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manière los embalajés podrán ser reutilizados.
  • La norma europea 2002/96/CE sobre la eliminación de aparatos electricos y electrónicos (RAEE), establece que los electrodométricos no se deben eliminar de laquia para recuperación y reciclaje de los materiales que los componentes impeden potencias daños para la salute y el medio ambiente. El símbolo de la papelera tachada se incluena en todos los productos para recordar la obligation de recolección separada.

Para Obtener mayor información sobre la correcta eliminación de electrodométricos, los poseedores de los mismos podran dirigirse al serviceo publico responsable o a los revendedores.

Mantenimiento y@cuidados

ES

Interrumpir el suministro de corrente electrica

Antes de realizar cualquier operation, desconecte el aparato de la red de alimentacion electrica.

Limpiar el aparato

! Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos, como aerosoles para barbacoas y hornos, quitamanchas y productos anticorrosivos, jabones en polvo y esponjas con superficie abrasiva,你能 rayar irremiéndamente la superficie.
! No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
- Para un mantenimiento ordinario, es suficiente lavar la encimera con una esponja humeda, secándola bajo con un papel absorbente para cucina.
- Si la encimera está particularmente sucia, refriégua con un producto spécifique para la limpieza de las superficies de vidriocerámica, enjuágua y séquela.
- Para eliminar las acumulaciones de suciedad más constantes utilise la raedera especial suministrada con el equipo. Intervenga lo antes posible, sin esperar que el aparato se enfré para evaporar que los residuos formen costras. Se pueda Obtener excelentes resultados using una esponja con hilos de acero inoxidable especial para encimeras de vidriocerámica, embarbida en agua y jabón.
! La raedera suministrada con el equipo es cortante: utilizes con cuidado.
- Si sobre la encimera se hubieranfundido accidentalmente objetos o materiales como plástico o azúcar,elimínelos inmediamente con la raedera,mientras la superficie está todas caliente.
- Una vez limpia, la encimera se puedaatar con un producto especialico para elostenimiento y la proteccion: la película invisible que deja este producto protege la superficie en caso de escurrimientos durante la coccion. Se recomienda realizar estas operaciones con el aparato tibio o frío.

  • Recuerde siempre enjuagar la encimera con agua limpia y secarla cuidadosamente: en efecto, los residuos de productos podrjan encostrarse durante la?siguiente cocciencia.

Estructura de acero inoxidable (sólo en los modelos con marco)

El acero inoxidable puede mancharse por laacular de agua muy calculaareadea por un periodo de tiempo prolongado en contacto con el本身就是o bajo a productos para la limpieza con contenido de fósforo.

Se aconseja enjuagar abundamente y secar con cuidado afterwards de la limpieza de la encimera. Si se cerramaraja agua,SEO seque rapidamente y con cuidado.

! Algunas encimeras poseen un marco de aluminio que se asemeja al acero inoxidable. No utilise products para la limpieza y el desengrase no adecuados para el aluminio.

Desmontar la encimera

Cuando sea Neededo, se pueda desmontar la encimera:

  1. quite los tornillos que fijan los muelles de centrado en los costados;
  2. afloje los tornillos de los ganchos de fijación en las esquinas;
  3. extraiga la encimera del mueble.

! Se recomienda estar acceder a los mecanismos internos para intentar una reparación. En caso de avería, llame al Servicio de Asistencia Técnica.

Elistema por induccion es el procedimiento de coccion más rápido que existe. A diferencia de las placas tradiconales, no es la zona de cocción la que se calienta: Sino que el calor se genera directamente bajo de la olla, la cuales deben poseer necessitiesamente un fondo de material ferromagnético.

EncimerasTIP 642 DD B TIP 642 DD LTIP 644 DD L TIP 744 DD L
Zonas de coccciónPotencia (en W)Potencia (en W)
Posterior izquierdaI 1400 – 600 si Del. Izq.*I 1400 – 600 si Del. Izq.*
Posteriore derechaIDD 2200 – B 3000*IDD 2200 – B 3000* - 1600 si Del. Der.*
Delantera izquierdaIDD 2200 – B 3000*IDD 2200 – B 3000* - 1600 si Post. Izq.*
Delantera derechaI 1400 – 600 si Post. Der.*I 1400 – B 2000* – 600 si Post. Der.*
Potencia total72007200

Leyenda:

I = zona de coccción por induccion simple

IDD = zona de coccción por induccion doble diametro

B = booster: La zona de coccción puede ser sobrealimentada a 3000 varios

  • = la potencia Tmaxima es limitada cuando está en funciona el booster de la zona de coccción posterior correspondiente (ver Puesta en funciona y uso).

ES

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SCHOLTES

Modelo : TIP 744 DOL

Categoría : Bandeja para hornear