DHT6605X - Campana extractora DE DIETRICH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DHT6605X DE DIETRICH en formato PDF.
| Tipo de producto | Campana extractora |
| Marca | De Dietrich |
| Modelo | DHT6605X |
| Dimensiones (L x F x A) | 598 x 500 x 450-850 mm (altura variable con conducto telescópico) |
| Peso neto | 15 kg |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V ~ 50 Hz |
| Potencia del motor | 200 W |
| Iluminación | 2 x LED (4 W cada una) |
| Tipo de control | Botones pulsadores electrónicos |
| Número de velocidades | 4 velocidades + intensivo |
| Capacidad de extracción máxima | 650 m³/h |
| Nivel sonoro máximo | 65 dB(A) |
| Filtro de grasa | Filtro metálico lavable (aluminio) |
| Filtro de carbón | Opcional, para reciclaje (modelo 120285) |
| Modo de evacuación | Extracción o reciclaje (con kit de carbón) |
| Diámetro de salida de aire | 150 mm |
| Clase energética | A |
| Funciones especiales | Temporizador, apagado automático, indicador de saturación de filtros |
| Mantenimiento y limpieza | Lavado del filtro de grasa cada mes en lavavajillas; reemplazo del filtro de carbón cada 3 a 6 meses |
| Seguridad | Apagado automático en caso de sobrecalentamiento, protección del motor |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Filtros, lámparas LED, controles disponibles a través del servicio posventa De Dietrich |
| Información general | Garantía 2 años; fabricado en Francia |
Preguntas frecuentes - DHT6605X DE DIETRICH
Preguntas de los usuarios sobre DHT6605X DE DIETRICH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Campana extractora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DHT6605X - DE DIETRICH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DHT6605X de la marca DE DIETRICH.
MANUAL DE USUARIO DHT6605X DE DIETRICH
ES MANUAL DE UTILIZACIÓN
CAMPANA EXTRACTORA DECORATIVA
EXAUSTOR DECORATIVO
DEKOR-DUNSTABZUGSHAUBE
De Dietrich


INFORMACIÓN DE SEGURIDAD....22
CARACTERÍSTICAS....25
INSTALACIÓN 26
USO 28
MANTENIMIENTO....29
ÍNDICE
PT
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ...... 31
CARACTERÍSTICAS....34
INSTALAÇÃO 35
UTILIZAÇÃO 37
MANUTENÇÃO....38
INHALTSVERZEICHNIS
DE
Estimado cliente, estimada clienta:
Descubrir los productos De Dietrich, es sentir las emociones únicas que sólo nos aportan algunos objetos de valor.
La atracción es inmediata nada más verlos. La calidad del diseño se refleja en la estética intemporal y en el cuidado en los acabados que los convierten en objetos elegantes y refinados, en perfecta armonía entre sí.
Inmediatamente, sentimos un irresistible deseo de tocarlos; porque el diseño De Dietrich se apoya en materiales robustos y prestigiosos; se da prioridad a lo auténtico.
Asociando la tecnología más evolucionada al empleo de materiales nobles, De Dietrich se asegura la fabricación de productos de alta factura al servicio del arte culinario, una pasión compartida por todos los amantes de la buena cocina.
Le deseamos mucha satisfacción en la utilización de este nuevo aparato y estaremos encantados de recibir sus sugerencias y responder a sus preguntas. Le invitamos a que nos las haga llegar a través de nuestro servicio de atención al cliente o de nuestra página web.
Le animamos a que inscriba su producto en www.de-dietrich.com para disfrutar de las ventajas de la marca.
Agradeciéndole su confianza.
De Dietrich
Conozca todas las noticias de la marca en www.de-dietrich.com Visite La Galería De Dietrich, 6 rue de la Pépinière, en París VIII Abierto de martes a sábado de las 10:00 a las 19:00. Servicio de atención al cliente: +33(0)892 02 88 04

Por su propia seguridad y para el correcto funcionamiento del aparato, lea atentamente este manual antes de la instalación y puesta en marcha.
Guarde siempre estas instrucciones con el aparato, incluso si se cede o transfiere a un tercero. Es importante que los usuarios estén familiarizados con todas las características de funcionamiento y seguridad del aparato.

Los cables deben ser conectados por un técnico competente.
- El fabricante no se hace responsable de ningún daño que resulte de una instalación o uso inadecuado.
- La distancia mínima de seguridad entre la placa de cocción y la campana extractora es de 650 mm (algunos modelos pueden instalarse a una altura inferior; véase la sección sobre dimensiones de trabajo e instalación).
- Si en las instrucciones de montaje de la placa de cocción a gas se indica una distancia mayor que la indicada anteriormente, debe tenerse en cuenta.
- Compruebe que la tensión de red coincide con la indicada en la placa de características del interior de la campana.
- Los dispositivos de desconexión deben instalarse en la instalación fija de acuerdo con las regulaciones para sistemas de cableado.
- Para los aparatos de la clase I, compruebe que el suministro de corriente eléctrica de la casa tiene una conexión a tierra adecuada.
- Conecte la campana a la chimenea con un tubo de un diámetro mínimo de 120 mm. El trayecto de humos debe ser lo más corto posible.
- Deben observarse todas las normas relativas al escape de aire.
-
No conecte la campana extractora a los conductos de humos de combustión (p. ej. calderas, chimeneas, etc.).
-
Si la campana se utiliza en combinación con equipos no eléctricos (por ejemplo, aparatos de gas), debe asegurarse un grado suficiente de ventilación en el local para evitar el retorno del flujo de gases de escape. Cuando la campana extractora se utiliza en combinación con aparatos no eléctricos, la presión negativa en el local no debe ser superior a 0,04 mbar para evitar que los humos vuelvan al local a través de la campana extractora.
- El aire no debe descargarse a través de un conducto utilizado para los gases de combustión procedentes de aparatos de combustión de gas u otros combustibles.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o por un técnico de servicio.
- Conecte la clavija a una toma de corriente que cumpla la normativa vigente y sea accesible.
- En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad a adoptar para el vertido de humos, es importante cumplir escrupulosamente las normas establecidas por las autoridades locales.
⚠️ NKVARTANYЛЛП Retire la película protectora antes de instalar la campana.
- Utilice únicamente tornillos y herramientas que sean adecuados para la campana.
⚠️ NKVARTANYJLNNI Si no se instalan tornillos o sujetadores de acuerdo con estas instrucciones, se puede producir una descarga eléctrica.
- No observar directamente con instrumentos ópticos (prismáticos, lupas, etc.).
- No cocine en flambeado bajo la campana: podría producirse un incendio.
- Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con capacidades psico-físico-sensoriales reducidas o con una experiencia y conocimientos insuficientes, siempre que sean cuidadosamente supervisados e instruidos sobre cómo utilizar el aparato de forma segura y sobre los peligros que conlleva. Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser llevados a cabo por niños, a menos que sean supervisados.
- Supervise a los niños, asegurándose de que no jueguen con el aparato.
- El aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades psico-físico-sensoriales reducidas o con experiencia y conocimientos insuficientes, a menos que sean cuidadosamente supervisados e instruidos.
⚠️ Las piezas accesibles pueden calentarse mucho cuando se utilizan aparatos de cocina.
- Limpie y/o reemplace los filtros después del tiempo especificado (peligro de incendio). Véase el apartado Mantenimiento y limpieza.
- Deberá preverse una ventilación adecuada en el espacio cuando la campana extractora de humos se utilice junto con aparatos que utilicen gas u otros combustibles (no aplicable a los aparatos que sólo descargan aire en el local).
- El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no debe desecharse como residuo doméstico normal. Tenga en cuenta que el producto a eliminar debe recogerse en un punto de recogida adecuado para el reciclaje de componentes eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, ayudará a evitar las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud que podrían derivarse de una eliminación inadecuada de este producto. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Municipio, el servicio local de eliminación de residuos o la tienda donde adquirió el producto.


Ref. Cant. Componentes del producto
| 1 | 1 Cuerpo campana dotado con: mandos, luz, grupo de ventilación, filtros. |
| 8 | 1 Rejilla de dirección de salida del aire |
| 9 | 1 Brida de reducción ø 150-120 mm |
| 20 | 1 Perfil de cierre |
| aab | 2 Aleta |
Ref. Cant. Componentes de instalación
| 12a | 4 | Tornillos 4,2 x 44,4 |
| 12e | 2 | Tornillos 2,9 x 9,5 |
Cant. Documentación
1 Manual de instrucciones

Taladrado de la superficie de soporte y montaje de la cam-
pana
MONTAJE CON TORNILLOS
- La superficie de soporte de la campana debe encontrarse 220 mm por encima de la superficie inferior del mueble colgante.
- Taladrar 4,5 mm el soporte utilizando la plantilla de perforación suministrada en dotación.
- Hacer un orificio 155 mm en la superficie de soporte, usando la plantilla de perforación suministrada en dotación.
- Fijar con los 4 tornillos 12a (4,2 x 44,4) en dotación.

MONTAJE CON FIJACIÓN A PRESIÓN
- La campana se puede instalar directamente en la superficie inferior del mueble colgante mediante los soportes laterales a presión.
- Efectuar una ranura en la superficie inferior del mueble colgante, de la manera indicada.
- Introducir la campana hasta que se enganche con los soportes laterales a presión.
- Bloquear definitivamente mediante los tornillos Vf desde la parte inferior de la campana.

PERFIL DE CIERRE
- El espacio entre el borde de la campana y la pared de fondo se puede cerrar aplicando el perfil 20 en dotación con los tornillos ya predispuestos para este objeto.

Para la instalación en versión aspirante, conectar la campana a la tubería de salida mediante un tubo rígido o flexible de ø 150 o 120 mm, cuya elección se deja al instalador.
- Montar las aletas 11b en la salida del cuerpo de la campana.
Conexión del tubo de ∅ 150
- Fijar el tubo con adecuadas abrazaderas ajustables. No se proporciona el material necesario para ello.
Conexión del tubo de ∅ 120
- Para la conexión con el tubo de 120 mm, insertar la brida de reducción 9 en la salida del cuerpo de la campana.
- Fijar el tubo con adecuadas abrazaderas ajustables. No se proporciona el material necesario para ello.
- En ambos casos, quitar los filtros antiolor de carbón activo si los hay.


SALIDA DEL AIRE VERSIÓN FILTRANTE
- Realizar un orificio de 125 mm en la repisa de encima de la campana.
- Introducir la brida de reducción 9 en la salida del cuerpo de la campana.
- Conectar la salida del cuerpo de la campana con la parte superior del mueble colgante mediante un tubo rígido o flexible de 120 mm, a discreción del instalador.
- Fijar el tubo con abrazaderas adecuadas. Este material no se proporciona en dotación.
- Fijar la rejilla de dirección 8 en la salida del aire reciclado mediante los 2 tornillos 12e (2,9 x 9,5) en dotación.
- Controlar que estén presentes los Filtros Antiolor al Carbón activo.

CONEXIÓN ELÉCTRICA
- Conectar la campana a la red de alimentación eléctrica instalando un interruptor bipolar con apertura de los contactos de 3 mm como mínimo.
- Tras instalar la campana, la primera vez hay que abrir el carro desplazable enérgicamente hasta que se oiga el clic del final de carrera.

| TeclaFunción | |
| A | Enciende y apaga la instalación de iluminación a la máxima intensidad con una breve presión de la tecla. Se puede activar desde cualquier velocidad. |
| DelaySirve para completar la eliminación de olores residuales. Se puede activar desde cualquier velocidad. Con una presión prolongada activa el apagado automático retardado 5 minutos.Se desactiva presionando la tecla de la velocidad, apagando el motor. | |
| BBreve | presión. Enciende y apaga el motor de aspiración a la primera velocidad. |
| CBreve | presión. Enciende y apaga el motor de aspiración a la segunda velocidad. |
| D | Enciende el motor de aspiración a la tercera velocidad. |
| - Pulsar y mantener pulsado durante 3 segundos el botón de configuración de la velocidad 3 para obtener una velocidad de funcionamiento elevada con una duración de 6 minutos. El LED parpadea.- Pulsar y mantener pulsado el interruptor durante 3 segundos antes de que finalicen los 6 minutos para regresar a la velocidad 3. El LED permanece encendido.- Pulsar brevemente antes de que finalicen los 6 minutos para apagar la campana. | |
Filtros antigrasa
LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS
- Se pueden lavar en el lavavajillas y requieren un lavado cada 2 meses aproximadamente o más a menudo si su uso es muy intenso.
- Abrir el carro aspirante.
- Quitar los filtros uno por vez, operando en los enganches correspondientes.
- Lavar los filtros evitando que se doblen y dejarlos secar antes de volverlos a montar (si la superficie de los filtros cambia de color, no influye en el correcto funcionamiento y eficacia de los filtros).
- Montar los filtros prestando atención en mantener la manija hacia la parte visible exterior.
- Cerrar el carro aspirante.

Filtros antiolor (Versión filtrante)
No se pueden lavar ni regenerar, se deben cambiar cada 4 meses o más a menudo si su uso es muy intenso.
SUSTITUCIÓN DE LOS FILTROS DE CARBÓN ACTIVO
- Quitar los filtros antigrasa metálicos.
- Quitar los filtros antiolor de carbón activo saturado, de la manera indicada (A).
- Montar los nuevos filtros (B).
- Montar los filtros antigrasa metálicos.

- Para la sustitución ponerse en contacto con la Asistencia Técnica ("Para la compra dirigirse a la asistencia técnica").
"Las lámparas LED tipo S1000 de 100W no son reemplazables por el usuario".
Estimado(a) Cliente,