POLTI VAPORETTINO EASY -  limpiador a vapor

VAPORETTINO EASY - limpiador a vapor POLTI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato VAPORETTINO EASY POLTI en formato PDF.

📄 24 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif. 🖨️ Imprimir
Notice POLTI VAPORETTINO EASY - page 10
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : POLTI

Modelo : VAPORETTINO EASY

Categoría : limpiador a vapor

Título Descripción
Tipo de producto Limpiador a vapor portátil
Características técnicas principales Presión de vapor: 3 bares, Tiempo de calentamiento: 3 minutos
Alimentación eléctrica 230 V, 50 Hz
Dimensiones aproximadas 30 x 20 x 20 cm
Peso 1,5 kg
Capacidad del tanque 0,5 litro
Funciones principales Limpieza a vapor, desinfección, eliminación de manchas
Accesorios incluidos Cepillo, boquilla para tejidos, embudo
Mantenimiento y limpieza Limpieza del tanque y los accesorios después de cada uso
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto bajo demanda
Seguridad Sistema de seguridad contra sobrepresión, apagado automático
Información general Ideal para superficies delicadas, no utilizar en materiales sensibles al calor

Preguntas frecuentes - VAPORETTINO EASY POLTI

¿Cómo llenar el depósito de agua del POLTI VAPORETTINO EASY?
Para llenar el depósito, desconecte el aparato y déjelo enfriar. Abra la tapa del depósito y llénelo con agua limpia hasta la marca indicada. Cierre la tapa antes de volver a encender el aparato.
¿Por qué el POLTI VAPORETTINO EASY no produce vapor?
Si el aparato no produce vapor, verifique que el depósito esté lleno y correctamente instalado. Asegúrese también de que el aparato esté bien caliente. Si el problema persiste, limpie la boquilla de vapor y verifique que no haya obstrucciones.
¿Cómo limpiar los accesorios del POLTI VAPORETTINO EASY?
Los accesorios se pueden limpiar con agua tibia y jabón suave. Evite usar productos abrasivos. Asegúrese de que estén completamente secos antes de reutilizarlos.
¿Se pueden usar productos químicos con el POLTI VAPORETTINO EASY?
No, se recomienda usar solo agua limpia en el depósito. El uso de productos químicos puede dañar el aparato y anular la garantía.
¿Cuál es el tiempo de calentamiento del aparato?
El POLTI VAPORETTINO EASY tarda aproximadamente 30 segundos en calentar y estar listo para producir vapor.
¿Qué hacer si el cable de alimentación está dañado?
Si el cable de alimentación está dañado, desconecte inmediatamente el aparato y no lo use. Contacte a un servicio técnico autorizado para el reemplazo del cable.
¿Cómo descalcificar el POLTI VAPORETTINO EASY?
Para descalcificar el aparato, use una mezcla de vinagre blanco y agua. Llene el depósito con esta mezcla y deje actuar durante aproximadamente 30 minutos, luego enjuague con agua clara.
¿Es normal que salga agua de la boquilla de vapor?
Un ligero goteo de agua puede ocurrir durante el primer uso o si el aparato está inclinado. Asegúrese de mantener el aparato en posición vertical y espere a que esté completamente caliente antes de usarlo.
¿Se puede usar el POLTI VAPORETTINO EASY en todas las superficies?
Este aparato es adecuado para muchas superficies, pero se recomienda no usarlo en superficies delicadas como la madera sin tratar o ciertos tipos de tela. Siempre haga una prueba en una pequeña área antes de usarlo.

Descarga las instrucciones para tu limpiador a vapor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones VAPORETTINO EASY - POLTI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. VAPORETTINO EASY de la marca POLTI.

MANUAL DE USUARIO VAPORETTINO EASY POLTI

  • INSTRUCCIONES PARA EL USO pag. 8 GENERATOR A) Safety cap B) Steam request lever C) Steam ready lamp D) Power cable E) Accessories socket Antes de utilizar el aparato, leer atentamente estas instrucciones de uso. LEYENDA GENERADOR A) Tapón de seguridad B) Mando de salida de vapor C) Luz indicadora de vapor listo D) Cable de alimentación E) Acoplamiento accesorios Este aparato está conforme con la directiva 2004/108/CE (EMC) y con la directiva 2006/95/CE (baja tensión). ACCESORIOS

1) Manguera

2) Lanza

3) Accesorio lavacristales

4) Boquilla curva

5) Cepillo redondo de nailon

6) Cepillo redondo de latón

7) Espátula

8) Accesorio para juntas

9) Paño para accesorio lavacristales

10) Jarra

POLTI S.p.A. se reserva la facultad de introducir las modificaciones técnicas y constructivas que considere necesarias sin obligación de preaviso. PROTECCIONES IMPORTANTES Este dispositivo sirve para el uso en un circuito nominal de 120 voltios y cuenta con un enchufe de conexión a tierra similar al ilustrado en la imagen A de la figura A. Se puede utilizar un adaptador temporal similar al ilustrado en las imágenes B y C para conectar este enchufe a un receptáculo bipolar como se muestra en la imagen B si no hay una toma bien conectada a tierra disponible. El adaptador temporal debería utilizarse sólo hasta que un electricista cualificado pueda instalar una toma conectada a tierra adecuadamente (imagen A). La oreja, solapa o similar de color verde que se extiende del adaptador se debe conectar a una puesta a tierra permanente como una caja de toma conectada a tierra adecuadamente. Si se usa el adaptador, se debe sujetar en su lugar con un tornillo metálico.

INSTRUCCIONES PARA LA

PUESTA A TIERRA

Este dispositivo se debe conectar a tierra En caso de problemas o fallos de funcionamiento, la puesta a tierra proporciona una trayectoria de resistencia mínima para la corriente eléctrica, reduciendo el riesgo de descarga eléctrica. Este dispositivo está equipado con un cable que cuenta con un conductor de puesta a tierra y un enchufe de puesta a tierra. El enchufe se debe introducir en una toma adecuada que esté instalada y conectada a tierra adecuadamente según todos los códigos y las normativas locales. ATENCIÓN La conexión inadecuada del conductor de puesta a tierra puede provocar riesgos de descargas eléctricas.Compruebe con un electricista cualificado o un técnico en caso de duda sobre si la toma está bien conectada a tierra. No modifique el enchufe proporcionado con el dispositivo. Si no encaja en la toma, un electricista cualificado deberá instalar una toma adecuada.

CAJA DE TOMAS

PUESTA A TIERRA

(B) TORNILLO METÁLICO ADAPTADOR (C)

LENGÜETA PARA

PUESTA A TIERRA

Nota: En Canadá, el Código Eléctrico Canadiense no permite el uso de adaptadores temporales.

  • ATENCIÓN – Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o lesiones:
  • No utilizar para fines de calentamiento de espacios
  • Para proporcionar protección continuada contra el riesgo de incendios o descargas eléctricas, conectar a una toma conectada a tierra adecuadamente.
  • Sólo para uso doméstico
  • Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, utilizarlo sólo para uso interno
  • No poner ningún objeto en la aberturas. No utilizar con aberturas bloqueadas; mantener libre del polvo, hilas, pelo y cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire.
  • Tener aún más cuidado al limpiar en escaleras
  • No utilizar para recoger líquidos inflamables o combustibles, como gasolina, ni en zonas donde podrían estar presentes.

CONSERVAR ESTAS ISTRUCCIONES

  • Conecte sólo a una toma conectada a tierra adecuadamente. Vea las instrucciones para la puesta a tierra
  • Para reducir el riesgo de incendios, no utilice líquidos inflamables o combustibles para limpiar el suelo.

ADVERTENCIAS CONSERVE ESTE MANUAL. ALGÚN DÍA PUEDE SERLE ÚTIL. Antes de utilizar el aparato lea atentamente las presentes instrucciones de uso. Cualquier uso diferente del indicado en las presentes advertencias anulará la garantía. La conexión eléctrica a la que se conecte el aparato deberá ser realizada de acuerdo con las leyes vigentes. Antes de conectar el aparato a la red eléctrica cerciorarse de que la tensión corresponda con la indicada en los datos de la tarjeta del producto y que la toma de alimentación esté dotada de toma de tierra. Si el aparato no va a ser utilizado se recomienda desconectar la clavija de la toma de red. No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras esté conectado a la red. Antes de cualquier operación de mantenimiento apague el aparato y asegúrese de que el cable de alimentación no esté conectando a la red eléctrica. No quitar el cable de alimentación tirando, sino sacando la clavija para evitar daños en el enchufe. No permitir que el cable de alimentación sufra torsiones, aplastamientos o estiramientos, ni que entre en contacto con superficies afiladas o calientes No utilice el aparato si el cable de alimentación u otras partes importantes del mismo está dañadas. No utilice prolongaciones eléctricas no autorizadas por el fabricante que podrían causar daños o incendios. En caso de que fuese necesaria la sustitución del cable de alimentación, se recomienda dirigirse a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado puesto que es necesario un utensilio especial. No toque nunca el aparato con las manos o los pies mojados cuando el aparato esté conectado a la red eléctrica. No use el aparato con los pies descalzos. No utilice el aparato demasiado cerca de bañeras, duchas y recipientes llenos de agua. No sumerja nunca el aparato, el cable o los enchufes en el agua o en otros líquidos. Está prohibido el uso del aparato en lugares donde exista riesgo de explosión. No utilice el producto en presencia de sustan- ESPAÑOL VAPORETTO EASY VAPORETTO EASY cias tóxicas.

  • No deje nunca el aparato caliente sobre superficies sensibles al calor.
  • No deje el aparato expuesto a los agentes climatológicos.
  • No ponga el aparato cerca de hornillos encendidos, estufas eléctricas o cerca de fuentes de calor.
  • No exponga el aparato a temperaturas extremas.
  • No permita que el aparato sea utilizado por niños o personas que no conozcan su funcionamiento.
  • No pulse con demasiada fuerza los botones y evite usar objetos con punta como por ejemplo bolígrafos.
  • Apoye siempre el aparato sobre superficies estables.
  • En el caso de una caída accidental del aparato es necesario hacerlo verificar por un Servicio Técnico Autorizado porqué se podría haber producido algún tipo de avería interna que limite la seguridad.
  • En caso de daños en el aparato o mal funcionamiento del mismo no intentar manipularlo. Diríjase al Servicio de Asistencia Técnica autorizado más próximo.
  • Para no comprometer la seguridad del aparato utilice solo recambios y accesorios originales aprobados por el fabbricante.
  • No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato por ningún motivo cuando el aparato está caliente.
  • Durante el rellenado de agua se recomienda desconectar la clavija de la toma de corriente.
  • No dirija el chorro de vapor sobre aparatos eléctricos o electrónicos.
  • Deje enfriar el aparato antes de proceder a la limpieza del mismo.
  • Antes de guardar el aparato asegurarse de que se ha enfriado completamente.
  • Este aparato está dotado de dispositivos de seguridad para cuya sustitución es necesaria la intervención de un servicio técnico autorizado.
  • No dirigir el chorro de vapor sobre detritos, personas o animales.
  • No acercar nunca las manos al chorro de vapor. ATENCIÓN: ¡Peligro de quemadura!
  • Cuando se rellene la caldera tener la precaución de apartar la cara para evitar que cualquier gota de agua, evaporada al contactar con la caldera todavía caliente, pueda salpicar vapor.
  • No adicionar ningún detergente ni sustancia química dentro de la caldera.
  • Asegúrese de que el tapón de seguridad se enrosque correctamente; en caso contrario podrían producirse fugas de vapor.
  • Antes de proceder al llenado del aparato cuando esté caliente, dejar enfriar la caldera durante algunos minutos.
  • No vacíe nunca el aparato cuando el agua en el interior de la caldera esté todavía caliente.
  • No fuerce nunca la apertura del tapón cuando el aparato esté en funcionamiento.
  • Verifique periódicamente el estado del tapón de seguridad y de su junta. Si es necesario sustitúyalo por un recambio original.
  • Este aparato no es apto para su uso por parte de personas (niños incluidos) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean limitadas, o que no cuenten con la experiencia o conocimientos necesarios para hacerlo, excepto si estuvieran supervisados o hubieran recibido instrucciones sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
  • Asegúrense de que los niños no jueguen con el aparato.
  • El aparato no se puede utilizar si ha sufrido una caída, si muestra daños o si tiene pérdidas.
  • Si el cable está dañado, para evitar peligros es necesario que lo sustituya el fabricante, personal del servicio de atención al cliente o personal cualificado equivalente.

USO CORRECTO DEL

PRODUCTO Este aparato está destinado para el uso doméstico como generador de vapor, según la descripción y las instrucciones indicadas en el presente manual. Se ruega leer atentamente las presente instrucciones y conservarlas, ya que pueden

serle útiles en un futuro. POLTI S.p.A. declina toda responsabilidad en caso de accidentes derivados de una utilización de Vaporetto no conforme a las presentes instrucciones de uso.

  • Volver a enroscar atentamente el tapón hasta el fondo. Asegurarse de que el tapón de seguridad (A) esté enroscado correctamente. En caso contrario pueden producirse pérdidas de vapor. ATENCIÓN Directiva 2002/96/EC (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos – RAEE): Información para el usuario. Este producto es conforme con la Directiva EU 2002/96/CE El símbolo de la papelera tachada situado sobre el aparato indica que este producto, al final de su vida útil, debe ser tratado separadamente de los residuos domésticos. USO
  • Introducir el enchufe del cable de alimentación (D) en una toma de corriente idónea provista de conexión a tierra.
  • La luz indicadora de vapor listo (C) se enciende. Esperar hasta que esta luz indicadora de vapor listo (C) se apague (unos 5 minutos). A partir de este momento el aparato está listo para ser utilizado.
  • Para aplicar vapor basta presionar el mando de salida de vapor (B) (fig.3).
  • Durante el primer uso puede producirse una pérdida de gotas de agua debido a que la estabilización térmica en el interior de la manguera no es perfecta. Por este motivo es aconsejable orientar el primer chorro de vapor hacia un trapo hasta obtener un chorro uniforme. NOTA: la luz indicadora de vapor listo (C) se enciende y se apaga durante el uso. Esto indica que la resistencia eléctrica entra en función para mantener constante la presión y debe considerarse como un fenómeno normal. El usuario es responsable de la entrega del aparato al final de su vida útil a los centros de recogida autorizados. El adecuado proceso de recogida diferenciada permite dirigir el aparato desechado al reciclaje, a su tratamiento y a su desmantelamiento de una forma compatible con el medio ambiente, contribuyendo a evitar los posibles efectos negativos sobre el ambiente y la salud, favoreciendo el reciclaje de los materiales de los que está compuesto el producto. Para información más detallada inherente a los sistemas de recogida disponibles, dirigirse al servicio local de recogida o al establecimiento donde se adquirió el producto. IMPORTANTE:
  • Durante el uso el aparato no debe inclinarse más de 45°. Si es necesario, utilizar la manguera (1) manteniendo el producto en posición horizontal. IMPORTANTE Antes de salir de fábrica, todos nuestros productos se someten a rigurosas pruebas, por lo tanto su Vaporetto puede contener agua residual en la caldera. ATENCIÓN: si se presiona el mando de salida de vapor (B) mientras el aparato se encuentra a presión puede producirse una salida de vapor incluso después de haberlo apagado y desconectado de la red eléctrica. Por este motivo, antes de guardar el aparato apagado es aconsejable presionar el mando de salida de vapor (B) hasta que se agote el flujo de vapor. PREPARACIÓN
  • Desenroscar el tapón de seguridad (A) manteniéndolo presionado (fig.1).
  • Rellenar la caldera con 6,5 fl oz (200 ml) de agua como máximo utilizando la jarra (10) (fig.2). Es aconsejable asegurarse de que la caldera esté vacía antes de efectuar el llenado. ATENCIÓN: no superar nunca el nivel máximo de llenado de la caldera (6,5 fl oz (200 ml)) y utilizar siempre la jarra incluida.

FALTA DE AGUA

Cada vez que se acaba el agua hay que proceder de la forma siguiente:

  • Desconectar el enchufe de alimentación (D) de la red eléctrica.
  • Accionar el mando de salida de vapor (B) ha-

ESPAÑOL VAPORETTO EASY VAPORETTO EASY sta que se agote el flujo de vapor.

  • Esperar algunos minutos para permitir el enfriamiento de la caldera.
  • Desenroscar el tapón de seguridad (A) manteniéndolo presionado (fig.1).
  • Efectuar el nuevo llenado procediendo como se describe en párrafo PREPARACIÓN. En el llenado del depósito en caliente, se recomienda proceder con pequeñas porciones de agua, a fin de evitar la evaporación instantánea del agua. ción es conveniente pasar un paño seco o una esponja abrasiva. Vaporetto puede utilizarse sin accesorios para:
  • tratar las manchas de moquetas o alfombras
  • limpiar acero inoxidable, cristales, espejos, revestimientos estratificados y esmaltados;
  • limpiar rincones difícilmente accesibles como escaleras, marcos de ventanas, jambas de puertas o perfiles de aluminio;
  • limpiar mandos de placas de cocción, bases de grifos;
  • limpiar persianas, radiadores o el interior del automóvil;
  • vaporizar sobre plantas de apartamento (a distancia);
  • eliminar olores y arrugas de los vestidos.

CONSEJOS PRÁCTICOS PARA LA

UTILIZACIÓN DE LOS

ACCESORIOS: PRECAUCIONES

  • Antes de tratar pieles, determinados tejidos y superficies de madera, consultar las instrucciones del fabricante y proceder efectuando siempre una prueba sobre una parte oculta o sobre una muestra. Dejar secar la parte vaporizada para verificar que no se hayan producido cambios de color o deformaciones.
  • Para la limpieza de superficies de madera (muebles, puertas, etc.) y pavimentos de terracota se recomienda prestar una especial atención, ya que una utilización demasiado prolongada del vapor podría dañar la cera, el brillo o el color de las superficies a limpiar. Se aconseja, por lo tanto, suministrar el vapor sobre estas superficies sólo durante breves intervalos, o proceder a la limpieza mediante un paño previamente vaporizado.
  • Sobre superfícies particularmente delicadas (p.ej. materiales sintéticos, superfícies lacadas, etc.) se recomienda utlizar el cepillo siempre recubierto con un paño.
  • Para la limpieza de superficies acristaladas en estaciones con temperaturas particularmente bajas, precalentar los cristales manteniendo el aparato a 20 In (50 cm) de distancia de la superficie.
  • Para el cuidado de las plantas, se aconseja vaporizar desde una distancia mínima de 20 In (50 cm). MANGUERA (1) La manguera se utiliza para llegar a los puntos menos accesibles.
  • Para acoplar la manguera (1) al aparato basta hacer coincidir la primera flecha de la manguera con la marca única presente en el aparato (fig.4) y girar el cuerpo de la manguera en el sentido indicado por la flecha hasta advertir un clic.
  • Para desbloquear la manguera, presionar hacia fuera en el punto indicado por la flecha y girar en sentido contrario al anterior (fig.5).
  • En la manguera se puede conectar la lanza (2), y por lo tanto todos los demás accesorios suministrados. LANZA (2) La lanza permite dirigir el chorro de vapor hacia los puntos más ocultos o difíciles de alcanzar con la pistola vaporizadora. Ideal para la limpieza de radiadores, jambas de puertas y ventanas, sanitarios y persianas. Es un accesorio utilísimo e insustituible.
  • Para acoplar la lanza (2), basta hacer coincidir la primera flecha de la lanza con la marca única presente en el aparato (fig.6) y girar la lanza en el sentido indicado por la flecha. En la lanza se pueden conectar los siguientes accesorios:
  • Para acoplar el accesorio lavacristales (3), la boquilla curva (4), los cepillos (5) (6), la espátula (7) y el accesorio para las juntas (8), basta introducirlos en la lanza y hacerlos girar hasta bloquearlos (fig.7). A más resistente sea la suciedad, más se deberá acercar la pistola vaporizadora, dado que la temperatura y la presión son mayores en el punto de salida del vapor. Cuando que la suciedad es muy resistente, después de la vaporiza-

VAPORETTO EASY (3) - Accesorio lavacristales: indicado para la limpieza de cristales y espejos. La limpieza de los cristales se efectúa en 2 tiempos:

  • Se pasa vapor sobre la superficie que se desea limpiar para disolver la suciedad accionando el mando de salida de vapor (B);
  • Se pasa la pieza lavacristales para eliminar la suciedad, sin hacer salir vapor. cualquier deformación.
  • Para la limpieza externa del aparato, utilice simplemente un paño húmedo. Cubriendo el lavacristales (3) con el paño (9) este se transforma en un pequeño cepillo (fig.8). Este cepillo puede utilizarse para:
  • tejidos de decoración (después de efectuar una prueba en una parte poco visible);
  • terciopelo y pieles (a distancia después de efectuar una prueba en una parte poco visible);
  • el interior del automóvil, parabrisas incrustados;
  • superficies acristaladas pequeñas;
  • baldosas y otras superficies pequeñas. Los productos Polti tienen una garantía de 1 año a partir de la fecha de compra, fecha indicada en un documento válido con valor fiscal entregado por el vendedor. Durante el período de garantía, Polti garantiza la reparación gratuita y por lo tanto sin ningún gasto por parte del cliente tanto por lo que refiere a la mano de obra como al material del producto que presente un defecto de fabricación o una imperfección de origen. Para obtener la intervención durante el período de garantía, el cliente tendrá que dirigirse a uno de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados Polti con un documento de compra entregado por el vendedor con valor fiscal que indique la fecha de compra del producto. La garantía no cubre los daños que se deriven de la falta de mantenimiento o causados por la cal de agua, un uso incorrecto y diverso del que se indica en el libro de instrucciones, parte integrante del contrato de venta del producto; la garantía no cubre los defectos que se deriven de un caso fortuito (incendios, cortocircuitos) o de un hecho imputable a terceras personas (manipulaciones). Asimismo se excluyen también aquellas partes (filtros, cepillos, etc.) que se hayan deteriorado por el consumo (bienes consumibles) o por el uso normal del producto. Polti declina todo tipo de responsabilidad por eventuales daños que puedan sufrir directa o indirectamente personas, cosas y animales debidos al incumplimiento de las indicaciones que constan en el libro de instrucciones, concretamente las que conciernen a las advertencias para el uso y el mantenimiento del producto. (4) - Boquilla curva: indicada para alcanzar los puntos menos accesibles, gracias a su forma curva. (5) (6)- Cepillos redondos: indicados para eliminar la suciedad incrustada en superficies muy estrechas, como los fuegos de la cocina, persianas enrollables, juntas de baldosas, sanitarios, etc. Dependiendo del tipo de superficie, elegir el cepillo del material más adecuado. No utilizar el cepillo de latón (6) sobre superficies particularmente delicadas. (7) - Espátula: Indicada para eliminar incrustaciones persistentes (8) - Accesorio para juntas: utilísimo para limpiar las juntas de las baldosas y las partes difíciles de alcanzar con otros accesorios.

CONSEJOS PARA EL

MANTENIMIENTO GENERAL

  • Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, desconecte siempre el enchufe de alimentación de la red eléctrica.
  • Después de la utilización de los cepillos, se recomienda dejar enfriar las cerdas de los mismos en su posición natural, con el fin de evitar

ESPAÑOL GARANTÍA Un caso de reparación, el aparato tendrá presentarse con el presente cupón y con el comprobante de compra.