C520 - Cámara digital OLYMPUS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato C520 OLYMPUS en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Cámara digital compacta |
| Características técnicas principales | Sensor CMOS, resolución de 16 megapíxeles, zoom óptico 5x |
| Alimentación eléctrica | Batería de iones de litio recargable |
| Dimensiones aproximadas | Dimensiones: 95 x 56 x 22 mm |
| Peso | Alrededor de 200 gramos |
| Compatibilidades | Compatible con tarjetas SD/SDHC/SDXC |
| Tipo de batería | Batería de iones de litio |
| Tensión | 3.6 V |
| Poder | Consumo de energía: alrededor de 1.5 W |
| Funciones principales | Modo automático, modo manual, grabación de video Full HD |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar el objetivo con un paño suave, evitar la humedad |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto limitada, consultar a un profesional para reparaciones |
| Seguridad | Evitar la exposición a temperaturas extremas, no exponer al agua |
| Información general útil | Verificar la compatibilidad de los accesorios antes de la compra |
Preguntas frecuentes - C520 OLYMPUS
Preguntas de los usuarios sobre C520 OLYMPUS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cámara digital en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones C520 - OLYMPUS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. C520 de la marca OLYMPUS.
MANUAL DE USUARIO C520 OLYMPUS
Reúna estos componentes (contenido de la caja) 55
Fije la correa....55
Prepare la cámara.... 56
Encienda la cámara 58
Ajuste la fecha y hora.... 59
Acerca de la pantalla de ajuste de fecha y hora 59
Ajuste el idioma 61
Tome una fotografía 62
Revise sus fotografías.... 63
Borre fotografías....63
Funcionamiento básico.... 64
Botones del modo de fotografía 64
Modos de escena 65
Modo macro 65
Modos de flash....66
Disparador automático 66
Función de ahorro de energía 66
Menús y ajustes 67
Menú superior 67
Borrar todas las fotografías 67
Conexión de la cámara....68
Reproducción en un televisor....68
Impresión directa (PictBridge) 69
Transferir imágenes.... 70
Software OLYMPUS Master 72
Especificaciones....73
Precauciones de seguridad 75
- Antes de utilizar la cámara, lea con atención este manual para asegurarse de su uso correcto.
- Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
- Le rogamos observe todas las precauciones de seguridad que figuran al final de este manual.
- Las imágenes que aparecen en la pantalla y las ilustraciones de la cámara utilizadas en este manual pueden ser distintas que el producto real.
Reúna estos componentes (contenido de la caja)

Batería de iones de litio (LI-42B)

Cargador de batería (LI-40C)

Cable USB

Componentes no mostrados: Manual Avanzado (CD-ROM), Manual Básico (este manual) y tarjeta de garantía. Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de compra.
Fije la correa

- Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte.
Prepare la cámara
a. Cargue la batería.

text_image
Toma de corriente CA ② Cable de corriente ① Indicador de carga Luz roja encendida: En carga Luz apagada: Carga completa (Tiempo de carga: Aprox. 5 horas) ③ Batería de iones de litio Cargador de batería- La batería viene cargada parcialmente.
b. Inserte la batería y la tarjeta xD-Picture (opcional).

text_image
③ SODIUS SODIUS Botón de bloq ● Para extraer la el botón de blo en la dirección- Inserte la batería introduciendo primero el lado marcado con ▼, con las marcas ┌ hacia el botón de bloqueo de la batería.
Si inserta la batería incorrectamente, no podrá retirarla. En tal caso, no la fuerce. Póngase en contacto con un distribuidor autorizado o bien con un centro de servicio técnico.
Si se daña la parte exterior de la batería (arañazos, etc.), es posible que ésta se caliente o explote.
Botón de bloqueo de la batería
- Para extraer la batería, presione el botón de bloqueo de la batería en la dirección de la flecha.

text_image
Área de contacto Muesca 4 OLMNOS- Oriente la tarjeta como se indica e insértela siguiendo una trayectoria recta hasta que quede encajada.
- Para extraer la tarjeta, empújela hasta el fondo, súeltela despacio, agárrela y sáquela.

text_image
⑤ ⑥ OLENAIS- Esta cámara le permite tomar fotos sin tener que insertar la tarjeta opcional xD-Picture Card™ (en adelante, “la tarjeta”). Si se toman imágenes con esta cámara sin usar una tarjeta xD-Picture, las imágenes se grabarán en la memoria interna. Para obtener información acerca de la inserción de la tarjeta, consulte el Manual Avanzado.
Encienda la cámara
Aquí se explica cómo encender la cámara en el modo de fotografía.
a. Sitúe el disco de modo en AUTO.

text_image
OLYMPUS AUTO Al tomar fotografías Al grabar vídeosModos de toma de fotografías
| AUTO | La cámara determina automáticamente los ajustes óptimos para las condiciones fotográficas. |
| P | La cámara ajusta automáticamente el valor de abertura y la velocidad de obturación óptimos. |
| (☐) | Esta función reduce la posibilidad de que las fotografías salgan borrosas debido al movimiento del sujeto o de la cámara. |
| Adecuado para tomar fotografías de personas. | |
| Adecuado para tomar fotografías de paisajes. | |
| SCENE | Seleccione uno de los 15 modos de escena disponibles en función de las condiciones fotográficas. |
| GUIDE | Utilice la guía de disparo que se muestra en la pantalla para fotografiar según la situación. |
b. Presione el botón POWER.

text_image
POWER Botón POWER A M D HORA A/M/D CANCEL→MENU ● Esta pantalla aparece si la fecha y la hora no están ajustadas.- Para apagar la cámara, presione de nuevo el botón POWER.
Consejo
En el manual de instrucciones suministrado se indica la dirección de las teclas de control con △∇◀◀.

flowchart
graph TD
A["Start"] --> B["Control Box"]
B --> C{OK?}
C --> D["Return"]
C --> E["End"]
Ajuste la fecha y hora
Acerca de la pantalla de ajuste de fecha y hora

text_image
A-M-D Hora Minuto Formato de fecha (A-M-D, M-D-A, D-M-A) Cancela el ajustea. Presione los botones △/□ y ▽ √ para seleccionar [A].
- Los dos primeros dígitos del año son fijos.
![OLYMPUS C520 - a. Presione los botones △/□ y ▽ √ para seleccionar [A]. - 1](/content/2024/12/84460/images/bd2bd46b4a875bf265198fbda0a9e6d3acdcaa774667a99865ec7d56bdcc831e.jpg)
flowchart
graph LR
A["Olympus Display"] --> B["Botón △/↓"]
B --> C["Botón ▼/↓"]
C --> D["→"]
D --> E["A M D HORA 2007: A/M/D"]
D --> F["CANCEL MENU"]
b. Presione el botón ▷↓.

text_image
Olympus Botón ▷↓c. Presione los botones △/□ y ▽ para seleccionar [M].
![OLYMPUS C520 - c. Presione los botones △/□ y ▽ para seleccionar [M]. - 1](/content/2024/12/84460/images/b965d5674fa2ab8309477a41bc969644c1298484c77384dba8890effe31a30d5.jpg)
text_image
A M D HORA 2007.12.---- A/M/D CANCEL→MENUd. Presione el botón ▷↓.
e. Presione los botones △/□ y ▽√ para seleccionar [D].
![OLYMPUS C520 - c. Presione los botones △/□ y ▽ para seleccionar [M]. - 2](/content/2024/12/84460/images/6d8d24d0964927dd5fb17a43a9ab3be55de73c1ad4f271b515990a8cf643696b.jpg)
text_image
A M D HORA 2007.12.10 ---:--- A/M/D CANCEL → MENUf. Presione el botón ▷↓.
g. Presione los botones △/□ y ▽ para seleccionar las horas y los minutos.
- La hora se muestra en el formato de 24 horas.
![OLYMPUS C520 - c. Presione los botones △/□ y ▽ para seleccionar [M]. - 3](/content/2024/12/84460/images/84b38513c95df5286b79120dfae85837d79f9bdaf05b68b594f614f804282053.jpg)
text_image
A M D HORA 2007.12.10 12:30 A/M/D CANCEL→MENU ACEPT.→ OKh. Presione el botón ▷↓.
i. Presione los botones △/□ y ▽ para seleccionar [A/M/D].
![OLYMPUS C520 - c. Presione los botones △/□ y ▽ para seleccionar [M]. - 4](/content/2024/12/84460/images/81ba822be2dcb03011f775018f1fd3798924577a4c8627c7ea681dc1c48cb0a3.jpg)
text_image
A M D HORA 2007.12.10 12:30 A/M/D CANCEL→MENU ACEPT.→OKj. Cuando se hayan realizado todos los ajustes, presione OK.
- Para un ajuste más preciso, presione Ⓞ cuando el reloj marque 00 segundos.
![OLYMPUS C520 - c. Presione los botones △/□ y ▽ para seleccionar [M]. - 5](/content/2024/12/84460/images/15451776b644283233db229f63926924f22cc692fe64f43010d04f7dadea9c0f.jpg)
text_image
Olympus Botón HQ 3264x2448Ajuste el idioma
a. Presione el botón MENU para ver el menú superior.

text_image
Botón MENU MENU CALIDAD IMAGEN RE STAURAR MENU CAMARA CONFIGURAC. SCENE MODE SILENC. SALIR • MENU ACEPT. • OKb. Presione el botón ▷ para seleccionar [CONFIGURAC.] y presione OK.

text_image
CALIDAD IMAGEN RE STAURAR MENÚ CARRARA CONFI- GURAC. SCENE MÓDO SILENC. SALIR→ MENU ACEPT.→ OKc. Presione los botones △/□ y ▽ √ para seleccionar [●-□], y presione OK.

text_image
CONFIGURAC. 1 FORMATEAR 2 BACKUP 3 >ESPAÑOL MAPEO PÍX. >NO ATRÁS MENU ACEPT. OKd. Presione las teclas de control (△▽◀▶) para elegir un idioma y, a continuación, presione OK.
- Se pueden añadir otros idiomas a la cámara con el software OLYMPUS Master suministrado. Consulte el Manual Avanzado.

text_image
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO РУСКИЙ ČESKY NEDERLANDS ATRÁS ◆ MENU ACEPT. OKTome una fotografía
a. Sujete la cámara.
Sujeción horizontal

Sitúe esta marca sobre su sujeto.

text_image
1/1000 F3.1 HQ 3264x2448 Se muestra el número de fotografías que se pueden tomar.Cuando se bloquean el enfoque y la exposición, se enciende el piloto verde y aparecen la velocidad del disparador y el valor de abertura.
c. Tome la fotografía.

text_image
Botón disparador (Presionar completamente) El piloto de control de la tarjeta parpadea. OlympusRevise sus fotografías
a. Presione el botón ▶.

text_image
Botón Olympus Teclas de control Se muestra la imagen siguiente Se muestra la imagen anterior
text_image
[IN] HQ 3264×2448 F3.1 17/1000 0.0 ISO 1600 07:12 10 12:30 H 100 0004 4Borre fotografías
a. Presione los botones ◀ y ▷ para ver la fotografía que desee borrar.
b. Presione el botón |☐|/♡.

text_image
Olympus Botón 📄/µ

text_image
BORRAR [IN] SI NO ATRÁS→ MENU ACEPT.→ OKc. Presione el botón △/□, seleccione [SI] y presione OK.

text_image
Botón Olympus OK Botón OK

text_image
BORRAR [IN] SI NO ATRÁS MENU ACEPT. OKFuncionamiento básico
Botones del modo de fotografía
En el modo de fotografía, puede usar estos botones para acceder rápidamente a las funciones más habituales.

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 OLYMPUS1 Botón (Fotografía)
Selecciona el modo de fotografía.
② Botón ▶ (Reproducción)
Selecciona el modo de reproducción.
3 Botón MENU
Muestra el menú superior.
4 Botón |☐|/♦ (Ajuste para fondo iluminado/Borrar)
Presione IÓI en el modo de toma. El monitor adquiere más brillo durante 10 segundos.
5 Teclas de control (△▽◀◀)
Selecciona las escenas, reproduce imágenes y elementos de menú.
6 Botón ◀ (Modo macro)
Activa el modo macro o supermacro para obtener primeros planos.
7 Botón △/□ (Compensación de la exposición/Imprimir)
En modo de fotografía, presione este botón para ajustar el valor de compensación de la exposición, que influye en la luminosidad de la imagen.
8 Botón ▷ (Modo de flash)
Es posible seleccionar de entre 4 modos de flash - AUTO, Ⓞ (Reducción del efecto de ojos rojos), ♣ (Flash de relleno) o ⚙ (Flash desactivado).
9 Botón OK (OK)
Confirma los ajustes.
10 Botón ▽ (Disparador automático)
Seleccione el disparador automático para retrasar la toma 12 segundos aproximadamente desde el momento de presionar el botón disparador.
Modos de escena
Esta función le permite cambiar el modo de SCENE (escena) en función del sujeto.
① Sitúe el disco de modo en SCENE.

text_image
1 NOCHE+RETRATO ATRÁS ◆ MENU ACEPT. ◆ OK
text_image
OLYMPUS Botón Ⓞ Disco de modo Δ/∇② Presione △/▽ para seleccionar los modos de escena y presione OK.
Fotografía de modos de escena
• ★ NOCHE+RETRATO
• VELAS
• FUEG.ARTIF.
• DOCUMENTOS
• 1 SUBACUÁTICO AMPLIO.1
• DEPORTE
• AUTO - RETRATO
• VITRINA
• SUBASTA
• 2 SUBACUÁTICO AMPLIO.2
• INTERIORES
• PUESTA SOL
• 🥎¶ COCINA
• DISPARO SONRISA
• SUBACUÁTICO MACRO
Modo macro
Este modo le permite tomar fotos del sujeto a tan solo 10 cm de distancia. (en el ángulo mayor)
Utilice este modo para tomar fotos del sujeto a tan solo 5 cm de distancia. En el modo, la posición del objetivo zoom está fijada.
1 Presione varias veces el botón ◀ para seleccionar [✿] o [s✿] y presione Ⓞ.
Modos de flash
1 Presione varias veces el botón ▷ para seleccionar el modo de flash y presione OK.
② Presione a medias el botón disparador.
- Si el flash está ajustado para dispararse, se ilumina la marca ♣.
3 Presione el botón disparador a fondo para tomar la fotografía.
| Icono | Modo de flash | Descripción |
| Sin indicación | Flash automático | El flash se dispara automáticamente en condiciones de baja iluminación o de contraluz. |
| Flash con reducción de ojos rojos | El modo de flash con reducción de ojos rojos reduce significativamente este fenómeno emitiendo destellos previos antes de dispararse el flash normal. | |
| Flash de relleno | El flash se dispara independientemente de la luz disponible. | |
| Flash desactivado | El flash no se dispara. |
Disparador automático
① Presione el botón ∇都可以 para seleccionar [💡] y presione ⏚.
2 Presione el botón disparador a fondo para tomar la fotografía.
- El LED del disparador automático se ilumina durante unos 10 segundos después de presionar el botón disparador, luego empieza a parpadear. Tras parpadear durante 2 segundos aproximadamente, se toma la fotografía.
LED del disparador automático

Función de ahorro de energía
- Para ahorrar energía de la batería, la cámara entra automáticamente en el modo de reposo y deja de funcionar después de unos 3 minutos de inactividad en modo de fotografía. Utilice el botón disparador o el mando de zoom para reactivar la cámara.
- Si la cámara no se utiliza durante aproximadamente 12 minutos después de entrar en el modo de reposo, se retrae automáticamente el objetivo y se apaga. Para volver a utilizarla, enciendala otra vez.
Menú superior
① Presione el botón MENU para ver el menú superior en el monitor.
2 Use las teclas de control ( ) para seleccionar los elementos de menú.

text_image
Botón MENU MENU Menú superior en modo de fotografía CALIDAD IMAGEN RE STAURAR MENÚ CÁMARA CONFI-GURAC. SCENE MODO SINENC. SALIR MEN ACEPT. OKCALIDAD IMAGEN
Ajusta la calidad de imagen y la resolución.
MENÚ CAMARA
Ajuste varios opciones de fotografía.
RESTAURAR
Permite restaurar los ajustes predefinidos de fábrica.
SCENE
Seleccione una escena en función del sujeto y las condiciones fotográficas.
MODO SILENC.
Desactiva los sonidos de las funciones, los sonidos de advertencia, el sonido del disparador, etc. durante la toma de fotografías y la reproducción.
CONFIGURAC.
Ajusta la fecha y hora, el idioma y otros ajustes.
Borrar todas las fotografías
① Presione el botón MENU para ver el menú superior en modo de reproducción.
2 Seleccione [BORRAR] -> [BORRAR TODO] y presione OK.
③ Seleccione [SI] y presione OK.
- Se borran todas las fotografías.

text_image
BORRAR TODO [IN] △ PRECAUC. BORR. TODO SI NO ATRÁS→ MENU ACEPT.→ OKConexión de la cámara
Reproducción en un televisor
Utilice el cable AV suministrado con la cámara para reproducir imágenes grabadas en un televisor. Puede reproducir tanto fotografías como vídeos.
1 Compruebe que el televisor y la cámara estén apagados. Conecte el multiconector de la cámara al terminal de entrada de vídeo del televisor usando el cable AV.

text_image
Multiconector Tapa del conector Conéctelo al terminal de entrada de vídeo (amarillo) y al de entrada de sonido (blanco) del televisor. Cable AV (incluido)2 Encienda el televisor y cambie al modo de entrada de vídeo.
- Para más información sobre cómo cambiar a entrada de vídeo, consulte el manual de instrucciones del televisor.
3 Encienda la cámara y presione el botón ▶ para seleccionar el modo de reproducción.
- En el televisor aparecerá la última fotografía tomada. Utilice las teclas de control (Δ∇◀) para seleccionar la fotografía que desea ver.
Impresión directa (PictBridge)
Usando el cable USB suministrado, puede conectar la cámara a una impresora compatible con PictBridge para imprimir fotografías. Puede imprimir una imagen realizando unas sencillas operaciones.
En el modo de reproducción, localice en el monitor la fotografía que desea imprimir.
2 Conecte un extremo del cable USB suministrado al multiconector de la cámara y el otro extremo al conector USB de la impresora.

text_image
Multiconector Botón △// Cable USB③ Presione el botón △/□.
- Se inicia la impresión.
- Cuando haya terminado, desconecte el cable USB de la cámara con la pantalla de selección de fotografías activa.

text_image
IMPR.SIMPLE INICIO PC / IMPR.PERONAL OKTransferir imágenes
a. Instale el software
① Inserte el CD-ROM de OLYMPUS Master.
② Windows: Haga clic en el botón "OLYMPUS Master 2".
Macintosh: Haga doble clic en el icono "Setup".
③ Siga las instrucciones en pantalla.

text_image
OLYMPUS Olympus OLEMPUS Master 2 Product name: less primary to square root OLEMPUS Master 2 OLEMPUS master times/frames, total versions OLEMPUS Master 2 OLEMPUS Master 2 OLEMPUS Master 2 OLEMPUS Master 2 OLEMPUS Master 2 OLEMPUS Master 2 OLEMPUS Master 2 OLEMPUS Master 2 OLEMPUS Master 2 OLEMPUS Master 2 OLEMPUS Master 2 OLEMPUS Master 2 OLEMPUS Master 2 OLEMPUS Master 2 OLEMPUS Master 2 ALEMPUS Master 2 OLEMPUS Master 2 OLEMPUS Master 2 OLEMPUS Master 2 OLEMPUS Master 2 OLEMPUS Master 2 OLEMPUS Master 2 OLEMPUS Master 2 OLEMPUS Master 2 OLEMPUS Master 2 OLEMPUS Master 2 OLEMPUS Master 2 OLEMPUS Master 2 OLEMPUS Master 2 OLEMP US Master 2017 OLEMP US Master 2017 OLEMP US Master 2017 OLEMP US Master 2017 OLEMP US Master 2017 OLEMP US Master 2017 OLEMP US Master 2017 OLEMP US Master 2017 OLEMP US Master 2017 OLEMP US Master 2017 OLEMP US Master 2018 OLEMP US Master 2018 OLEMP US Master 2018 OLEMP US Master 2018 OLEMP US Master 2018 OLEMP US Master 2018 OLEMP US Master 2018 OLEMP US Master 2018 OLEMP US Master 2018 OLEMP US Master 2019 OLEMP US Master 2019 OLEMP US Master 2019 OLEMP US Master 2019 OLEMP US Master 2019 OLEMP US Master 2019 OLEMP US Master 2019 OLEMP US Master 2019 OLEMP US Master 2019 OLEMP US Master 2019 OLEMP US Master 2018 OLEMP US Master 2018 OLEMP US Master 2018 OLEMP US Master 2018 OLEMP US Master 2018 OLEMP US Master 2018 OLEMP US Master 2018 OLEMP US Master 2018 OLEMP US Master 2018 OLEMP US Master 2018 OLEMP US Master 2017 OLEMP US Master 2017 OLEMP US Master 2017 OLEMP US Master 2017 OLEMP US Master 2017 OLEMP US Master 2017 OLEMP US Master 2017 OLEMP US Master 2017 OLEMP US Master 2016 OLEMP US Master 2016 OLEMP US Master 2016 OLEMP US Master 2016 OLEMP US Master 2016 OLEMP US Master 2016 OLEMP US Master 2015 OLEMP US Master 2015 OLEMP US Master 2015 OLEMP US Master 2015 OLEMP US Master 2015 OLEMP US Master 2015 OLEMP US Master 2014 OLEMP US Master 2014 OLEMP US Master 2014 OLEMP US Master 2014 OLEMP US Master 2014 OLEMP US Master 2013 OLEMP US Master 2013 OLEMP US Master 2013 OLEMP US Master 2013 OLEMP US Master 2013 OLEMP US Master 2013b. Conecte la cámara a un ordenador
① Conecte la cámara y el ordenador usando el cable USB (incluido).
- El monitor se encenderá automáticamente.

② Seleccione [PC] en el monitor y presione OK.

text_image
USB [IN] PC IMPR.SIMPLE IMPR.PERONAL SALIR ACEPT. OK- Ahora el ordenador reconocerá su cámara como una unidad de almacenamiento extraíble.
c. Transfiera las imágenes al ordenador
① Ahora, con la cámara conectada, abra el programa OLYMPUS Master.
② Haga clic en “Transferir imágenes” 📋 en la ventana de examinar y haga clic en “De cámara” 📋.
③ Siga las instrucciones en pantalla.

- Para obtener información más detallada sobre la configuración y el uso de la cámara, consulte el “Manual Avanzado” de la misma incluido en el CD-ROM.
- Si necesita ayuda adicional, consulte el archivo “Ayuda” del software OLYMPUS Master.
Software OLYMPUS Master
Software OLYMPUS Master: Utilice este software para descargar fotografías de la cámara, ver, organizar, retocar, enviar por correo electrónico e imprimir sus fotografías y vídeos digitales, y mucho más.

text_image
OLYMPUS Software for adding a harmonic project OLYMPUS Master 2 www.olympus.org/103.com Product: • 103.0 MPV (Max 1) • 103.0 MPV (Max 2) • 103.0 MPV (Max 3) • 103.0 MPV (Max 4) • 103.0 MPV (Max 5) • 103.0 MPV (Max 6) • 103.0 MPV (Max 7) • 103.0 MPV (Max 8) • 103.0 MPV (Max 9) • 103.0 MPV (Max 10)● Requisitos del sistema
| SO | Windows 2000 Professional/XP Home Edition/XP Professional/Vista o Mac OS X (10.3 o posterior) |
| CPU | Pentium III 500 MHz/Power PC G3 500 MHz/Intel Core Solo/Duo 1.5 GHz, o posterior |
| RAM | 256 MB o más |
| Disco duro | 500 MB de espacio libre o más |
| Conexión | Puerto USB/puerto IEEE 1394 |
| Monitor | 1024 × 768 píxeles de resolución o más con un mínimo de 65.536 colores (Windows), 32.000 colores (Macintosh) |
| Otres | Internet Explorer 6 o posterior (Windows), Safari 1.0 o posterior, QuickTime 6 o posterior (Macintosh) |
Para obtener la información técnica más reciente, visite la página web de Olympus (http://www.olympus.com/)

Registro de usuario
Registre su cámara cuando instale OLYMPUS Master para activar su garantía, recibir notificaciones sobre actualizaciones de software y firmware de la cámara, y mucho más.
Cámara
| Tipo de producto | : Cámara digital (para fotografía y reproducción) |
| Sistema de grabación | |
| Fotografías | : Grabación digital, JPEG (según la norma Design rule for Camera File system (DCF)) |
| Estándares aplicables | : Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge |
| Sonido con fotografías | : Formato WAVE |
| Vídeo | : AVI Motion JPEG |
| Memoria | : Memoria interna xD-Picture Card (16 MB – 2 GB) (Type H/M, Standard) |
| Número de píxeles efectivos | : 8.000.000 píxeles |
| Dispositivo de captura de imagen | : CCD de 1/2,35" (filtro de colores primarios), 8.500.000 píxeles (brutos) |
| Objetivo | : Objetivo Olympus 6,3 a 18,9 mm, f3,1 a 5,9 (equivalente a un objetivo de 36 a 108 mm en una cámara de 35 mm) |
| Sistema fotométrico | : Medición ESP digital |
| Velocidad de obturación | : 4 a 1/2000 seg. |
| Alcance de fotografía | : 0,6 m a ∞ (W), 1,0 m a ∞ (T) (modo normal)0,1 m a ∞ (W), 0,6 m a ∞ (T) (modo macro)0,05 m (modo supermacro) |
| Monitor | : Pantalla LCD TFT en color de 2,5", 230.000 píxeles |
| Conector exterior | : conector USB, toma A/V OUT (multiconector) |
| Sistema de calendario automático | : 2000 hasta 2099 |
| Entorno de funcionamiento | |
| Temperatura | : 0 °C a 40 °C (funcionamiento)/-20 °C a 60 °C (almacenamiento) |
| Humedad | : 30% a 90% (funcionamiento)/10% a 90% (almacenamiento) |
| Fuente de alimentación | : Una batería de iones de litio Olympus (LI-42B/LI-40B) |
| Dimensiones | : 91,8 mm (ancho) × 55,7 mm (altura) × 19,1 mm (prof.) (sin incluir los salientes) |
| Peso | : 108 g sin la batería ni la tarjeta |
● Batería de iones de litio (LI-42B)
| Tipo de producto | : Batería recargable de iones de litio |
| Voltaje estándar | : CC 3,7 V |
| Capacidad estándar | : 740 mAh |
| Duración de la batería | : Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso) |
| Entorno de funcionamiento | |
| Temperatura | : 0 °C a 40 °C (durante la carga)/-10 °C a 60 °C (funcionamiento)/-20 °C a 35 °C (almacenamiento) |
| Dimensiones | : 31,5 × 39,5 × 6 mm |
| Peso | : Aprox. 15 g |
● Cargador de batería (LI-40C)
| Requisitos de potencia | : CA de 100 a 240 V (50 a 60 Hz)3,2 VA (100 V) a 5,0 VA (240 V) |
| Salida | : CC 4,2 V, 200 mA |
| Tiempo de carga | : Aprox. 5 horas |
| Entorno defuncionamiento | |
| Temperatura | : 0 °C a 40 °C (funcionamiento)/-20 °C a 60 °C (almacenamiento) |
| Dimensiones | : 62 × 23 × 90 mm |
| Peso | : Aprox. 65 g |
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.

PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS ELECTRICAS NO ABRIR

PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS.

El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la documentación suministrada con el producto.

PELIGRO
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.

ADVERTENCIA
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.

PRECAUCIÓN
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos importantes.
¡ADVERTENCIA! PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente los accesorios recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados a prueba de la intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un trípode, caballete o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente de alimentación descrita en la etiqueta del producto.
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo.

ADVERTENCIA
- No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos.
- No utilice el flash ni el LED a corta distancia de las personas (especialmente niños menores y mayores, etc.).
- Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de 1 m de la cara de los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de visión momentánea.
- Mantenga a los niños menores y mayores alejados de la cámara.
- Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños menores y mayores, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían causarles serias lesiones:
- Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia.
- Ingerir accidentalmente una batería, tarjetas, u otras piezas pequeñas.
- Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de otro niño.
-
Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara.
-
No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
- No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos.
- No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo.

PRECAUCIÓN
- Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma.
- Nunca retire las baterías con las manos descubiertas, ya que podría causar un incendio o quemarle las manos.
- Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.
- No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a temperaturas extremadamente altas.
- Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador si está cubierto (por ejemplo con una manta). Esto podría causar recalentamiento, resultando en incendio.
● Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura leve.
- Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente:
- Cuando utilice la cámara durante un largo período, ésta se recalentará. Si mantiene la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura.
- En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas.
● Tenga cuidado con la correa.
- Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves.
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas, recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause descargas eléctricas o quemaduras.

PELIGRO
- La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. Cargue la batería con el cargador especificado. No utilice otros cargadores.
- Nunca caliente ni incinere las baterías.
- Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de evitar que entren en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc.
- Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
- Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar una batería ni modificarla de ninguna manera, por soldadura, etc.
- Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
- Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños menores. Si un niño ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente.

ADVERTENCIA
- Conserve la batería siempre seca.
- Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el uso con este producto.
- Inserte la batería cuidadosamente, tal como se describe en el manual de instrucciones.
- Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo especificado, interrumpa la carga y no las utilice.
- No utilice una batería si está rajada o quebrada.
- Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara.
- Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si el fluido quemara su piel, solicite atención médica inmediatamente.
- Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas.

PRECAUCIÓN
- Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para verificar si no ocurre fugas de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía.
- La baterías puede recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar quemaduras menores, no la retire inmediatamente después de utilizar la cámara.
- Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo.
Para los clientes de Europa

La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están destinadas a la venta en Europa.

Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de WEEE] indica que la recogida de basura de equipos eléctricos y electrónicos deberá tratarse por separado en los países de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución al vendedor y de recogida que se encuentren disponibles.
Precaución con el uso de la pila recargable y cargador de pila
Se recomienda enfáticamente usar solamente la pila recargable y cargador de pila especificados, que se disponen con esta cámara como accesorios originales Olympus.
El uso de una pila recargable y/o cargador de pila que no sean originales, puede resultar en incendios o lesiones personales, debido a la fuga de fluido, calentamiento, encendido o daños a la pila. Olympus no asume ninguna responsabilidad por accidentes y daños debido al uso de una pila o cargador de pila que no sean accesorios originales Olympus.
Marcas comerciales
- IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
- Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
• Macintosh es una marca comercial de Apple Inc. - xD-Picture Card™ es una marca comercial.
- Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
- Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las “Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA).
Condiciones de la garantía
- Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido usado apropiadamente (de acuerdo con las instrucciones del Manual de Servicio suministrado con el mismo), durante un período de dos años desde la fecha de la compra a un distribuidor Olympus autorizado, que se halle dentro del área comercial de Olympus Imaging Europa GmbH como figura en el sitio web: http://www.olympus.com, será reparado, o a opción de Olympus reemplazado, libre de cargos. Para reclamar bajo esta garantía el cliente deberá entregar el producto y este Certificado de Garantía antes de finalizar el período de garantía de dos años, al concesionario donde fue comprado el producto o a cualquier Centro de Servicio Olympus, dentro del área comercial de Olympus Imaging Europa GmbH como figura en el sitio web: http://www.olympus.com. Durante un período de un año de la Garantía Internacional el cliente puede presentar el producto a cualquier Centro de Servicio Olympus. Tenga en cuenta que no en todos los países existe un tal Centro de Servicio Olympus.
- El coste del transporte del producto al establecimiento vendedor o servicio técnico autorizado correrá a cuenta del comprador.
- Por otra parte, incluso dentro del período de garantía, el comprador deberá pagar los gastos de reparación en los siguientes casos:
(a) Cualquier defecto que se produzca debido al uso indebido (tal como una operación no mencionada en el Manual de Servicio.)
(b) Cualquier defecto que se produzca debido a una reparación, modificación, limpieza por otros que no sean los servicios técnicos Olympus.
(c) Cualquier defecto o daño debido a un transporte no adecuado, a golpes, etc. después de la compra del producto.
(d) Cualquier defecto o daño que se produzca por incendios, terremotos, inundaciones, tempestades u otros desastres naturales, contaminación ambiental y fuentes irregulares de tensión.
(e) Cualquier defecto que se produzca por descuido o almacenamiento inadecuado (tal como guardar el producto en lugares con alta temperatura y humedad, cerca de insecticidas, tales como naftalina, o productos químicos nocivos, y otros), mantenimiento inadecuado, etc.
(f) Cualquier daño que se produzca debido a pilas gastadas, etc.
(g) Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en el producto.
(h) Cuando no se adjunte esta garantía en el momento de solicitar la reparación.
(i) Cuando se haya realizado cualquier modificación en la garantía como año, mes y fecha de compra, nombre del comprador, nombre del establecimiento vendedor, número de serie etc.
(j) Cuando el justificante de compra no sea presentado con este certificado de garantía.
-
Esta garantía cubre sólo el propio producto: otros accesorios y equipo, tal como el estuche, la correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc. no son cubiertos por la misma.
-
La responsabilidad de Olympus bajo esta garantía queda limitada únicamente a la reparación y reemplazo del producto. Cualquier responsabilidad por pérdida o daño indirectos o consecuentes de cualquier tipo que sea incurrido o sufrido por el cliente debido a un defecto del producto, y en particular cualquier pérdida o daño ocasionado a cualquier objetivo, película u otro equipo o accesorio usado con este producto, o ante cualquier pérdida resultante de un retraso en la reparación o pérdida de datos, queda excluida explícitamente. Ello no afecta a las disposiciones fijadas por la ley.
Notas relativas a las condiciones de la garantía
-
Esta garantía solamente será válida si el Certificado de Garantía ha sido rellenado debidamente por Olympus o un concesionario autorizado o exista cualquier otro documento que contenga una prueba suficiente. Por lo tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre del concesionario, el número de serie y el año, mes y fecha de la compra, se encuentren todos completos y se adjunte la factura de compra/venta original (indicando el nombre del concesionario, la fecha de compra y tipo de producto) al Certificado de Garantía. Olympus se reserva el derecho de rechazar un servicio gratuito si el Certificado de Garantía es incompleto o ilegible y si no se adjunta el documento anteriormente citado o sus datos son incompletos o ilegibles.
-
¡¡En caso de pérdida de la garantía original, ésta no será sustituida por otra!! Rogamos pues la guarde en un lugar seguro.
* Véase la lista en el sitio web: http://www.olympus.com para la red internacional autorizada de servicios de Olympus.
Limitación de la garantía
Olympus no hace declaración alguna ni realiza ningún tipo de afirmaciones o garantías, ni explícitamente ni de forma concluyente, a través de o con referencia al contenido de esta documentación impresa o en forma de software. Tampoco puede hacerse responsable de la capacidad de mercado o de la idoneidad para un objetivo determinado, ni tampoco por daños tanto directos como incidentes o indirectos (especialmente, pero no únicamente, a daños devengados de una eventual pérdida de beneficios, una interrupción o pérdida de datos de negocio) que se desprendan del uso o de la limitación o incapacidad de uso de esta documentación impresa o en forma de software. En algunos países no está permitido limitar o inhibirse totalmente de la responsabilidad procedente de este tipo de daños, por lo cual de garantía no tendrá efectos en este caso.