525RX, 553RS - Desbrozadora HUSQVARNA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 525RX, 553RS HUSQVARNA en formato PDF.
| Tipo de producto | Desmalezadora térmica |
|---|---|
| Modelo | HUSQVARNA 525RX, 553RS |
| Tipo de motor | Motor de 2 tiempos |
| Alimentación | Gasolina |
| Potencia | 1.4 kW (525RX), 1.6 kW (553RS) |
| Volumen del tanque | 0.5 L |
| Peso | 4.9 kg (525RX), 5.1 kg (553RS) |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 180 cm, Ancho: 30 cm |
| Tipo de corte | Hilo de nailon o cuchilla |
| Funciones principales | Desmalezado, mantenimiento de áreas verdes |
| Mantenimiento y limpieza | Revisión regular del filtro de aire, limpieza de la carcasa, control del estado de la cuchilla |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través de distribuidores autorizados |
| Seguridad | Utilizar equipos de protección individual (EPI), respetar las instrucciones de seguridad del fabricante |
| Compatibilidades | Accesorios compatibles con desmalezadoras Husqvarna |
Preguntas frecuentes - 525RX, 553RS HUSQVARNA
Descarga las instrucciones para tu Desbrozadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 525RX, 553RS - HUSQVARNA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 525RX, 553RS de la marca HUSQVARNA.
MANUAL DE USUARIO 525RX, 553RS HUSQVARNA
ACLARACION DE LOS SIMBOLOS Simbolos
jATENCION! ;jLas desbrozadoras, quita arbustos y recortadoras pueden ser peligrosas! Su uso descuidado o errôneo puede provocar heridas graves o mortales al usuario o terceros.
Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegürese de entender su contenido antes de utilizar la mâquina.
+ Use un casco protector cuando
exista el riesgo de objetos que caen
+ Protectores auriculares homologados
+ Protecciôn ocular homologada
Velocidad mäxima en el eje de salida, rpm
CE Este producto cumple con la directiva CE vigente.
Cuidado con los objetos lanzados o rebotados.
Durante el trabajo, el usuario de la
mäquina debe procurar que ninguna persona o animal se acerque a mâs de 15 metros (50 ft.) de la mâquina.
Las mâquinas equipadas con hoja de
sierra o para hierba pueden ser
lanzadas violentamente hacia el p costado cuando la hoja entra en contacto con objetos fijos. La hoja puede causar la amputacién de brazos y piernas. Mantenga siempre a terceros y animales alejados de la mäquina, a 15 metros como
Marcas de flechas que indican los limites para colocar la sujecién del mango.
Utilice siempre guantes protectores homologados.
Downloaded from www.Manualsib.com manuals search engine
Indicado ünicamente para equipo de corte flexible, no metälico, es decir, cabezal de corte con hilo de corte.
Bomba de combustible.
Las emisiones sonoras en el entorno segün la directiva de la Comunidad Europea. Las emisiones de la mäquina se indican en el capitulo Datos técnicos y en la etiqueta.
dB Los demäs simbolos/etiquetas que aparecen en la mâquina corresponden a requisitos de homologacién especificos en determinados mercados.
El motor se para poniendo el contacto de parada en la posicién de parada. NOTA! El contacto de parada retorna automâticamente a la posicién de arranque. Por consiguiente, antes de realizar trabajos de montaje, control y/o mantenimiento se debe quitar el capuchôn de encendido de la bujia para evitar el arranque imprevisto.
Utilice siempre guantes protectores homologados.
ACLARACION DE LOS SIMBOLOS Simbolos INDICE
indice … Antes de arrancar, observe lo siguiente: INTRODUCCION Apreciado cliente: &QUE ES QUE?
&Qué es qué en la desbrozadora?
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Importante Equipo de protecciôn personal Equipo de seguridad de la mâquina Equipo de corte
MONTAJE Montaje del manillar … Montaje y desmontaje del tubo divisible . Montaje del equipo de corte .
Montaje de la proteccién de hoja, hoja de hierba y . 75
Montaje de la proteccién de hoja y hoja de sierra Montaje de las demäs protecciones y equipos de
corte ……. Ajuste del arnés y la desbrozadora . Arnés eständar MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Seguridad en el uso del combustible Carburante Repostaje ARRANQUE Y PARADA Control antes de arrancar Arranque y parada …… TECNICA DE TRABAJO Instrucciones generales de trabajo ….
MANTENIMIENTO Carburador …….. Silenciador … Sistema refrigerante . Bujia Filtro de aire ….. Programa de mantenimiento .
DATOS TECNICOS Datos técnicos Declaraciôn CE de conformidad .
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE GARANTIA ……..
Antes de arrancar, observe lo siguiente: Lea detenidamente el manual de instrucciones.
El mantenimiento, sustitucién o reparaciôn de aparatos y sistemas de control de las emisiones puede efectuarlos cualquier establecimiento o individuo dedicado a la reperacién de motores no de carretera.
iATENCION! La exposicién prolongada al ruido puede causar daños crénicos en el oido, Por consiguiente, use siempre protectores auriculares homologados.
iATENCION! Bajo ninguna circunstancia debe modificarse la configuraciôn original de la mäquina sin autorizaciôn del fabricante. Utilizar siempre recambios originales. Las modificaciones y/o la utilizacién de accesorios no autorizadas pueden ocasionar accidentes graves o incluso la muerte del operador o de terceros.
Su garantia podria no abarcar daños o
responsabilidades causados por el uso de accesorios o piezas de repuesto no
iATENCION! Una desbrozadora, quita arbustos o recortadora puede ser una herramienta peligrosa si se utiliza de manera errénea o descuidada, y provocar heridas graves o mortales al usuario o terceros. Es sumamente importante que lea y comprenda el contenido de este manual de instrucciones.
El periodo de cumplimiento de emisiones mencionado en la etiqueta de cumplimiento de emisiones indica el nümero de horas de funcionamiento en el que el motor ha demostrado cumplir con los requisitos federales y California en materia de emisiones.
Los gases de escape del motor de este producto contienen sustancias quimicas conocidas en el Estado de California como causantes de câncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos.
INTRODUCCION Apreciado cliente:
iFelicidades por haber adquirido un producto Husqvarna! La historia de Husqvarna data del año 1689, cuando el Rey Karl XI encargé la construcciôn de una fâbrica en la ribera del rio Huskvarna para la fabricacién de mosquetes. La ubicacién junto al rio Huskvarna era légica, dado que el rio se utilizaba para generar energia hidräulica. Durante los més de 300 años de existencia de la fâbrica Husqvarna, se han fabricado productos innumerables; desde estufas de leña hasta modernas mâquinas de cocina, mâquinas de coser, bicicletas, motocicletas, etc. En 1956 se introdujo el primer cortacésped motorizado, seguido de la motosierra en 1959; y es en este segmento en el que actualmente trabaja Husqvarna.
Husqvarna es hoy uno de los principales fabricantes del mundo de productos de bosque y jardin, con la calidad y las prestaciones como principal prioridad. La idea de negocio es desarrollar, fabricar y comercializar productos motorizados para silvicultura y jardineria, asf como para las industrias de construcciôn y obras püblicas. Husqvarna tiene como objetivo estar en la vanguardia en lo que respecta a ergonomia, facilidad de empleo, seguridad y consideraciôn ambiental; motivo por el cual ha desarrollado una serie de detalles para mejorar los productos en estas âreas.
Estamos convencidos de que usted apreciarä con satisfacciôn la calidad y prestaciones de nuestro producto por mucho tiempo en adelante. Con la adquisiciôn de alguno de nuestros productos, usted dispone de asistencia profesional con reparaciones y servicio en caso de ocurrir algo. Si ha adquirido el producto en un punto de compra que no es uno de nuestros concesionarios autorizados, pregünteles por el taller de servicio mâs cercano.
Esperamos que su mäquina le proporcione plena satisfacciôn y le sirva de ayuda por mucho tiempo en adelante. Tenga en cuenta que este manual de instrucciones es un documento de valor. Siguiendo sus instrucciones (de uso, servicio, mantenimiento, etcétera) puede alargar considerablemente la vida ütil de la mâquina e incrementar su valor de reventa. Si vende su mâquina, entregue el manual de instrucciones al nuevo propietario.
iGracias por utilizar un producto Husqvarna!
Husqvarna AB trabaja constantemente para perfeccionar sus productos y se reserva, por lo tanto, el derecho a introducir modificaciones en la construcciôn y el diseño sin previo aviso.
66 — Spanish 1154807-49 rev.no 1 2015-06-15
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
éQué es qué en la desbrozadora?
Recarga de lubricante, engranaje angulado Engranaje angulado Proteccién del equipo de corte Tubo
9 Fiador del acelerador
11 Cubierta del cilindro
Llave de la tuerca de hoja Manual de instrucciones Proteccién para transportes Pasador de seguridad
Acoplamiento del tubo (525RK) Botén de aceleraciôn de arranque
Capuchén de encendido y bujia Llave Allen
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Importante
La mâquina est4 destinada ünicamente al recorte de hierba, desbroce de hierba y/o desbroce forestal.
El uso podria estar regulado por los reglamentos nacionales o locales. Observe los reglamentos indicados.
Los ünicos accesorios que Ud. puede acoplar al motor como fuente propulsora son los equipos de corte que nosotros recomendamos en el capitulo Datos técnicos.
No utilice nunca la mâquina si estâ cansado, si est enfermo, si ha bebido alcohol o ingerido otras drogas, o si utiliza algunas medicinas que pueden afectar la visién, el juicio o la coordinacién.
Utilice el equipo de proteccién personal. Vea las instrucciones bajo el titulo "Equipo de protecciôn personal”.
No utilice nunca una mâquina que haya sido modificada de modo que ya no coincida con la configuraciéôn original.
No utilice nunca una mâquina defectuosa. Lleve a cabo las comprobaciones de seguridad y siga las instrucciones de mantenimiento y servicio de este manual. Algunas medidas de mantenimiento y servicio deben ser efectuadas por especialistas formados y cualificados. Consulte las instrucciones del apartado Mantenimiento.
Todas las tapas, protecciones y empuñaduras deben estar montadas antes de arrancar la mâquina. Comprobar que el sombrerete de la bujfa y el cable de encendido estän en perfecto estado para evitar el riesgo de sacudida eléctrica.
El usuario de la mâquina debe asegurarse de que ninguna persona o animal se acerquen mâs de 15 metros durante el trabajo. Si varios usuarios trabajan en el mismo lugar, la distancia de seguridad debe equivaler, por lo menos, a dos longitudes de ärbol, pero nunca ser menor de 15 metros.
Antes de utilizar la mâquina, realice una inspecciôn general. Consulte el programa de mantenimiento.
iATENCION! Esta mäâquina genera un campo electromagnético durante el funcionamiento. Este campo magnético puede, en determinadas circunstancias, interferir con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o letales, las personas que utilizan implantes médicos deben consultar a su médico y al fabricante del
implante antes de emplear esta mâquina.
Downloaded from www.Manualsib.com manuals search engine
iATENCION! Si se hace funcionar el motor en un local cerrado o mal ventilado, se corre riesgo de muerte por asfixia o intoxicacién con monéxido de carbono.
iATENCION! No permita nunca que los niños utilicen la mäquina ni permanezcan cerca de ella. Dado que la mäquina tiene un contacto de parada
con retorno por muelle, se puede arrancar con poca velocidad y fuerza en la empuñadura de arranque, incluso niños pequeños pueden, en determinadas circunstancias, lograr la fuerza necesaria para arrancar la mäquina. Ello puede comportar riesgo de daños personales graves. Por consiguiente, saque el capuchén de encendido cuando vaya a dejar la mäquina sin vigilar.
Equipo de protecciôn personal
Una desbrozadora, quita arbustos o recortadora puede ser una herramienta peligrosa si se utiliza de manera errônea o descuidada, y provocar heridas graves o mortales al usuario o terceros. Es sumamente importante que lea y comprenda el contenido de este manual de instrucciones.
Para trabajar con la mâquina debe utilizarse un equipo de proteccién personal homologado. El equipo de proteccién personal no elimina el riesgo de lesiones, pero reduce su efecto en caso de accidente. Pida a su distribuidor que le asesore en la eleccién del equipo.
iATENCION! Cuando use protecciôn auditiva preste siempre atenciôn a las señales o llamados de advertencia. Säquese siempre la protecciôén auditiva inmediatamente después de parar el motor.
CASCO Use un casco protector cuando exista el riesgo de objetos que caen
PROTECCION AUDITIVA Se debe utilizar protecciôn auditiva con suficiente capacidad de reducciôn sonora.
\C2/1154807-49 rev.no 1 2015-06-15
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PROTECCION OCULAR Se debe utilizar siempre proteccién ocular homologada. Si se utiliza visor, deben utilizarse también gafas protectoras homologadas. Por gafas protectoras homologadas se entienden las que cumplen con lanorma
ANSI Z87.1 para EE.UU. o EN 166 para paises de la UE.
GUANTES Se deben utilizar guantes cuando sea necesario, por ejemplo al montar el equipo de corte.
BOTAS VESTIMENTA Use ropas de material resistente a los desgarros y no demasiado amplias para evitar que se enganchen en ramas, etc. Use siempre pantalones largos gruesos. No trabaje con joyas, pantalones cortos, sandalias ni los pies descalzos. No Ileve el cabello suelto por debajo de los hombros.
PRIMEROS AUXILIOS Tenga siempre a mano el equipo de primeros auxilios.
Equipo de seguridad de la mäquina
En este capitulo se describen los componentes de seguridad de la mâquina, su funcién y el modo de efectuar el control y el mantenimiento para garantizar un funcionamiento éptimo. En cuanto a la ubicacién de estos componentes en su mâquina, vea el capitulo jQué es qué?.
La vida ütil de la mâquina puede acortarse y el riesgo de accidentes puede aumentar si el mantenimiento de la mäquina no se hace de forma adecuada y si los trabajos de servicio y/o reparacién no se efectüan de forma
1154807-49 rev.no 1 2015-06-15
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
profesional. Para mâs informacién, consulte con el taller de servicio oficial mâs cercano.
Todos los trabajos de servicio y reparacién de la mâquina requieren una formaciôn especial. Esto es especialmente importante para el equipo de seguridad de la mâquina. Si la mâquina no pasa alguno de los controles indicados a continuaciôn, acuda a su taller de servicio local. La compra de alguno de nuestros productos le garantiza que puede recibir un mantenimiento y servicio profesional. Si no ha adquirido la mâquina en una de nuestras tiendas especializadas con servicio, solicite informacién sobre el taller de servicio mâs cercano.
iATENCION! Nunca utilice una mâquina que tenga un equipo de seguridad defectuoso. Efectue el control y mantenimiento del equipo de seguridad de la mäquina como se describié en este capitulo. Si su mäquina no pasa todos los controles, entréguela a un taller de servicio para su reparacién.
Fiador del acelerador
El fiador del acelerador est4 diseñado para impedir la activaciôn involuntaria del acelerador. Cuando se oprime el fiador (A) en el mango (= cuando se agarra el mango), se desacopla el acelerador (B). Cuando se suelta el mango, el acelerador y el fiador vuelven a sus posiciones originales. Ambas funciones se efectüan con sistemas independientes de muelles de retorno. Con esta posiciôn, el acelerador queda automäticamente bloqueado en ralenti.
Compruebe que el acelerador esté bloqueado en la posicién de ralenti cuando el fiador estä en su posiciôn inicial.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Apriete el fiador del acelerador y compruebe que vuelva a su posicién de partida al soltarlo.
Compruebe que el acelerador y el fiador se muevan con facilidad y que funcionen sus muelles de retorno.
Consulte las instrucciones bajo el titulo Arranque. Ponga en marcha la mâquina y acelere al mâximo. Suelte el acelerador y controle que el equipo de corte se detenga y permanezca inmôvil. Si el equipo de corte gira con el acelerador en ralenti, se debe controlar la regulacién del carburador para ralenti. Consulte las instrucciones bajo el titulo Mantenimiento.
Botôn de parada El botén de parada se utiliza para parar el motor.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Arranque el motor y compruebe que se pare cuando se mueve el botén de parada a la posicién de parada.
Protecciôn del equipo de corte
| © Esta protecciôn tiene por fin evitar que el usuario reciba el impacto de objetos desprendidos. La protecciôn evita
también que el usuario entre en contacto con el equipo de corte.
Controle que la proteccién no esté dañada y que no tenga grietas. Cambie la proteccién si ha estado expuesta a golpes o si tiene grietas.
Utilice siempre la protecciôn recomendada para cada equipo de corte en particular. Consulte el capitulo Datos técnicos.
iATENCION! Bajo ninguna circunstancia se puede utilizar un equipo de corte sin haber montado antes la protecciôn recomendada. Consultar el capitulo Datos técnicos. Si se monta una protecciôn incorrecta o defectuosa, esto puede causar daños personales graves.
Sistema amortiguador de vibraciones
Su mâquina incorpora un sistema amortiguador diseñado para reducir al mäximo posible las vibraciones y optimizar la comodidad de uso.
El uso de un hilo mal enroscado o del equipo de corte incorrecto aumenta el nivel de vibraciones. Vea las instrucciones bajo el titulo Equipo de corte.
El sistema amortiguador de vibraciones de la mâquina reduce la transmisién de vibraciones entre la parte del motor/equipo de corte y la parte de los mangos de la mäâquina.
Compruebe regularmente que los elementos antivibraciones no estén agrietados o deformados.
1154807-49 rev.no 1 2015-06-15
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Controle que los amortiguadores de vibraciones estén enteros y bien sujetos.
iATENCION! La sobreexposicién a las vibraciones puede producir trastornos vasculares o nerviosos en personas que adolecen de deficiencia circulatoria. Si advierte sintomas que puedan relacionarse con la sobreexposiciéôn a las vibraciones, consulte a un médico.
Ejemplos de estos sintomas son: entumecimiento, pérdida de sensibilidad, ’hormigueo”, ’puntadas”, dolor, pérdida o reduccién de la fuerza normal, y cambios en el color o la superficie de la piel. Normalmente estos sintomas se presentan en los dedos, las manos y las muñecas.
El silenciador est4 diseñado para reducir al mäximo posible el nivel sonoro y para apartar los gases de escape del usuario. El silenciador con catalizador también estä diseñado para reducir las sustancias nocivas en los gases de escape.
En paises con clima cälido y seco, puede ser grande el riesgo de incendio. Por eso, hemos equipado ciertos silenciadores con cortafuegos. Controle si el silenciador de su mäquina lo tiene.
Para el silenciador, es sumamente importante seguir las instrucciones de control, mantenimiento y servicio.
1154807-49 rev.no 1 2015-06-15
Downloaded from www.Manualsib.com manuals search engine
Nunca utilice una mâquina que tenga un silenciador defectuoso.
Compruebe regularmente que el silenciador esté firmemente montado en la mäquina.
Si el silenciador de su mâquina Ileva rejilla apagachispas, limpiela a intervalos regulares. La obturaciôn de la rejilla produce el sobrecalentamiento del motor, con el riesgo consiguiente de averias graves.
Asegürese de que el supresor de chispas se atornilla en su lugar correctamente.
iATENCION! El silenciador con catalizador se calienta mucho durante el uso y permanece caliente aûn luego de apagado el motor. Lo mismo rige para la marcha en ralenti. Su contacto puede quemar la piel. jTenga en cuenta el peligro de incendio!
iATENCION! En el interior del silenciador hay sustancias quimicas que pueden ser cancerigenas. Evitar el contacto con estas sustancias si se daña el silenciador.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
î iATENCION! Recuerde que:
Los gases de escape del motor estän
calientes y pueden contener chispas que pueden provocar incendio. Por esa razn, jnunca arranque la mâquina en interiores o cerca de material inflamable!
Este capitulo describe como Ud., con un mantenimiento
correcto y utilizando el equipo de corte adecuado, podrä: + Reducir la propensién a las reculadas de la mäquina.
+ Obtener un resultado de corte 6ptimo. + Aumentar la duracién del equipo de corte.
jUtilice sélamente el equipo de corte con la protecciôn recomendada por nosotros! Consulte el capitulo Datos Técnicos.
Lea las instrucciones del equipo de corte para montar correctamente el hilo y elegir el diâmetro de hilo correcto.
jMantenga los dientos de corte de la hoja afilados y en buen estadol Siga nuestras recomendaciones. Lea también las instrucciones en el envase de la hoja.
jMantenga los dientes correctamente triscados! Siga nuestras instrucciones y utilice el calibrador de limado recomendado.
iATENCION! Pare siempre el motor antes de trabajar con alguna parte del equipo de corte. Éste continüa girando incluso después de haber soltado el acelerador. Controle que el equipo de corte se haya detenido completamente y desconecte el cable de la bujia antes de comenzar a trabajar.
iATENCION! Un equipo de corte defectuoso o una hoja mal afilada aumentan el riesgo de reculadas.
La hoja y la cuchilla para hierba estân destinadas a desbrozar hierba mâs gruesa.
El cabezal de corte està destinado a recortar la hierba.
iUtilice sélamente el equipo de corte con la protecciôn recomendada por nosotros! Consulte el capitulo Datos Técnicos.
iMantenga los dientes de corte de la hoja afilados y en buen estadol Siga nuestras instrucciones y utilice el calibrador de limado recomendado. Una hoja mal afilada o dañada aumenta el peligro de accidentes.
iMantenga adecuadamente triscada la hoja de sierra! Siga nuestras instrucciones y utilice la herramienta triscadora recomendada. Una hoja de sierra mal triscada aumenta el riesgo de atasco y reculada, y de que se produzcan daños en la hoja de sierra.
Revise el equipo de corte para ver si estâ dañado o agrietado. Un equipo de corte dañado debe ser siempre reemplazado.
1154807-49 rev.no 1 2015-06-15
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Afilado de la cuchilla y la hoja para hierba ss + Para afilar correctamente el equipo de corte, lea las
instrucciones en el envase. La hoja y la cuchilla se afilan con una lima plana de picadura sencilla.
+ Lime todos los dientes por igual para conservar el equilibrio.
iATENCION! Cambie siempre la hoja si la misma esté doblada, torcida, agrietada, quebrada o dañada de algün otro modo. No trate nunca de enderezar una hoja torcida para volver a utilizarla. Utilice Unicamente hojas originales del tipo recomendado.
Afilado de la hoja de sierra
+ Para afilar correctamente el equipo de corte, lea las instrucciones en el envase.
Una hoja correctamente afilada es un requisito para realizar un trabajo efectivo y evitar un desgaste innecesario de la hoja y la desbrozadora.
+ Cerciérese de que la hoja esté bien apoyada al afilarla. Utilice una lima redonda de 5,5 mm y un mango para lima.
+ El ängulo de afilado debe ser de 15°. Diente por medio se lima hacia la derecha y diente por medio, hacia la izquierda. Si la hoja se ha chocado mucho
1154807-49 rev.no 1 2015-06-15
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
con piedras, puede ser que en ciertos casos excepcionales sea necesario ajustar la parte superior de los dientes con una lima plana. Esto debe realizarse antes del limado con la lima redonda. El limado de la parte superior debe realizarse por igual en todos los dientes.
iIMPORTANTE! Observe siempre que el hilo de corte esté arrollado en
forma firme y uniforme al rodillo, de lo contrario, la mäquina producir vibraciones perjudiciales para la salud.
Utilice ünicamente los cabezales e hilos de corte recomendados. Han sido probados por el fabricante para un tamaño de motor especial. Esto es particularmente importante cuando se utiliza un cabezal de corte totalmente automätico. Utilice ünicamente el equipo de corte recomendado. Consulte el capitulo Datos técnicos.
En general, una mäquina pequeña requiere un cabezal pequeño y viceversa. Esto se debe a que, al cortar con hilo, el motor debe lanzarlo radialmente hacia afuera desde el cabezal de corte y vencer la resistencia de la hierba que se va a cortar.
El largo del hilo también es importante. Un hilo mâs largo requiere mayor potencia del motor que uno corto, con el mismo diämetro del hilo.
Controle que el cuchillo que hay en la proteccién de la recortadora esté intacto. Se utiliza para cortar el hilo en el largo correcto.
Para prolongar la vida ütil del hilo, se puede poner en remojo un par de dias. De esta manera el hilo se refuerza y dura mâs.
MONTAJE Montaje del manillar
+ Afloje y quite el tornillo en la parte posterior del acelerador.
+ Deslice el acelerador en el lado derecho del manillar (ver la figura).
+ Haga coincidir el orificio para el tornillo de sujecién del acelerador con el orficio del manillar.
+ Vuelva a colocar el tornillo en el orificio en la parte posterior del acelerador.
+ Enrosque el tornillo a través del acelerador y el manillar. Apriete.
+ Afloje los tornillos en el soporte del manillar.
+ Colocar el soporte del manillar como se muestra en la figura.
+ Apriete los tornillos. + Afloje la palomillla de la sujecién del manillar.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
+ Coloque el manillar como muestra la figura. Monte las piezas de sujecién y apriete ligeramente la palomilla.
+ Péngase el arnés y cuelge la mâquina en el gancho de sujecién. Realice un ajuste final para obtener una postura de trabajo cémoda con la mäquina colgada en el arnés. Apriete la palomilla.
Montaje y desmontaje del tubo divisible (525RK)
Montaje + Afloje la conexién girando la perilla hacia la izquierda.
+ Alinee la lengüeta del accesorio (A) con la flecha del acoplamiento (B).
1154807-49 rev.no 1 2015-06-15
MONTAJE + Presione el accesorio en el acoplamiento hasta que Montaje del equipo de corte
se fije a presién. fn iATENCION!
Al montar el equipo de corte es sumamente importante que la guia de la pieza de arrastre/brida de apoyo quede bien colocada en el orificio central del equipo de corte. Un equipo de corte mal montado puede causar daños personales graves y/o mortales.
+ Antes de usar la unidad, apriete bien la manija.
iATENCION! Bajo ninguna circunstancia se puede utilizar un equipo de corte sin
haber montado antes la protecciôn
Desmontaje recomendada. Consultar el capitulo Datos técnicos. Si se monta una + Suelte el acoplamiento, girando la manija (3 veces protecciôn incorrecta o defectuosa, esto como minimo). puede causar daños personales graves.
IMPORTANTE! Para poder utilizar la hoja de sierra o de hierba, la mâquina debe tener colocados el manillar, la proteccién de hoja y el arnés correctos.
Montaje de la proteccién de hoja, hoja de hierba y cuchilla de hierba
+ Mantenga presionado el botén (C). Saque el accesorio del acoplamiento, al mismo tiempo que sujeta firmemente el extremo del motor.
+ La protecciôn de la hoja/protecciôn combinada (A) se engancha en la sujecién del tubo y se fija con un tornillo.
1154807-49 rev.no 1 2015-06-15 Spanish — 75
Downloaded from www.Manualsib.com manuals search engine
iNOTA! Ultilice la protecciôn de hoja recomendada. Vea el capitulo Datos técnicos.
Coloque la pieza de arrastre (B) en el eje de salida.
Gire el eje de la hoja hasta que uno de los orificios de la pieza de arrastre coincida con un orificio de la caja de engranajes.
Introduzca el pasador de seguridad (C) en el orificio para bloquear el eje.
Coloque la hoja (D), la cazoleta de apoyo (E) y la brida de apoyo (F) en el eje de salida.
Monte la tuerca (G). La tuerca debe apretarse con un par de 35-50 Nm (26-36 ft-lb). Utilice la llave tubular del juego de herramientas. Tome el mango de la llave lo mâs cerca posible de la protecciôn de la hoja. La tuerca se aprieta girando la Ilave en sentido contrario a la rotacién (NOTA: rosca izquierda).
Montaje de la protecciôn de hoja y hoja de sierra
Retire la placa de montaje (H). Ajuste el adaptador (1) y el soporte (J) con los dos tornillos (K) como se muestra en la figura. Ajuste la protecciôn de la hoja (A) al adaptador con los 4 tornillos (L) como se muestra en la figura.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
iNOTA! Uiilice la protecciôn de hoja recomendada. Vea el capitulo Datos técnicos.
Coloque la pieza de arrastre (B) en el eje de salida.
Gire el eje de la hoja hasta que uno de los orificios de la pieza de arrastre coincida con un orificio de la caja de engranajes.
Introduzca el pasador de seguridad (C) en el orificio para bloquear el eje.
La protecciôn de hoja (A) se fija con 4 tornillos (L) como muestra la figura.
Monte la tuerca (G). La tuerca debe apretarse con un par de 35-50 Nm (26-36 ft-lb). Utilice la Ilave tubular del juego de herramientas. Tome el mango de la lave lo mâs cerca posible de la protecciôn de la hoja. La tuerca se aprieta girando la Ilave en sentido contrario a la rotaciôn (NOTA: rosca izquierda).
Al apretar y aflojar la tuerca de la hoja de sierra, se corre el riesgo de lastimarse con los dientes de la hoja de sierra. Por lo tanto, cerciérese de tener la mano al amparo de la protecciôn de la hoja cuando realice ese tipo de trabajo. Utilice siempre una Ilave tubular con un mango lo suficientemente largo. La flecha en la figura muestra en que zona debe trabajar la llave tubular al aflojar o apretar la tuerca.
1154807-49 rev.no 1 2015-06-15
MONTAJE Montaje de las demäs protecciones y equipos de corte
+ Monte la protecciôn de la recortadora/protecciôn combinada (A) para trabajar con el cabezal de corte/ las cuchillas de plästico. La proteccién se engancha en el tubo y se fija con un tornillo (L).
+ Coloque la pieza de arrastre (B) en el eje de salida.
+ Gire el eje de la hoja hasta que uno de los orificios de la pieza de arrastre coincida con un orificio de la caja de engranajes.
+ Introduzca el pasador de seguridad (C) en el orificio para bloquear el eje.
+ Enrosque el cabezal de corte/las cuchillas de plästico (H) en el sentido contrario al de rotacién.
+ El desmontaje se realiza en el orden inverso.
1154807-49 rev.no 1 2015-06-15
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Ajuste del arnés y la desbrozadora
iATENCION! Al trabajar con una desbrozadora, ésta siempre debe engancharse en el arnés. De lo contrario, Ud. no puede maniobrar la desbrozadora
de manera segura y esto puede ocasionarie daños a Ud. o a terceros. No utilice nunca un arnés con el desprendimiento de emrgencia dañado.
Desprendimiento de emergencia
En la parte delantera hay un desprendimiento de emergencia de fâcil acceso. Utilicelo si el motor se incendia o en otra situaciôn de emergencia en que tenga que desprenderse râpidamente del arnés y la mâquina.
Distribuciôn pareja de la carga sobre los hombros
Un arnés y una mâquina correctamente ajustados facilitan considerablemente el trabajo. Regule el arnés para obtener una postura de trabajo éptima. Regule las correas laterales para que el peso se distribuya sobre los hombros de forma pareja.
MONTAJE Altura correcta
Ajuste la correa de los hombros de manera que el equipo de corte quede paralelo al suelo.
Deje el equipo de corte apoyado ligeramente sobre el suelo. Si utiliza una hoja de sierra, esta se debe balancear unos 10 cm por encima del nivel del suelo para evitar el contacto con piedras y similares. Ajuste la posicién del anillo de suspensién para equilibrar el quita arbustos correctamente.
78 — Spanish 1154807-49 rev.no 1 2015-06-15
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Seguridad en el uso del insignificantes en la medicién del aceite influyen
considerablemente en las proporciones de la mezcla.
combustible Nunca arranque la mâquina: iATENCION! EI combustible y los A A vapores de combustible son muy 1 Si derram6 combustible sobre la mâquina. Seque inflamables y pueden causar daños cualquier residuo y espere a que se evaporen los graves por inhalacién y contacto con la restos de combustible. piel. Por consiguiente, al manipular 2 Sise salpicé el cuerpo o las ropas, cambie de ropas. combustible proceda con cuidado y
Lave las partes del cuerpo que han entrado en procure que haya buena ventilacién.
contacto con el combustible. Use agua y jabén.
3 Si hay fugas de combustible en la mäquina. ATENCION! Para hacer la mezcla, Compruebe regularmente si hay fugas en la tapa del compruebe que haya buena ventilacién. depésito o en los conductos de combustible. En caso de fuga, comuniquese con su taller de servicio.
Transporte y almacenamiento
+ Almacene y transporte la mâquina y el combustible de nt manera que eventuales fugas o vapores no puedan entrar en contacto con chispas o Ilamas, por ejemplo, mäquinas eléctricas, motores eléctricos, contactos iNOTA! Utilice siempre gasolina de buena calidad eléctricos/interruptores de corriente o calderas. mezclada con aceite de como minimo 90 octanos (RON).
Si su mâquina està equipada con catalizador (vea el
capitulo Datos técnicos), debe usarse siempre gasolina
sin plomo de buena calidad mezclada con aceite. La gasolina con plomo averia el catalizador.
+ Para almacenar y transportar combustible se deben utilizar recipientes diseñados y homologados para tal efecto.
+ Sila mâquina se va a almacenar por un periodo largo, se debe vaciar el depésito de combustible. Pregunte en la estaciôn de servicio mâs cercana qué hacer con el combustible sobrante. Drene el tanque en los depésitos apropiados y en un ârea bien ventilada.
Si hay disponible gasolina menos nociva para el medio ambiente, denominada gasolina de alquilato, se debe usar este tipo de gasolina.
+ Antes del almacenaje prolongado, limpie bien la mäquina y haga el servicio completo.
+ La proteccién para transportes del equipo de corte Puede utilizar combustible con mezcla de etanol E10 siempre debe estar montada durante el transporte o (mezcla méxima de etanol del 10 %). El uso de mezclas almacenamiento de la mäquina. de etanol de mayor concentracién que E10 originarä un
+ Asegure la mäquina durante el transporte. mal funcionamiento que puede causar daños en el motor.
+ Para evitar el arranque imprevisto del motor, se debe Este motor esté certificado para funcionar con quitar siempre el capuchén de encendido para el gasolina sin plomo. almacenaje prolongado de la mâquina, si se va a + Eloctanaje minimo recomendado es 87 dejar la mâquina sin vigilar y para efectuar todas las ((RON+MON)/2). Si se utiliza gasolina de octanaje medidas de servicio previstas. inferior a 87, se puede producir el efecto “clavazén”.
+ Tras utilizarlo, deje que el cortasetos se enfrie antes Esto produce un aumento de la temperatura del motor de almacenarlo. y de la carga sobre los cojinetes, fenémenos que
pueden causar averias graves del motor. iATENCION! Sea cuidadoso al manejar + Para trabajar durante mucho tiempo en altas el combustible. Piense en los riesgos de revoluciones se recomienda el uso de gasolina con incendio, explosién e intoxicacién més octanos. respiratoria. . : Aceite para motores de dos tiempos
Carburante + Para un resultado y prestaciones 6ptimos, utilice
: k aceite para motores de dos tiempos HUSQVARNA, iNOTA! El motor de la mäquina es de dos tiempos y debe especialmente fabricado para motores de dos funcionar con una mezcla de gasolina y aceite para tiempos refrigerados por aire.
motores de dos tiempos. Para obtener una mezcla con las proporciones correctas debe medirse con precisiôn la cantidad de aceite a mezclar. En la mezcla de pequeñas cantidades de combustible, los errores mâs
+__ Noutilice nunca aceite para motores de dos tiempos fuera borda refrigerados por agua (llamado outboard oil), con designaciôn TCW.
1154807-49 rev.no 1 2015-06-15 Spanish — 79
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE No utilice nunca aceite para motores de cuatro tiempos.
Un aceite de mala calidad o un radio alto de combustible/aceite puede comprometer el funcionamiento y disminuir la vida ütil del catalizador. Mezcla
50:1 (2%) con aceite para motores de dos tiempos HUSQVARNA.
Gasolina, litros rs de dos 2% (1:50)
Gal EE.UU. Oz fl EE.UU.
Siempre haga la mezcla de gasolina y aceite en un recipiente limpio, homologado para gasolina.
Primero, ponga la mitad de la gasolina que se va a mezclar. Luego, añada todo el aceite y agite la mezcla. À continuacién, añada el resto de la gasolina.
Agite bien la mezcla de combustible antes de ponerla en el depésito de combustible de la mäquina.
No mezcle mâs combustible que el necesario para utilizar un mes como mäximo.
Si no se ha utilizado la mâquina por un tiempo prolongado, vacie el depésito de combustible y limpielo.
iATENCION! El silenciador del catalizador se calienta mucho, tanto durante el funcionamiento como después de la parada. Incluso funcionando éste en
ralenti. Tenga presente el peligro de incendio, especialmente al manejar sustancias y/o gases inflamables.
iATENCION! Las siguientes medidas preventivas reducen el riesgo de incendio:
Mezcle y vierta el combustible en el exterior, en un lugar libre de chispas y Ilamas.
No fume ni ponga objetos calientes cerca del combustible.
No haga nunca el repostaje con el motor en marcha.
Apague el motor y deje que se enfrie unos
minutos antes de repostar. Mezcle y vierta el combustible en el exterior, en un lugar libre de chispas y Ilamas. Haga el repostaje en una zona bien ventilada. No haga el repostaje de la mäquina en interiores.
Para repostar, abra despacio la tapa del depésito de combustible para evacuar lentamente la eventual sobrepresién.
Después de repostar, apriete bien la tapa del depésito de combustible.
Antes de arrancar, aparte siempre la mäquina del lugar y de la fuente de repostaje.
+ Utilice un recipiente de combustible con protecciôn antirebose.
+ __ Si derramé combustible sobre la mâquina. Seque cualquier residuo y espere a que se evaporen los restos de combustible.
+ Limpie alrededor de la tapa del depésito. Los residuos en el depésito ocasionan problemas de funcionamiento.
+ Asegürese de que el combustible esté bien mezclado sacudiendo el recipiente antes de Ilenar el depésito.
1154807-49 rev.no 1 2015-06-15
ARRANQUE Y PARADA Control antes de arrancar
Controle que la hoja no tenga grietas en la base de los dientes ni en el orificio central. El motivo mâs comün de la apariciôn de grietas es que durante el limado se han formado esquinas agudas en la base de los dientes, o la hoja se utilizé con dientes desafilados. Cambie la hoja si descubre grietas.
+ Controle que la brida de apoyo no tenga grietas debido a fatiga del material o por estar demasiado apretada. Cambie la brida de apoyo si encuentra grietas.
Controle que la contratuerca no haya perdido la fuerza de bloqueo. El bloqueo de la tuerca debe tener un par de por lo menos 1,5 Nm. El par de apriete de la contratuerca debe ser de 35-50 Nm.
+ Controle que el cabezal de corte y la proteccién de la recortadora no estén dañados ni presenten grietas. Cambie el cabezal o la protecciôn de la recortadora si han recibido golpes o estäân agrietados.
+ Nunca utilice la mâquina sin la proteccién o con una protecciôn defectuosa.
+ Todas las cubiertas deben estar correctamente montadas y en buenas condiciones antes de arrancar la mâquina.
1154807-49 rev.no 1 2015-06-15
iATENCION! Antes de arrancar la mäquina debe montarse la cubierta del embrague completa con el tubo, de lo contrario, el embrague puede zafar y provocar daños personales.
Antes de arrancar, aparte siempre la mäquina del lugar y de la fuente de repostaje. Coloque la mäquina sobre una
base firme. Controle que el equipo de corte no pueda atascarse en algün objeto.
Asegürese de que no haya personas desautorizadas en la zona de trabajo, de lo contrario, se corre el riesgo de ocasionar graves daños personales. La distancia de seguridad es de 15 metros (50 ft.).
(1) Bomba de combustible: Presione varias veces la burbuja de goma de la bomba de combustible hasta que comience a Ilenarse de combustible. No es necesario llenarla totalmente.
(2) Estrangulador: Ponga el estrangulador en la posiciôén de estrangulamiento.
iATENCION! Cuando el motor es arrancado con el estrangulador en la posicién activada o de aceleraciôn de arranque, el equipo de corte comienza a girar inmediatamente.
Presione el cuerpo de la mâquina contra el suelo con la mano izquierda (ATENCION: jNo con el piel).
(3) Agarre la empuñadura de arranque y tire despacio de la cuerda con la mano derecha, hasta sentir una resistencia (los dientes de arranque engranan), y después tire râpido y con fuerza. Nunca enrosque el cordén de arranque alrededor de la mano.
Repita la operaciôn mientras tira del cable hasta que el motor haga el intento de arrancar (0 bien, tire del cable un méximo de 5 veces).
(4) Baje el control del cebador hasta la posiciôn de marcha.
(5) Tire del cable hasta que el motor arranque, y opere de manera gradual el acelerador para aumentar el régimen del motor hasta la velocidad de operacién.
(1) Bomba de combustible: Presione varias veces la burbuja de goma de la bomba de combustible hasta que comience a Ilenarse de combustible. No es necesario llenarla totalmente.
(5) Tire del cable hasta que el motor arranque, y opere de manera gradual el acelerador para aumentar el régimen del motor hasta la velocidad de operacién.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
iNOTA! No extraiga el cordén de arranque al mâximo, y no suelte la empuñadura de arranque si ha extraido todo el cordén. Ello puede ocasionar averias en la mâquina.
iNOTA! No poner ninguna parte del cuerpo en la superficie marcada. El contacto puede causar quemaduras en la piel o sacudidas eléctricas si el excitador de ignicién es defectuoso. Utilice siempre guantes protectores. No emplee nunca una mâquina con un excitador de ignicién defectuoso.
El motor se para poniendo el botén de parada en la posicién de parada.
iNOTA! El contacto de parada retorna automäticamente a la posicién de arranque. Por consiguiente, antes de realizar trabajos de montaje, control y/o mantenimiento se debe quitar el capuchôn de encendido de la bujia para evitar el arranque imprevisto.
1154807-49 rev.no 1 2015-06-15
TECNICA DE TRABAJO Instrucciones generales de
Esta secciôn trata reglas de seguridad fundamentales para el trabajo con la desbrozadora y la recortadora.
Cuando se vea en una situaciôn insegura para continuar el trabajo, debe consultar a un experto. Péngase en contacto con su distribuidor o taller de servicio.
Evite todo uso para el cual no se sienta suficientemente calificado.
Antes del uso, Ud. debe haber entendido la diferencia entre desbroce forestal, desbroce de hierba y recorte de hierba.
Reglas bâsicas de seguridad
Observe el entorno para:
Comprobar que no hayan personas, animales, etc., que puedan influir en su control de la mäquina.
Para evitar que personas, animales, etc. entren en contacto con el equipo de corte u objetos lanzados por el equipo de corte.
iNOTA! No use nunca una mâquina si no tiene posibilidad de pedir auxilio si se produce un accidente.
Inspeccione la zona de trabajo. Quite todos los materiales sueltos como piedras, cristales rotos, clavos, alambres, cordones, etcétera, que puedan ser lanzados o enredarse en el equipo de corte.
No trabaje en condiciones atmosféricas desfavorables como niebla, Iluvia intensa, tempestad, frio intenso, etc. El trabajo con mal tiempo es fatigoso y puede crear circunstancias peligrosas, como terreno resbaladizo, cambio imprevisto de la direcciôn de derribo de los ärboles, etc.
Compruebe que pueda caminar y mantenerse de pie con seguridad. Vea si hay eventuales impedimentos para desplazamientos imprevistos (raices, piedras,
154807-49 rev.no 1 2015-06-15
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ramas, fosos, zanjas, etc.). Proceda con sumo cuidado al trabajar en terreno inclinado.
Sea sumamente cuidadoso al cortar en ârboles en tensién. Un ärbol en tensién puede, tanto antes como después de terminar de cortar, volver a su posicién normal. Si Ud. o el corte estän mal ubicados, el ärbol puede golpearlo a Ud. o a la mäquina y hacerle perder el control. Las dos situaciones pueden ocasionar daños personales graves.
Manténgase bien parado y con buen equilibrio. No se estire demasiado. Mantenga una posicién correcta y el equilibrio en todo momento.
Utilice siempre ambas manos para sujetar la mäquina. Mantenga la mäquina en el lado derecho del cuerpo. Conecte la mâquina al anillo de suspensiôn en el cableado Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de las superficies calientes. Mantenga todas las partes del cuerpo lejos del equipo de corte giratorio.
Mantenga el equipo de corte por debajo de la cintura.
9 Sivaatrasladarse de un lugar a otro, apague primero el motor. Para desplazamientos largos y al transportar el equipo, se debe utilizar la proteccién para transportes.
10 No apoye nunca la mâquina con el motor en marcha sin tenerla bajo control.
iATENCION! Ni el usuario de la mâquina ni ninguna otra persona debe intentar quitar la vegetacién cortada cuando el motor o el equipo de corte aûn estän girando, dado que esto comporta riesgo de daños graves.
Pare el motor y el equipo de corte antes de quitar la vegetacién que se ha enrollado en el eje de la hoja, porque de
lo contrario pueden producirse daños. Durante el uso y poco después, el engranaje angulado puede estar caliente. El contacto con el mismo puede ocasionar quemaduras.
iATENCION! Advertencia de objetos lanzados. Utilice siempre gafas protectoras homologadas. No se incline nunca sobre la proteccién del equipo de corte. Hay riesgo de lanzamiento de piedras, suciedad, etcétera, contra los ojos; causando ceguera o daños graves.
Mantenga alejados a los terceros. Los niños, animales, curiosos y ayudantes deben mantenerse fuera de la zona de seguridad de 15 metros (50 ft.). Pare la mäquina inmediatamente si alguien se acerca. Nunca gjire con la mäquina si no ha verificado antes que la zona de seguridad atrâs de Ud. estä vacia.
iATENCION! A veces, se atascan ramas o hierba entre la proteccién y el equipo de corte. Antes de retirarlos, pare
iATENCION! Las mäâquinas equipadas con hojas de sierra u hojas para hierba pueden ser despedidas violentamente hacia un lado cuando la hoja entra en contacto con un objeto fijo. A este efecto se le Ilama lanzada de hoja. Una lanzada de hoja puede tener violencia suficiente para lanzar la mâquina y/o el operador en cualquier direcciôn, e incluso hacer perder el control de la mäquina. La lanzada de hoja se puede producir inadvertidamente si la mâquina toca un obstäculo, se para o se adhiere. La lanzada de hoja tiene mayores probabilidades de ocurrir en zonas en las que es dificil ver el material que se corta.
Evite cortar con la zona de corte de la hoja entre las 12 y 3 horas. Por la velocidad de rotacién de la hoja pueden producirse reculadas justo en esta zona de corte de la hoja, cuando se intenta cortar troncos mäs gruesos.
+ Antes de comenzar a desbrozar, controle la zona de desbroce, las caracteristicas del terreno, la pendiente, si hay piedras, pozos, etc.
+ Comience luego en el extremo més fâcil del sector, para obtener una buena abertura del desbroce.
+ Trabaje sistemäticamente de adelante hacia atrâs, a través del sector, y cubriendo en cada barrido unos 4- 5 metros. De esta manera, se aprovecha todo el alcance de la mäquina hacia los dos lados y el operario trabaja mâs fâcilmente y con mâs variacién.
+ Eltrayecto de avance debe ser de aproximadamente 75 metros de largo. Vaya moviendo el depésito de combustible a medida que avanza.
+ __ En terrenos escarpados, el trayecto de avance debe ser perpendicular a la pendiente. Es mucho mâs facil deplazarse por una pendiente de lado que subirla y bajarla.
+ Eltrayecto de avance debe planificarse para no tener que cruzar zanjas u otros obstâculos del terreno. Adapte también el trayecto de avance a las
1154807-49 rev.no 1 2015-06-15
condiciones actuales del viento, de manera que los troncos desbrozados caigan en la zona ya desbrozada del terreno.
Desbroce forestal con hoja de sierra
+ Al cortar troncos mâs gruesos, aumenta el riesgo de reculadas. Evite por lo tanto aplicar la zona de corte de la hoja entre las 12 y 3 horas.
+ Para derribar hacia la izquierda, la base del ârbol debe Ilevarse hacia la derecha. Incline la hoja y lévela inclinada con un movimiento firme hacia abajo y hacia la derecha. AI mismo tiempo, presione el tronco con la proteccién de la hoja. Corte con el sector de la hoja entre las 3 y 5 horas. Acelere al mâximo antes de aplicar la hoja.
A + Para derribar hacia la derecha, la base del ärbol debe llevarse hacia la izquierda. Incline la hoja y llévela
inclinada hacia arriba y hacia la derecha. Apliquela con el sector entre las 3 y 5 horas para que el sentido
1154807-49 rev.no 1 2015-06-15
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
de rotaciôn de la hoja lleve la base del ärbol hacia la izquierda.
Para derribar el ärbol hacia delante, la base del ärbol debe llevarse hacia atrâs. Lleve la hoja hacia atr4s con un movimiento râpido y firme.
Los troncos mâs gruesos deben talarse desde dos lados. Evalüe primero la direccién de derribo del tronco. Corte primero del lado de derribo. Corte luego desde el otro lado hasta que el ärbol caiga. La presiôn de avance debe adecuarse de acuerdo al grosor del tronco y a la dureza de la madera. Los troncos mâs delgados requieren un avance mâs fuerte, mientras que los mâs gruesos requieren un avance mâs suave.
Si los troncos estân muy juntos, adecüe su velocidad de trabajo a la mayor densidad.
Si la hoja se atasca en un tronco, nunca tire de la mäquina para liberarla. Si lo hace, la hoja, el engranaje angulado, el tubo o el manillar pueden estropearse. Suelte los mangos, sujete el tubo con las dos manos y tire despacio hasta liberar la mâquina.
TECNICA DE TRABAJO Desbroce de arbustos con hoja de sierra
+ Los troncos delgados y la maleza cortan segändolos. Trabaje con movimientos de siega pendulares hacia los costados.
+ Trate de cortar varios troncos en el mismo movimiento de siega.
+ En concentraciones de hojas muy tupidas, desbroce primero los alrededores. Empiece cortando tocones altos en el exterior de las concentraciones de hojas para evitar que la mâquina se atasque. Después, corte los tocones a la altura deseada. À continuaciôn, trate de entrar con la hoja y segar desde el centro de la concentraciôn de hojas. Si aün es dificultoso, corte los tocones mâs altos y deje que los troncos caigan. Asi, se reduce el riesgo de que la hoja se atasque.
Desbroce de hierba con hoja para hierba
+ Las hojas y cuchillas para hierba no deben utilizarse para tallos leñosos.
+ Para todo tipo de hierba alta o gruesa se utiliza la hoja para hierba.
+ Corte la hierba con un movimiento de barrido pendular, dénde el movimiento de derecha a izquierda es el de desbroce y el de izquierda a derecha, el de retorno. Haga trabajar a la parte izquierda de la hoja (entre las 8 y las 12).
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Si al desbrozar la hierba la hoja es inclinada un poco hacia la izquierda, la hierba se acumula en una hilera que es mâs fâcil de juntar posteriormente, por ejemplo al rastrillar.
Trate de trabajar siguiendo un ritmo. Pârese firmamente con las piernas abiertas. Avance después del movimiento de retorno y pârese nuevamente con firmeza.
Deje que la cazoleta de apoyo toque ligeramente el suelo. Su funcién es evitar que la hoja corte en el suelo.
Para evitar que la vegetacién cortada se enrolle en la hoja, haga lo siguiente:
1Trabaje siempre a mâxima velocidad.
2Durante el movimiento de retorno, evite barrer sobre lo que acaba de cortar.
Pare el motor, afloje el arnés y apoye la mâquina en el suelo antes de recoger la vegetacién cortada.
Recorte de hierba con el cabezal de corte
Mantenga el cabezal de corte justo por encima del suelo, en posicién inclinada. Es la punta del hilo la que realiza el trabajo. Deje que el hilo trabaje con su propio ritmo. Nunca lo presione contra la vegetaciôn que quiere segar.
El hilo corta con facilidad la hierba y las malas hierbas que hay contra paredes, cercas, ârboles y arriates, pero también puede dañar la corteza delicada de ärboles y arbustos, y postes de cercas.
Disminuya el peligro de daños en las plantas acortando el hilo a 10-12 cm y disminuyendo las revoluciones del motor.
La técnica de raspado corta toda la vegetacién no deseada. Mantenga el cabezal de corte justo por encima del suelo, en posicién inclinada. Deje que la punta del hilo golpee el suelo alrededor de érboles,
1154807-49 rev.no 1 2015-06-15
columnas, estatuas, etc. ATENCION: Esta técnica + Alcortar y barrer debe utilizar la aceleraciôn mäxima aumenta el desgaste del hilo. para obtener un buen resultado.
Con el fin de evitar desestabilizaciones y vibraciones en el manillar, debe limpiarse la cubierta del cabezal de
corte cada vez que se renueve el hilo. Ademäs de lo anterior, compruebe otras piezas del cabezal en caso de que requieran de limpieza.
+ __ Elhilo se desgasta mâs râpido y se debe alimentar més seguido al trabajar contra piedras, ladrillos, hormigén, cercas de metal, etc. que al estar en contacto con ârboles y cercas de madera.
+ Alrecortar y raspar debe utilizar una velocidad un poco menor que la aceleraciôén mâxima (80%) para que el hilo dure mâs y el cabezal de corte se desgaste menos.
+ La recortadora es ideal para cortar en lugares que son dificilmente accesibles para un cortacésped comün. Al cortar, mantenga el hilo paralelo al suelo. Evite presionar el cabezal de corte contra el suelo para no dañar el césped ni el equipo.
\ AA WW VAN IL ASS l ! {l
+ Durante el corte normal evite que el cabezal de corte esté en contacto continuo con el suelo. Un contacto continuo de este tipo puede causar daños y desgaste en el cabezal de corte.
+ __ Elefecto ventilador del hilo giratorio puede utilizarse para una limpieza râpida y sencilla. Mantenga el hilo paralelo y por encima de la superficie a barrer y mueva la mâquina de un lado a otro.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Su producto Husqvarna ha sido construido y fabricado conforme a especificaciones que reducen los gases de escape téxicos.
Reglaje del régimen de ralenti
Antes de hacer un ajuste, controle que el filtro de aire esté limpio y que tenga colocada la tapa.
Regule el régimen de ralenti con el tornillo T, si es necesario un reajuste. Gire primero el tornillo de ralenti T en el sentido de las agujas del reloj, hasta que comience a girar el equipo de corte. Después gjire el tornillo en el sentido contrario, hasta que el equipo de corte se detenga. El régimen de ralenti es correcto cuando el motor funciona en forma uniforme en cada posiciôn. También debe existir un buen margen hasta el régimen en que empieza a girar el equipo de corte.
Régimen recomendado en ralenti: Vea el capitulo Datos técnicos.
iATENCION! Si no puede regular el régimen en ralenti para que el equipo de corte deje de girar, consulte a su distribuidor/taller de servicio. No utilice la mâquina hasta que no esté correctamente regulada o reparada.
| iNOTA! Algunos silenciadores tienen catalizador.
Consulte el capitulo Datos técnicos para ver si su mäquina tiene catalizador.
El silenciador esté diseñado para amortiguar el ruido y para apartar del usuario los gases de escape. Los gases de escape estän calientes y pueden contener chispas
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
que pueden ocasionar incendios si se dirigen los gases a materiales secos e inflamables.
Algunos silenciadores incorporan una rejilla apagachispas. Si el silenciador de su mâquina Ileva rejilla apagachispas, limpiela cada semana. Lo mejor es utilizar un cepillo de acero. En silenciadores sin catalizador, el apagachispas se debe limpiar y cambiar una vez por semana, si es necesario. En silenciadores con catalizador, se debe controlar el apagachispas y limpiarlo, si es necesario, una vez por mes. Si el apagachispas presenta daños, se debe cambiar el apagachispas. Si el apagachispas se obstruye con frecuencia, esto puede ser señal de que el catalizador no funciona correctamente. Consulte a su distribuidor para un control. Si el apagachispas se obstruye, la mâquina se recalienta y se dañan el cilindro y el pistén.
iNOTA! No utilice nunca la mâquina con un silenciador en mal estado.
iATENCION! El silenciador con catalizador se calienta mucho durante el uso y permanece caliente aün luego de
apagado el motor. Lo mismo rige para la marcha en ralenti. Su contacto puede quemar la piel. ;Tenga en cuenta el peligro de incendio!
1154807-49 rev.no 1 2015-06-15
MANTENIMIENTO Sistema refrigerante
LP Para lograr una temperatura de funcionamiento lo ms baja posible, la mâquina incorpora un sistema refrigerante.
El sistema refrigerante estâ compuesto por:
1 Toma de aire en el mecanismo de arranque.
2 Palas de ventilador en el volante.
3 Aletas de enfriamiento en el cilindro.
4 Cubierta del cilindro (dirige el aire refrigerante hacia el cilindro).
5 Cubierta del silenciador
6 Placa del silenciador
Limpie el sistema refrigerante con un cepillo una vez por semana (en condiciones dificiles, con mayor frecuencia). Un sistema refrigerante sucio u obturado produce sobrecalentemiento de la mâquina, con las consiguientes averias del cilindro y el pistén.
Los factores siguientes afectan al estado de la bujfa: + Carburador mal regulado.
+ Mezcla de aceite inadecuada en el combustible (demasiado aceite o aceite inadecuado).
+ Filtro de aire sucio.
Estos factores producen revestimientos en los electrodos de la bujia que pueden ocasionar perturbaciones del funcionamiento y dificultades de arranque.
Si la potencia de la mâquina es demasiado baja, si es dificil arrancar la mâquina o si el ralenti es irregular:
1154807-49 rev.no 1 2015-06-15
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
revise primero la bujia antes de tomar otras medidas. Si la bujia est muy sucia, limpiela y compruebe que la separacién de los electrodos sea de 0,026 inch (0,65 mm). La bujfa debe cambiarse aproximadamente después de un mes de funcionamiento o mâs a menudo si es necesario.
iNOTA! jUtilice siempre el tipo de bujia recomendado! Una bujfa incorrecta puede arruinar el pistôn y el cilindro. Asegürese de que la bujia tenga supresién de perturbaciones radioeléctricas.
<P El filtro de aire debe limpiarse regularmente de polvo y suciedad para evitar: + Fallos del carburador. + Problemas de arranque. + Reducciôn de la potencia.
+ Desgaste innecesario de las piezas del motor + Un consumo de combustible excesivo
Limpie el filtro cada 25 horas de funcionamiento o m4âs seguido si trabaja en un entorno muy polvoriento.
Limpieza del filtro de aire
Cierre el estrangulador poniéndolo en posicién de estrangulamiento.
MANTENIMIENTO Desmonte la cubierta del filtro de aire y retire el filtro. Läâvelo en agua jabonosa caliente. Limpie también el interior de la cubierta del filtro con aire o un cepillo. Controle que el filtro esté seco antes de volver a montarlo.
Retire el filtro de fieltro del soporte y limpie con un cepillo los residuos del filtro. Compruebe la superficie sellante de goma. Sustituya el filtro de la junta de goma si est4 dañado.
Un filtro utilizado durante mucho tiempo no puede limpiarse del todo. Por tanto, hay que cambiarlo a intervalos regulares. Un filtro de aire averiado debe cambiarse. Un filtro de aire dañado, sucio o mojado con combustible debe cambiarse.
El engranaje angulado se entrega de fâbrica con la cantidad adecuada de grasa. No obstante, antes de empezar a utilizar la mâquina, verifique que el engranaje esté Ileno con grasa hasta las 3/4 partes. Use grasa especial de HUSQVARNA.
Generalmente, el lubricante en el cuerpo del engranaje no requiere cambiarse excepto cuando se realizan reparaciones.
Tubo divisible (525RK) _
La punta del eje propulsor en la parte inferior del tubo debe lubricarse interiormente con grasa cada 30 horas de trabajo. Existe el riesgo de que las puntas del eje
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
propulsor (uniones ranuradas) de los modelos divisibles se agarroten si no se lubrican regularmente.
iNOTA! Utilice siempre repuestos originales de HUSQVARNA. El uso de repuestos de otre marca puede hacer daño al producto, al usario al tercer parte.
La garantia no cubre daños o responsabilidad causado por uso de accesorios que no estän recomendado por HUSQVARNA.
1154807-49 rev.no 1 2015-06-15
MANTENIMIENTO Programa de mantenimiento
A continuaciôn incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la mâquina. La mayoria de los puntos se describen en el capitulo “Mantenimiento”. El usuario sélo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descritos en este manual. Los trabajos de mayor envergadura debe efectuarlos un taller de servicio oficial.
ii Mantenimient | Mantenimient | Mantenimient Mantenimiento
o diario o semanal o mensual Limpie la parte exterior de la mäquina. X Controle que los casquillos aislantes de las vibraciones no estén x dañados.
Controle que el mando de detencién funcione. X Controle que el equipo de corte no gire en ralenti. X Limpie el filtro de aire. Câmbielo si es necesario. X Controle que la proteccién no esté dañada y que no tenga grietas. Cambie la protecciôn si ha estado expuesta a golpes o X si tiene grietas.
Controle que el cabezal de corte no esté dañado nitenga grietas.
Cambie el cabezal de corte si es necesario. X Compruebe que los tornillos y las tuercas estén apretados. X Controle que no haya fugas de combustible del motor, del x
depésito o de los conductos de combustible.
Controle el mecanismo de arranque y la cuerda del mismo. X Compruebe que estén intactos los aisladores de vibraciones. X Limpie la bujfa por fuera. Quitela y controle la distancia entre los electrodos. Ajuste la distancia a 0,65 mm (.026”) o cambie la
bujfa. Controle que la bujfa tenga supresién de perturbaciones x radioeléctricas.
Limpie el sistema de refrigeracién de la mâquina. X Limpie o cambie el apagachispas del silenciador (sélo para el x silenciador sin catalizador).
Limpie el exterior del carburador y la zona alrededor del mismo. X Controle que el engranaje angulado tenga grasa hasta las 3/4 x
partes. Si es necesario, Ilene con grasa especial.
Compruebe que el filtro de combustible no est sucio y que la manguera de combustible no tiene grietas ni otros defectos. X Cambie el componente que sea necesario.
Revise todos los cables y conexiones. X Compruebe si estân desgastados el embrague, los muelles de embrague y el tambor embrague. Cambie los componentes que X sea necesario en un taller de servicio oficial.
Cambie la bujfa. Controle que la bujfa tenga supresién de
perturbaciones radioeléctricas. X Controle y, si es necesario, limpie el apagachispas del x silenciador (sélo para silenciador con catalizador).
1154807-49 rev.no 1 2015-06-15 Spanish — 91
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DATOS TECNICOS Datos técnicos
Datos técnicos 525RX 525RXT 525RK Motor
Cilindrada, pulgadas%/cm 1,55/25,4 1,55/25,4 1,55/25,4 Diâmetro del cilindro, pulgadas/mm 1,34/34 1,34/34 1,34/34 Carrera, pulgadas/mm 1.10/28 1.10/28 1.10/28 Régimen de ralenti, rpm 3000 3000 3000 Régimen mäximo de embalamiento recomendado, r.p.m. 9500/1 1000 9500/11000 9500/11000 Cabezal de corte/hoja para hierba
Velocidad en el eje de salida, rpm 6500/7500 6500/7500 6500/7500 Cabezal de corte/hoja para hierba
Potencia mâxima del motor segün ISO 8893, KW/rpm 1.0/8500 1.0/8500 1.0/8500 Silenciador con catalizador Si Si Si
Sist. de encendido con reg. de veloc. Si Si Si
Periodo de durabilidad de las emisiones segün la Junta 300 300 300
de Recursos del Aire de California. Sistema de encendido
Fabricante de sisterna de encendido IKEDA/UK IKEDA/UK IKEDA/UK Bujia NGK BPMR8Y NGK BPMR8Y NGK BPMR8Y Distancia de electrodos, pulgadas/mm 0.026/0,65 0.026/0,65 0.026/0,65 Sistema de combustible y lubricacion
Fabricante/tipo de carburador Walbro WTEA-8C Walbro WTEA-8C Walbro WTEA-8C Capacidad del depésito de gasolina, US pint/litros 1,08/0,51 1,08/0,51 1,08/0,51
Peso sin combustible, equipo de corte y proteccién, Lbs/ kg
Nivel de presién sonora equivalente en la oreja del usuario, medido segün ISO 22868, dB(A):
Equipada con cabezal de corte (original). 98 98 98 Niveles de vibraciones (vea la nota 2)
Niveles de vibraciôn equivalentes (ay, 4) en las
empuñaduras, medidos segün la norma ISO 22867, m/ 2
Equipada con cabezal de corte (original), izquierda /
2,1/2,3 1,8/1,9 2.1/1.9 derecha.
NOTA: este sistema de encendido mediante una chispa cumple con la norma canadiense ICES-002.
Nota 1: Los datos referidos del nivel de presién sonora equivalente de la mäquina tienen una dispersién estadistica habitual (desviacién tipica) de 1 dB (A).
Nota 2: Los datos referidos del nivel de vibraciôn equivalente poseen una dispersién estadistica habitual (desviaciôn tipica) de 1 m/s2.
92 — Spanish 1154807-49 rev.no 1 2015-06-15
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DATOS TECNICOS Modelo de cabezal mecänico Accesorios Art. n° Accesorio de cortadora de setos con eje HA 110 537 19 66-01 Suplemento para cortar setos, con tubo HA 850 537 19 66-02 525RK Suplemento de cepillo, con tubo SR600 | 537 19 67-01 Suplemento para cortar cantos, con tubo | 537 19 69-01 Suplemento de sierra con tubo PA 1100 537 18 33-17 Accesorio para cultivo con tubo CA 150 537 42 54-01
Los accesorios estân recomendados para su uso en combinaciôn con los motores especificados y se han evaluado de conformidad con la normativa de seguridad ISO y EN aplicable por parte del Swedish Machinery Testing Institute.
Accesorios homologados
Proteccién para el equipo de corte, Art. n°
Orificio central en hojas/cuchillas © 25,4 mm
Rosca para eje de hoja M10
Hoja para hierba/cuchilla para hierba
Grass 255-4 1" (Q 255 4 dientes)
Los accesorios utilizados en combinacién con los motores especificados se han evaluado de conformidad con la normativa de seguridad ANSI B175.3-2003 para recortadoras y quita arbustos. Estas combinaciones se han evaluado por Underwriters Laboratories Inc. (UL) y tienen sus correspondientes homologaciones.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DECLARACIÔN DE GARANTIA DE CONTROL DE EMISIONES FEDERAL Y CALIFORNIANA IMPORTANTE: Este producto es conforme con la normativa Fase 3 de la Agenicia de Protecciôn Ambiental de los Estados Unidos (EPA) referente a emisiones de escape y evaporacién. Para asegurar la conformidad con EPA fase 3, se recomienda utilizar sélo repuestos originales de la marca Husqvarna. El uso de otro tipo de repuestos incumple las leyes federales.
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE GARANTIA La EPA de los EE. UU., la junta CARB, Medio Ambiente Canadä y Husqvarna Forest & Garden se complacen en profundizar sobre los distintos aspectos de la garantia del sistema de control de emisiones del motor de pequeña cilindrada para todo terreno 2015-2016*. En EE. UU. y Canadä se deben diseñar, construir y equipar motores de pequeña cilindrada para todo terreno para que cumplan con los estrictos eständares anticontaminaciôn atmosférica pertinentes tanto federales como de California. Husqvarna Forest & Garden debe garantizar el sistema de control de emisiones del motor de pequeña cilindrada para todo terreno durante el periodo de tiempo que figura a continuacién, siempre y cuando no haya ningün abuso, negligencia ni mantenimiento incorrecto del motor de pequeña cilindrada para todo terreno. En el sistema de control de emanaciones se pueden incluir piezas tales como el carburador, sistema de inyeccién de combustible, sistema de encendido, catalizador, tanques de combustible, tuberias de combustible, tapones de combustible, vélvulas, cartuchos, filtros, mangueras de vapor, abrazaderas, conectores y otros componentes asociados relacionados con las emisiones. En el caso de motores con cilindrada menor o igual a 80 cc, solamente el depésito de combustible queda sujeto a las exigencias de la garantia de control de emisiones de la presente seccién (ünicamente para California). Husqvarna Forest & Garden reparar4 su motor todoterreno de tamaño pequeño sin ningün coste para usted, incluidos el diagnéstico, las piezas y la mano de obra, siempre que se cumpla alguna de las condiciones para la garantia.
ALCANCE DE LA GARANTIA DEL FABRICANTE El sistema de control de emisiones tiene una garantia de dos años. Si alguna de las piezas del motor de pequeña cilindrada para todo terreno relacionada con las emisiones tiene una falla, Husqvarna Forest & Garden repararä o reemplazaré la pieza.
RESPONSABILIDADES DE GARANTIA DEL PROPIETARIO
+ Como propietario de un motor todoterreno de tamaño pequeño, usted es responsable de Ilevar a cabo el mantenimiento correspondiente que figura en el manual de instrucciones. Husqvarna Forest & Garden le recomienda que guarde todos los recibos relacionados con el mantenimiento de su motor todoterreno de tamaño pequeño, si bien no podrä negarle su derecho a la garantia por el mero hecho de
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
no tenerlos o de no haber realizado el mantenimiento estipulado.
+ Sin embargo, como propietario de un motor todoterreno de tamaño pequeño, debe saber que Husqvarna Forest & Garden puede negarle la cobertura de la garantia si el motor o alguna de sus piezas falla debido a un mal uso o a modificaciones no reglamentarias.
+ Es responsabilidad suya llevar su motor todoterreno de tamaño pequeño a un centro de distribucién o de reparaciôn de Husqvarna Forest & Garden tan pronto como aparezca un problema. Las reparaciones de la garantia deben finalizarse en un plazo de tiempo razonable que en ningün caso excederé los 30 dias. Sitiene preguntas relacionadas con la cobertura de la garantia, debe comunicarse con Husqvarna Forest & Garden en los EE. UU., al 1-800-487-5951; y en CANADA, al 1-800-805-5523; o bien, enviar un correo electrénico a emissions@husqvarnagroup.com.
FECHA DE INICIO DE LA GARANTIA El periodo de garantia empieza en la fecha en la que el motor o el equipo se entregan al comprador final.
DURACION DE LA GARANTIA Husqvarna Forest & Garden garantiza al comprador final y a cada propietario posterior que el motor o el equipo est diseñado, fabricado y equipado de conformidad con las regulaciones aplicables adoptadas por la EPA y el CARB, y que no tiene defectos de fabricacién ni en los materiales que puedan causar el mal funcionamiento de las piezas, cuya garantia es de dos años.
ALCANCE DE LA GARANTIA REPARACION O SUSTITUCION DE COMPONENTES La reparaciôn o sustitucién de cualquier pieza con garantia se Ilevarä a cabo sin coste alguno para el propietario en un centro de garantia. Husqvarna Forest & Garden proporcionarä servicios de garantia o de reparacién en todos los centros de distribuciôn autorizados para reparar los motores en cuestién. Durante el periodo de dos años de garantia de control de emisiones, Husqvarna Forest & Garden debe tener en Stock las piezas en garantia suficientes para dar respuesta a su demanda.
PERIODO DE GARANTIA Cualquier pieza en garantia que deba cambiarse segün el programa de mantenimiento estar4 garantizada para el periodo de tiempo previo al primer cambio programado. Si la pieza falla antes del primer cambio programado, Husqvarna Forest & Garden la repararä o la sustituirä sin ningün coste. Cualquier pieza que se repare o cambie en el periodo de garantia seguirâ cubierta por la garantia durante el periodo de tiempo restante hasta el primer cambio programado. Cualquier pieza garantizada que no requiera ningün cambio segün el programa de mantenimiento tiene una garantia de dos años. Si cualquiera de estas piezas falla durante el periodo de
1154807-49 rev.no 1 2015-06-15
DECLARACIÔN DE GARANTIA DE CONTROL DE EMISIONES FEDERAL Y
garantia, Husqvarna Forest & Garden la reparar o la sustituirà sin ningün coste. Cualquier pieza reparada o sustituida durante el periodo de garantia seguir4 cubierta por esta hasta que finalice el periodo total. Cualquier pieza que solamente tenga programadas inspecciones regulares segün el programa de mantenimiento tendrä una garantia de dos años. Una declaracién contenida en las instrucciones segün la cual la pieza se deba «reparar o cambiar cuando sea necesario» no reducirä el periodo de garantia. Cualquier pieza que se repare o cambie en el periodo de garantia seguir4 cubierta por la garantia durante el periodo de tiempo restante.
DIAGNOSTICO El propietario no deber4 pagar por el diagnéstico necesario para determinar si la pieza est4 defectuosa si dicho trabajo de diagnéstico se realiza en el centro de garantia.
DANOS Y PERJUICIOS Husqvarna Forest & Garden es responsable de los daños y perjuicios en otros componentes del motor causados directamente por el fallo de una pieza en garantia.
LISTA DE PIEZAS DE LA GARANTIA DE EMISIONES
1 Carburador y piezas interiores
2 Tubo de admisién, cuerpo del filtro de aire y tornillos del carburador
3 Filtro de aire y filtro de combustible abarcados hasta el plan de mantenimiento
4 Bujia, abarcada hasta el plan de mantenimiento 5 Médulo de encendido 6 Tubo y tapôn del depésito de combustible
LO QUE NO ABARCA LA GARANTIA No se abarcan todos los fallos causados por abuso, negligencia o mantenimiento indebido.
PIEZAS ANADIDAS O MODIFICADAS No podrän utilizarse piezas añadidas o modificadas que no estén eximidas por el CARB o la EPA. La utilizacién de cualquier pieza añadida o modificada que no esté eximida ser motivo suficiente para no atender una solicitud de garantia. Husqvarna Forest & Garden no se har4 responsable de los fallos de piezas en garantia causados por la utilizaciôn de piezas añadidas o modificadas que no estén eximidas.
COMO HACER UNA RECLAMACION Si tiene preguntas relacionadas con sus derechos y responsabilidades de la garantia, deber4 contactarse con su concesionario de servicio autorizado mâs cercano o Ilamar a Husqvarna Forest & Gardenin en los EE. UU,., al 1-800-487-5951; en CANADA, al 1-800-805-5523; o bien, enviar un correo electrénico a emissions@husqvarnagroup.com.
1154807-49 rev.no 1 2015-06-15
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DONDE RECIBIR SERVICIO DE GARANTIA Todos los distribuidores de servicios de reparaciôn autorizados de Husqvarna Forest & Garden proporcionan servicios de garantia o de reparacién.
MANTENIMIENTO, SUSTITUCION Y REPARACION DE COMPONENTES RELACIONADOS CON EMISIONES Podrä utilizarse cualquier recambio en el mantenimiento o la reparaciôn durante el periodo de garantia sin coste
alguno para el propietario. Dicha utilizacién no reduce las obligaciones de garantia del fabricante.
DECLARACION DE MANTENIMIENTO El propietario es responsable de la realizacién de todo el mantenimiento necesario, segün se define en el manual del operador.
*El año del modelo actual y subsiguiente se actualizarä anualmente en la declaraciôn de garantia proporcionada al consumidor. Por ejemplo, en el año del modelo 2012, se especificar4 2012-2013.
ManualFacil