525RX - Desbrozadora HUSQVARNA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 525RX HUSQVARNA en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Desbrozadora de gasolina |
| Características técnicas principales | Motor 2 tiempos, 25,4 cm³, potencia 1,1 kW |
| Alimentación | Gasolina |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 1,8 m, Ancho: 0,5 m |
| Peso | 5,3 kg |
| Compatibilidades | Accesorios compatibles con desbrozadoras Husqvarna |
| Tipo de batería | No aplicable (motor de gasolina) |
| Tensión | No aplicable (motor de gasolina) |
| Potencia | 1,1 kW |
| Funciones principales | Desbroce, corte de hierba, mantenimiento de jardines |
| Mantenimiento y limpieza | Revisión regular del filtro de aire, limpieza de la carcasa, mantenimiento del motor |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto en distribuidores autorizados |
| Seguridad | Utilizar equipos de protección personal (guantes, gafas, casco) |
| Información general útil | Garantía de 2 años, peso ligero para mayor maniobrabilidad |
Preguntas frecuentes - 525RX HUSQVARNA
Descarga las instrucciones para tu Desbrozadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 525RX - HUSQVARNA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 525RX de la marca HUSQVARNA.
MANUAL DE USUARIO 525RX HUSQVARNA
ACLARACION DE LOS SIMBOLOS Símbolos
Utilice botas antideslizantes y seguras.
¡ATENCION! ¡Las desbrozadoras, quita arbustos y recortadoras pueden ser peligrosas! Su uso descuidado o erróneo puede provocar heridas graves o mortales al usuario o terceros.
Indicado únicamente para equipo de corte flexible, no metálico, es decir, cabezal de corte con hilo de corte.
Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
Use un casco protector cuando exista el riesgo de objetos que caen
Protección ocular homologada
Bomba de combustible.
Las emisiones sonoras en el entorno según la directiva de la Comunidad
Europea. Las emisiones de la máquina se indican en el capítulo Datos técnicos y en la etiqueta.
Velocidad máxima en el eje de salida, rpm
Este producto cumple con la directiva CE vigente.
Cuidado con los objetos lanzados o rebotados.
Durante el trabajo, el usuario de la máquina debe procurar que ninguna persona o animal se acerque a más de 15 metros (50 ft.) de la máquina.
50FT Las máquinas equipadas con hoja de sierra o para hierba pueden ser lanzadas violentamente hacia el costado cuando la hoja entra en contacto con objetos fijos. La hoja puede causar la amputación de brazos y piernas. Mantenga siempre a terceros y animales alejados de la máquina, a 15 metros como mínimo.
Marcas de flechas que indican los límites para colocar la sujeción del mango.
Los demás símbolos/etiquetas que aparecen en la máquina corresponden a requisitos de homologación específicos en determinados mercados.
El motor se para poniendo el contacto de parada en la posición de parada. ¡NOTA! El contacto de parada retorna automáticamente a la posición de arranque. Por consiguiente, antes de realizar trabajos de montaje, control y/o mantenimiento se debe quitar el capuchón de encendido de la bujía para evitar el arranque imprevisto. Utilice siempre guantes protectores homologados.
La máquina debe limpiarse regularmente.
Utilice siempre guantes protectores homologados.
Debe utilizarse protección ocular homologada.
Índice ACLARACION DE LOS SIMBOLOS Símbolos INDICE Índice Antes de arrancar, observe lo siguiente: INTRODUCCION Apreciado cliente: ¿QUE ES QUE? ¿Qué es qué en la desbrozadora? INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Importante Equipo de protección personal Equipo de seguridad de la máquina Equipo de corte MONTAJE Montaje del manillar Montaje y desmontaje del tubo divisible Montaje del equipo de corte Montaje de la protección de hoja, hoja de hierba y cuchilla de hierba Montaje de la protección de hoja y hoja de sierra Montaje de las demás protecciones y equipos de corte Ajuste del arnés y la desbrozadora Arnés estándar MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Seguridad en el uso del combustible Carburante Repostaje ARRANQUE Y PARADA Control antes de arrancar Arranque y parada TECNICA DE TRABAJO Instrucciones generales de trabajo MANTENIMIENTO Carburador Silenciador Sistema refrigerante Bujía Filtro de aire Programa de mantenimiento DATOS TECNICOS Datos técnicos Declaración CE de conformidad DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES FEDERAL Y CALIFORNIANA SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE GARANTIA 1154807-49 rev.no 1 2015-06-15 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Antes de arrancar, observe lo siguiente:
Lea detenidamente el manual de instrucciones.
El mantenimiento, sustitución o reparación de aparatos y sistemas de control de las emisiones puede efectuarlos cualquier establecimiento o individuo dedicado a la reperación de motores no de carretera.
¡ATENCION! Bajo ninguna circunstancia debe modificarse la configuración original de la máquina sin autorización del fabricante. Utilizar siempre recambios originales. Las modificaciones y/o la utilización de accesorios no autorizadas pueden ocasionar accidentes graves o incluso la muerte del operador o de terceros.
Su garantía podría no abarcar daños o responsabilidades causados por el uso de accesorios o piezas de repuesto no autorizados.
¡ATENCION! La exposición prolongada al ruido puede causar daños crónicos en el oído, Por consiguiente, use siempre protectores auriculares homologados.
¡ATENCION! Una desbrozadora, quita arbustos o recortadora puede ser una herramienta peligrosa si se utiliza de manera errónea o descuidada, y provocar heridas graves o mortales al usuario o terceros. Es sumamente importante que lea y comprenda el contenido de este manual de instrucciones.
81 83 88 88 89 89 89 91
El período de cumplimiento de emisiones mencionado en la etiqueta de cumplimiento de emisiones indica el número de horas de funcionamiento en el que el motor ha demostrado cumplir con los requisitos federales y
California en materia de emisiones.
INTRODUCCION Apreciado cliente:
¡Felicidades por haber adquirido un producto Husqvarna! La historia de Husqvarna data del año 1689, cuando el Rey Karl XI encargó la construcción de una fábrica en la ribera del río Huskvarna para la fabricación de mosquetes. La ubicación junto al río Huskvarna era lógica, dado que el río se utilizaba para generar energía hidráulica. Durante los más de 300 años de existencia de la fábrica Husqvarna, se han fabricado productos innumerables; desde estufas de leña hasta modernas máquinas de cocina, máquinas de coser, bicicletas, motocicletas, etc. En 1956 se introdujo el primer cortacésped motorizado, seguido de la motosierra en 1959; y es en este segmento en el que actualmente trabaja Husqvarna. Husqvarna es hoy uno de los principales fabricantes del mundo de productos de bosque y jardín, con la calidad y las prestaciones como principal prioridad. La idea de negocio es desarrollar, fabricar y comercializar productos motorizados para silvicultura y jardinería, así como para las industrias de construcción y obras públicas. Husqvarna tiene como objetivo estar en la vanguardia en lo que respecta a ergonomía, facilidad de empleo, seguridad y consideración ambiental; motivo por el cual ha desarrollado una serie de detalles para mejorar los productos en estas áreas. Estamos convencidos de que usted apreciará con satisfacción la calidad y prestaciones de nuestro producto por mucho tiempo en adelante. Con la adquisición de alguno de nuestros productos, usted dispone de asistencia profesional con reparaciones y servicio en caso de ocurrir algo. Si ha adquirido el producto en un punto de compra que no es uno de nuestros concesionarios autorizados, pregúnteles por el taller de servicio más cercano. Esperamos que su máquina le proporcione plena satisfacción y le sirva de ayuda por mucho tiempo en adelante. Tenga en cuenta que este manual de instrucciones es un documento de valor. Siguiendo sus instrucciones (de uso, servicio, mantenimiento, etcétera) puede alargar considerablemente la vida útil de la máquina e incrementar su valor de reventa. Si vende su máquina, entregue el manual de instrucciones al nuevo propietario. ¡Gracias por utilizar un producto Husqvarna! Husqvarna AB trabaja constantemente para perfeccionar sus productos y se reserva, por lo tanto, el derecho a introducir modificaciones en la construcción y el diseño sin previo aviso.
¿Qué es qué en la desbrozadora? 1
17 Regulación de mango
Recarga de lubricante, engranaje angulado
Protección del equipo de corte
20 Cazoleta de apoyo
21 Pieza de arrastre
23 Llave de la tuerca de hoja
24 Manual de instrucciones
Fiador del acelerador
25 Protección para transportes
26 Pasador de seguridad
11 Cubierta del cilindro
12 Empuñadura de arranque
28 Acoplamiento del tubo (525RK)
13 Depósito de combustible
29 Botón de aceleración de arranque
15 Bomba de combustible.
31 Capuchón de encendido y bujía
16 Cubierta del filtro de aire
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Importante
La máquina está destinada únicamente al recorte de hierba, desbroce de hierba y/o desbroce forestal.
El uso podría estar regulado por los reglamentos nacionales o locales. Observe los reglamentos indicados.
Los únicos accesorios que Ud. puede acoplar al motor como fuente propulsora son los equipos de corte que nosotros recomendamos en el capítulo Datos técnicos.
No utilice nunca la máquina si está cansado, si está enfermo, si ha bebido alcohol o ingerido otras drogas, o si utiliza algunas medicinas que pueden afectar la visión, el juicio o la coordinación. Utilice el equipo de protección personal. Vea las instrucciones bajo el título ”Equipo de protección personal”. No utilice nunca una máquina que haya sido modificada de modo que ya no coincida con la configuración original. No utilice nunca una máquina defectuosa. Lleve a cabo las comprobaciones de seguridad y siga las instrucciones de mantenimiento y servicio de este manual. Algunas medidas de mantenimiento y servicio deben ser efectuadas por especialistas formados y cualificados. Consulte las instrucciones del apartado Mantenimiento. Todas las tapas, protecciones y empuñaduras deben estar montadas antes de arrancar la máquina. Comprobar que el sombrerete de la bujía y el cable de encendido están en perfecto estado para evitar el riesgo de sacudida eléctrica. El usuario de la máquina debe asegurarse de que ninguna persona o animal se acerquen más de 15 metros durante el trabajo. Si varios usuarios trabajan en el mismo lugar, la distancia de seguridad debe equivaler, por lo menos, a dos longitudes de árbol, pero nunca ser menor de 15 metros.
¡ATENCION! Esta máquina genera un campo electromagnético durante el funcionamiento. Este campo magnético puede, en determinadas circunstancias, interferir con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o letales, las personas que utilizan implantes médicos deben consultar a su médico y al fabricante del implante antes de emplear esta máquina.
¡ATENCION! No permita nunca que los niños utilicen la máquina ni permanezcan cerca de ella. Dado que la máquina tiene un contacto de parada con retorno por muelle, se puede arrancar con poca velocidad y fuerza en la empuñadura de arranque, incluso niños pequeños pueden, en determinadas circunstancias, lograr la fuerza necesaria para arrancar la máquina. Ello puede comportar riesgo de daños personales graves. Por consiguiente, saque el capuchón de encendido cuando vaya a dejar la máquina sin vigilar.
Equipo de protección personal
¡IMPORTANTE! Una desbrozadora, quita arbustos o recortadora puede ser una herramienta peligrosa si se utiliza de manera errónea o descuidada, y provocar heridas graves o mortales al usuario o terceros. Es sumamente importante que lea y comprenda el contenido de este manual de instrucciones. Para trabajar con la máquina debe utilizarse un equipo de protección personal homologado. El equipo de protección personal no elimina el riesgo de lesiones, pero reduce su efecto en caso de accidente. Pida a su distribuidor que le asesore en la elección del equipo.
Antes de utilizar la máquina, realice una inspección general. Consulte el programa de mantenimiento.
¡ATENCION! Si se hace funcionar el motor en un local cerrado o mal ventilado, se corre riesgo de muerte por asfixia o intoxicación con monóxido de carbono.
¡ATENCION! Cuando use protección auditiva preste siempre atención a las señales o llamados de advertencia.
Sáquese siempre la protección auditiva inmediatamente después de parar el motor.
CASCO Use un casco protector cuando exista el riesgo de objetos que caen
PROTECCION AUDITIVA Se debe utilizar protección auditiva con suficiente capacidad de reducción sonora.
1154807-49 rev.no 1 2015-06-15
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PROTECCION OCULAR Se debe utilizar siempre protección ocular homologada.
Si se utiliza visor, deben utilizarse también gafas protectoras homologadas. Por gafas protectoras homologadas se entienden las que cumplen con la norma ANSI Z87.1 para EE.UU. o EN 166 para países de la UE.
GUANTES Se deben utilizar guantes cuando sea necesario, por ejemplo al montar el equipo de corte.
profesional. Para más información, consulte con el taller de servicio oficial más cercano.
¡IMPORTANTE! Todos los trabajos de servicio y reparación de la máquina requieren una formación especial. Esto es especialmente importante para el equipo de seguridad de la máquina. Si la máquina no pasa alguno de los controles indicados a continuación, acuda a su taller de servicio local. La compra de alguno de nuestros productos le garantiza que puede recibir un mantenimiento y servicio profesional. Si no ha adquirido la máquina en una de nuestras tiendas especializadas con servicio, solicite información sobre el taller de servicio más cercano.
BOTAS Use botas con puntera de acero y suela antideslizante.
¡ATENCION! Nunca utilice una máquina que tenga un equipo de seguridad defectuoso. Efectúe el control y mantenimiento del equipo de seguridad de la máquina como se describió en este capítulo. Si su máquina no pasa todos los controles, entréguela a un taller de servicio para su reparación.
Fiador del acelerador
VESTIMENTA Use ropas de material resistente a los desgarros y no demasiado amplias para evitar que se enganchen en ramas, etc. Use siempre pantalones largos gruesos. No trabaje con joyas, pantalones cortos, sandalias ni los pies descalzos. No lleve el cabello suelto por debajo de los hombros.
El fiador del acelerador está diseñado para impedir la activación involuntaria del acelerador. Cuando se oprime el fiador (A) en el mango (= cuando se agarra el mango), se desacopla el acelerador (B). Cuando se suelta el mango, el acelerador y el fiador vuelven a sus posiciones originales. Ambas funciones se efectúan con sistemas independientes de muelles de retorno. Con esta posición, el acelerador queda automáticamente bloqueado en ralentí.
A PRIMEROS AUXILIOS Tenga siempre a mano el equipo de primeros auxilios.
B Equipo de seguridad de la máquina
Compruebe que el acelerador esté bloqueado en la posición de ralentí cuando el fiador está en su posición inicial.
En este capítulo se describen los componentes de seguridad de la máquina, su función y el modo de efectuar el control y el mantenimiento para garantizar un funcionamiento óptimo. En cuanto a la ubicación de estos componentes en su máquina, vea el capítulo ¡Qué es qué?.
La vida útil de la máquina puede acortarse y el riesgo de accidentes puede aumentar si el mantenimiento de la máquina no se hace de forma adecuada y si los trabajos de servicio y/o reparación no se efectúan de forma
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Apriete el fiador del acelerador y compruebe que vuelva a su posición de partida al soltarlo.
Arranque el motor y compruebe que se pare cuando se mueve el botón de parada a la posición de parada.
Protección del equipo de corte
Esta protección tiene por fin evitar que el usuario reciba el impacto de objetos desprendidos. La protección evita también que el usuario entre en contacto con el equipo de corte.
Compruebe que el acelerador y el fiador se muevan con facilidad y que funcionen sus muelles de retorno.
Controle que la protección no esté dañada y que no tenga grietas. Cambie la protección si ha estado expuesta a golpes o si tiene grietas. Utilice siempre la protección recomendada para cada equipo de corte en particular. Consulte el capítulo Datos técnicos.
Consulte las instrucciones bajo el título Arranque. Ponga en marcha la máquina y acelere al máximo. Suelte el acelerador y controle que el equipo de corte se detenga y permanezca inmóvil. Si el equipo de corte gira con el acelerador en ralentí, se debe controlar la regulación del carburador para ralentí. Consulte las instrucciones bajo el título Mantenimiento.
¡ATENCION! Bajo ninguna circunstancia se puede utilizar un equipo de corte sin haber montado antes la protección recomendada. Consultar el capítulo
Datos técnicos. Si se monta una protección incorrecta o defectuosa, esto puede causar daños personales graves.
Sistema amortiguador de vibraciones
Su máquina incorpora un sistema amortiguador diseñado para reducir al máximo posible las vibraciones y optimizar la comodidad de uso.
El botón de parada se utiliza para parar el motor.
El uso de un hilo mal enroscado o del equipo de corte incorrecto aumenta el nivel de vibraciones. Vea las instrucciones bajo el título Equipo de corte.
El sistema amortiguador de vibraciones de la máquina reduce la transmisión de vibraciones entre la parte del motor/equipo de corte y la parte de los mangos de la máquina. Compruebe regularmente que los elementos antivibraciones no estén agrietados o deformados. 70 – Spanish Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
1154807-49 rev.no 1 2015-06-15
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Controle que los amortiguadores de vibraciones estén enteros y bien sujetos.
¡ATENCION! La sobreexposición a las vibraciones puede producir trastornos vasculares o nerviosos en personas que adolecen de deficiencia circulatoria. Si advierte síntomas que puedan relacionarse con la sobreexposición a las vibraciones, consulte a un médico.
Ejemplos de estos síntomas son: entumecimiento, pérdida de sensibilidad, ”hormigueo”, ”puntadas”, dolor, pérdida o reducción de la fuerza normal, y cambios en el color o la superficie de la piel. Normalmente estos síntomas se presentan en los dedos, las manos y las muñecas.
Nunca utilice una máquina que tenga un silenciador defectuoso.
Compruebe regularmente que el silenciador esté firmemente montado en la máquina.
El silenciador está diseñado para reducir al máximo posible el nivel sonoro y para apartar los gases de escape del usuario. El silenciador con catalizador también está diseñado para reducir las sustancias nocivas en los gases de escape.
En países con clima cálido y seco, puede ser grande el riesgo de incendio. Por eso, hemos equipado ciertos silenciadores con cortafuegos. Controle si el silenciador de su máquina lo tiene.
Si el silenciador de su máquina lleva rejilla apagachispas, límpiela a intervalos regulares. La obturación de la rejilla produce el sobrecalentamiento del motor, con el riesgo consiguiente de averías graves.
Asegúrese de que el supresor de chispas se atornilla en su lugar correctamente.
¡ATENCION! El silenciador con catalizador se calienta mucho durante el uso y permanece caliente aún luego de apagado el motor. Lo mismo rige para la marcha en ralentí. Su contacto puede quemar la piel. ¡Tenga en cuenta el peligro de incendio!
¡ATENCION! En el interior del silenciador hay sustancias químicas que pueden ser cancerígenas. Evitar el contacto con estas sustancias si se daña el silenciador.
Para el silenciador, es sumamente importante seguir las instrucciones de control, mantenimiento y servicio.
1154807-49 rev.no 1 2015-06-15 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
¡ATENCION! Recuerde que:
Los gases de escape del motor están calientes y pueden contener chispas que pueden provocar incendio. Por esa razón, ¡nunca arranque la máquina en interiores o cerca de material inflamable!
La hoja y la cuchilla para hierba están destinadas a desbrozar hierba más gruesa.
El cabezal de corte está destinado a recortar la hierba.
Este capítulo describe cómo Ud., con un mantenimiento correcto y utilizando el equipo de corte adecuado, podrá: •
Reducir la propensión a las reculadas de la máquina.
Obtener un resultado de corte óptimo.
Aumentar la duración del equipo de corte.
¡IMPORTANTE! ¡Utilice sólamente el equipo de corte con la protección recomendada por nosotros! Consulte el capítulo Datos Técnicos.
¡Utilice sólamente el equipo de corte con la protección recomendada por nosotros! Consulte el capítulo Datos
Lea las instrucciones del equipo de corte para montar correctamente el hilo y elegir el diámetro de hilo correcto.
¡Mantenga los dientos de corte de la hoja afilados y en buen estado! Siga nuestras recomendaciones. Lea también las instrucciones en el envase de la hoja. ¡Mantenga los dientes correctamente triscados! Siga nuestras instrucciones y utilice el calibrador de limado recomendado.
¡ATENCION! Pare siempre el motor antes de trabajar con alguna parte del equipo de corte. Éste continúa girando incluso después de haber soltado el acelerador. Controle que el equipo de corte se haya detenido completamente y desconecte el cable de la bujía antes de comenzar a trabajar.
¡Mantenga los dientes de corte de la hoja afilados y en buen estado! Siga nuestras instrucciones y utilice el calibrador de limado recomendado. Una hoja mal afilada o dañada aumenta el peligro de accidentes.
¡Mantenga adecuadamente triscada la hoja de sierra!
Siga nuestras instrucciones y utilice la herramienta triscadora recomendada. Una hoja de sierra mal triscada aumenta el riesgo de atasco y reculada, y de que se produzcan daños en la hoja de sierra.
¡ATENCION! Un equipo de corte defectuoso o una hoja mal afilada aumentan el riesgo de reculadas.
La hoja de sierra está destinada a cortar vegetación leñosa.
Revise el equipo de corte para ver si está dañado o agrietado. Un equipo de corte dañado debe ser siempre reemplazado.
1154807-49 rev.no 1 2015-06-15
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Afilado de la cuchilla y la hoja para hierba
Para afilar correctamente el equipo de corte, lea las instrucciones en el envase. La hoja y la cuchilla se afilan con una lima plana de picadura sencilla.
Lime todos los dientes por igual para conservar el equilibrio.
con piedras, puede ser que en ciertos casos excepcionales sea necesario ajustar la parte superior de los dientes con una lima plana. Esto debe realizarse antes del limado con la lima redonda. El limado de la parte superior debe realizarse por igual en todos los dientes.
Ajuste el triscado. Debe ser de 1 mm.
¡ATENCION! Cambie siempre la hoja si la misma está doblada, torcida, agrietada, quebrada o dañada de algún otro modo. No trate nunca de enderezar una hoja torcida para volver a utilizarla.
Utilice únicamente hojas originales del tipo recomendado.
Afilado de la hoja de sierra
Para afilar correctamente el equipo de corte, lea las instrucciones en el envase.
Observe siempre que el hilo de corte esté arrollado en forma firme y uniforme al rodillo, de lo contrario, la máquina producirá vibraciones perjudiciales para la salud.
Una hoja correctamente afilada es un requisito para realizar un trabajo efectivo y evitar un desgaste innecesario de la hoja y la desbrozadora.
Cerciórese de que la hoja esté bien apoyada al afilarla. Utilice una lima redonda de 5,5 mm y un mango para lima.
El ángulo de afilado debe ser de 15°. Diente por medio se lima hacia la derecha y diente por medio, hacia la izquierda. Si la hoja se ha chocado mucho
Utilice únicamente los cabezales e hilos de corte recomendados. Han sido probados por el fabricante para un tamaño de motor especial. Esto es particularmente importante cuando se utiliza un cabezal de corte totalmente automático. Utilice
únicamente el equipo de corte recomendado. Consulte el capítulo Datos técnicos.
En general, una máquina pequeña requiere un cabezal pequeño y viceversa. Esto se debe a que, al cortar con hilo, el motor debe lanzarlo radialmente hacia afuera desde el cabezal de corte y vencer la resistencia de la hierba que se va a cortar.
El largo del hilo también es importante. Un hilo más largo requiere mayor potencia del motor que uno corto, con el mismo diámetro del hilo.
Controle que el cuchillo que hay en la protección de la recortadora esté intacto. Se utiliza para cortar el hilo en el largo correcto.
Para prolongar la vida útil del hilo, se puede poner en remojo un par de días. De esta manera el hilo se refuerza y dura más.
MONTAJE Montaje del manillar
Afloje y quite el tornillo en la parte posterior del acelerador.
Deslice el acelerador en el lado derecho del manillar
Haga coincidir el orificio para el tornillo de sujeción del acelerador con el orficio del manillar.
Vuelva a colocar el tornillo en el orificio en la parte posterior del acelerador.
Enrosque el tornillo a través del acelerador y el manillar. Apriete.
Afloje los tornillos en el soporte del manillar.
Colocar el soporte del manillar como se muestra en la figura.
Coloque el manillar como muestra la figura. Monte las piezas de sujeción y apriete ligeramente la palomilla.
Póngase el arnés y cuelge la máquina en el gancho de sujeción. Realice un ajuste final para obtener una postura de trabajo cómoda con la máquina colgada en el arnés. Apriete la palomilla.
Montaje y desmontaje del tubo divisible (525RK)
Apriete los tornillos.
Afloje la palomillla de la sujeción del manillar.
Afloje la conexión girando la perilla hacia la izquierda.
Alinee la lengüeta del accesorio (A) con la flecha del acoplamiento (B).
B A Presione el accesorio en el acoplamiento hasta que se fije a presión.
Montaje del equipo de corte
Al montar el equipo de corte es sumamente importante que la guía de la pieza de arrastre/brida de apoyo quede bien colocada en el orificio central del equipo de corte. Un equipo de corte mal montado puede causar daños personales graves y/o mortales.
Antes de usar la unidad, apriete bien la manija.
¡ATENCION! Bajo ninguna circunstancia se puede utilizar un equipo de corte sin haber montado antes la protección recomendada. Consultar el capítulo
Datos técnicos. Si se monta una protección incorrecta o defectuosa, esto puede causar daños personales graves.
Suelte el acoplamiento, girando la manija (3 veces como mínimo).
¡IMPORTANTE! Para poder utilizar la hoja de sierra o de hierba, la máquina debe tener colocados el manillar, la protección de hoja y el arnés correctos.
Mantenga presionado el botón (C). Saque el accesorio del acoplamiento, al mismo tiempo que sujeta firmemente el extremo del motor.
Montaje de la protección de hoja, hoja de hierba y cuchilla de hierba
La protección de la hoja/protección combinada (A) se engancha en la sujeción del tubo y se fija con un tornillo.
¡NOTA! Utilice la protección de hoja recomendada. Vea el capítulo Datos técnicos. •
Coloque la pieza de arrastre (B) en el eje de salida.
Gire el eje de la hoja hasta que uno de los orificios de la pieza de arrastre coincida con un orificio de la caja de engranajes.
Introduzca el pasador de seguridad (C) en el orificio para bloquear el eje.
Coloque la hoja (D), la cazoleta de apoyo (E) y la brida de apoyo (F) en el eje de salida.
Monte la tuerca (G). La tuerca debe apretarse con un par de 35-50 Nm (26-36 ft-lb). Utilice la llave tubular del juego de herramientas. Tome el mango de la llave lo más cerca posible de la protección de la hoja. La tuerca se aprieta girando la llave en sentido contrario a la rotación (NOTA: rosca izquierda).
¡NOTA! Utilice la protección de hoja recomendada.
Vea el capítulo Datos técnicos.
Coloque la pieza de arrastre (B) en el eje de salida.
Gire el eje de la hoja hasta que uno de los orificios de la pieza de arrastre coincida con un orificio de la caja de engranajes.
Introduzca el pasador de seguridad (C) en el orificio para bloquear el eje.
La protección de hoja (A) se fija con 4 tornillos (L) como muestra la figura.
Monte la tuerca (G). La tuerca debe apretarse con un par de 35-50 Nm (26-36 ft-lb). Utilice la llave tubular del juego de herramientas. Tome el mango de la llave lo más cerca posible de la protección de la hoja. La tuerca se aprieta girando la llave en sentido contrario a la rotación (NOTA: rosca izquierda).
Al apretar y aflojar la tuerca de la hoja de sierra, se corre el riesgo de lastimarse con los dientes de la hoja de sierra. Por lo tanto, cerciórese de tener la mano al amparo de la protección de la hoja cuando realice ese tipo de trabajo. Utilice siempre una llave tubular con un mango lo suficientemente largo. La flecha en la figura muestra en que zona debe trabajar la llave tubular al aflojar o apretar la tuerca.
Montaje de la protección de hoja y hoja de sierra
Retire la placa de montaje (H). Ajuste el adaptador (I) y el soporte (J) con los dos tornillos (K) como se muestra en la figura. Ajuste la protección de la hoja
(A) al adaptador con los 4 tornillos (L) como se muestra en la figura.
MONTAJE Montaje de las demás protecciones y equipos de corte
Monte la protección de la recortadora/protección combinada (A) para trabajar con el cabezal de corte/ las cuchillas de plástico. La protección se engancha en el tubo y se fija con un tornillo (L).
¡ATENCION! Al trabajar con una desbrozadora, ésta siempre debe engancharse en el arnés. De lo contrario,
Ud. no puede maniobrar la desbrozadora de manera segura y esto puede ocasionarie daños a Ud. o a terceros. No utilice nunca un arnés con el desprendimiento de emrgencia dañado.
Coloque la pieza de arrastre (B) en el eje de salida.
Gire el eje de la hoja hasta que uno de los orificios de la pieza de arrastre coincida con un orificio de la caja de engranajes.
Introduzca el pasador de seguridad (C) en el orificio para bloquear el eje.
Enrosque el cabezal de corte/las cuchillas de plástico
(H) en el sentido contrario al de rotación.
Desprendimiento de emergencia
En la parte delantera hay un desprendimiento de emergencia de fácil acceso. Utilícelo si el motor se incendia o en otra situación de emergencia en que tenga que desprenderse rápidamente del arnés y la máquina.
Distribución pareja de la carga sobre los hombros
Ajuste del arnés y la desbrozadora
El desmontaje se realiza en el orden inverso.
Un arnés y una máquina correctamente ajustados facilitan considerablemente el trabajo. Regule el arnés para obtener una postura de trabajo óptima. Regule las correas laterales para que el peso se distribuya sobre los hombros de forma pareja.
MONTAJE Altura correcta
Ajuste la correa de los hombros de manera que el equipo de corte quede paralelo al suelo.
Deje el equipo de corte apoyado ligeramente sobre el suelo. Si utiliza una hoja de sierra, esta se debe balancear unos 10 cm por encima del nivel del suelo para evitar el contacto con piedras y similares. Ajuste la posición del anillo de suspensión para equilibrar el quita arbustos correctamente.
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Seguridad en el uso del combustible
insignificantes en la medición del aceite influyen considerablemente en las proporciones de la mezcla.
Nunca arranque la máquina:
Si derramó combustible sobre la máquina. Seque cualquier residuo y espere a que se evaporen los restos de combustible.
Si se salpicó el cuerpo o las ropas, cambie de ropas.
Lave las partes del cuerpo que han entrado en contacto con el combustible. Use agua y jabón.
Si hay fugas de combustible en la máquina.
Compruebe regularmente si hay fugas en la tapa del depósito o en los conductos de combustible. En caso de fuga, comuníquese con su taller de servicio.
Transporte y almacenamiento
Almacene y transporte la máquina y el combustible de manera que eventuales fugas o vapores no puedan entrar en contacto con chispas o llamas, por ejemplo, máquinas eléctricas, motores eléctricos, contactos eléctricos/interruptores de corriente o calderas.
Para almacenar y transportar combustible se deben utilizar recipientes diseñados y homologados para tal efecto.
Si la máquina se va a almacenar por un período largo, se debe vaciar el depósito de combustible. Pregunte en la estación de servicio más cercana qué hacer con el combustible sobrante. Drene el tanque en los depósitos apropiados y en un área bien ventilada.
Antes del almacenaje prolongado, limpie bien la máquina y haga el servicio completo.
La protección para transportes del equipo de corte siempre debe estar montada durante el transporte o almacenamiento de la máquina.
Asegure la máquina durante el transporte.
Para evitar el arranque imprevisto del motor, se debe quitar siempre el capuchón de encendido para el almacenaje prolongado de la máquina, si se va a dejar la máquina sin vigilar y para efectuar todas las medidas de servicio previstas.
¡ATENCION! Para hacer la mezcla, compruebe que haya buena ventilación.
¡NOTA! Utilice siempre gasolina de buena calidad mezclada con aceite de como mínimo 90 octanos (RON).
Si su máquina está equipada con catalizador (vea el capítulo Datos técnicos), debe usarse siempre gasolina sin plomo de buena calidad mezclada con aceite. La gasolina con plomo avería el catalizador. Si hay disponible gasolina menos nociva para el medio ambiente, denominada gasolina de alquilato, se debe usar este tipo de gasolina.
Puede utilizar combustible con mezcla de etanol E10
(mezcla máxima de etanol del 10 %). El uso de mezclas de etanol de mayor concentración que E10 originará un mal funcionamiento que puede causar daños en el motor. Este motor está certificado para funcionar con gasolina sin plomo. •
El octanaje mínimo recomendado es 87
((RON+MON)/2). Si se utiliza gasolina de octanaje inferior a 87, se puede producir el efecto “clavazón”. Esto produce un aumento de la temperatura del motor y de la carga sobre los cojinetes, fenómenos que pueden causar averías graves del motor.
Para trabajar durante mucho tiempo en altas revoluciones se recomienda el uso de gasolina con más octanos.
Tras utilizarlo, deje que el cortasetos se enfríe antes de almacenarlo.
¡ATENCION! Sea cuidadoso al manejar el combustible. Piense en los riesgos de incendio, explosión e intoxicación respiratoria.
¡ATENCION! El combustible y los vapores de combustible son muy inflamables y pueden causar daños graves por inhalación y contacto con la piel. Por consiguiente, al manipular combustible proceda con cuidado y procure que haya buena ventilación.
Aceite para motores de dos tiempos
¡NOTA! El motor de la máquina es de dos tiempos y debe funcionar con una mezcla de gasolina y aceite para motores de dos tiempos. Para obtener una mezcla con las proporciones correctas debe medirse con precisión la cantidad de aceite a mezclar. En la mezcla de pequeñas cantidades de combustible, los errores más
Para un resultado y prestaciones óptimos, utilice aceite para motores de dos tiempos HUSQVARNA, especialmente fabricado para motores de dos tiempos refrigerados por aire.
No utilice nunca aceite para motores de dos tiempos fuera borda refrigerados por agua (llamado outboard oil), con designación TCW.
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE
No utilice nunca aceite para motores de cuatro tiempos.
Un aceite de mala calidad o un radio alto de combustible/aceite puede comprometer el funcionamiento y disminuir la vida útil del catalizador.
50:1 (2%) con aceite para motores de dos tiempos
Mezcle y vierta el combustible en el exterior, en un lugar libre de chispas y llamas.
Aceite para motores de dos
Gasolina, litros tiempos, litros
No fume ni ponga objetos calientes cerca del combustible.
¡ATENCION! Las siguientes medidas preventivas reducen el riesgo de incendio:
No haga nunca el repostaje con el motor en marcha.
Apague el motor y deje que se enfríe unos minutos antes de repostar. Mezcle y vierta el combustible en el exterior, en un lugar libre de chispas y llamas. Haga el repostaje en una zona bien ventilada. No haga el repostaje de la máquina en interiores.
Para repostar, abra despacio la tapa del depósito de combustible para evacuar lentamente la eventual sobrepresión.
Siempre haga la mezcla de gasolina y aceite en un recipiente limpio, homologado para gasolina.
Después de repostar, apriete bien la tapa del depósito de combustible.
Primero, ponga la mitad de la gasolina que se va a mezclar. Luego, añada todo el aceite y agite la mezcla. A continuación, añada el resto de la gasolina.
Agite bien la mezcla de combustible antes de ponerla en el depósito de combustible de la máquina.
No mezcle más combustible que el necesario para utilizar un mes como máximo.
Si no se ha utilizado la máquina por un tiempo prolongado, vacíe el depósito de combustible y límpielo.
Antes de arrancar, aparte siempre la máquina del lugar y de la fuente de repostaje.
Utilice un recipiente de combustible con protección antirebose.
Si derramó combustible sobre la máquina. Seque cualquier residuo y espere a que se evaporen los restos de combustible.
Limpie alrededor de la tapa del depósito. Los residuos en el depósito ocasionan problemas de funcionamiento.
Asegúrese de que el combustible esté bien mezclado sacudiendo el recipiente antes de llenar el depósito.
¡ATENCION! El silenciador del catalizador se calienta mucho, tanto durante el funcionamiento como después de la parada. Incluso funcionando éste en ralentí. Tenga presente el peligro de incendio, especialmente al manejar sustancias y/o gases inflamables.
Controle que la hoja no tenga grietas en la base de los dientes ni en el orificio central. El motivo más común de la aparición de grietas es que durante el limado se han formado esquinas agudas en la base de los dientes, o la hoja se utilizó con dientes desafilados. Cambie la hoja si descubre grietas.
¡ATENCION! Antes de arrancar la máquina debe montarse la cubierta del embrague completa con el tubo, de lo contrario, el embrague puede zafar y provocar daños personales.
Antes de arrancar, aparte siempre la máquina del lugar y de la fuente de repostaje. Coloque la máquina sobre una base firme. Controle que el equipo de corte no pueda atascarse en algún objeto.
Asegúrese de que no haya personas desautorizadas en la zona de trabajo, de lo contrario, se corre el riesgo de ocasionar graves daños personales. La distancia de seguridad es de 15 metros
Controle que la brida de apoyo no tenga grietas debido a fatiga del material o por estar demasiado apretada. Cambie la brida de apoyo si encuentra grietas.
Motor frío Controle que la contratuerca no haya perdido la fuerza de bloqueo. El bloqueo de la tuerca debe tener un par de por lo menos 1,5 Nm. El par de apriete de la contratuerca debe ser de 35-50 Nm.
Controle que el cabezal de corte y la protección de la recortadora no estén dañados ni presenten grietas.
Cambie el cabezal o la protección de la recortadora si han recibido golpes o están agrietados.
Nunca utilice la máquina sin la protección o con una protección defectuosa.
Todas las cubiertas deben estar correctamente montadas y en buenas condiciones antes de arrancar la máquina.
(1) Bomba de combustible: Presione varias veces la burbuja de goma de la bomba de combustible hasta que comience a llenarse de combustible. No es necesario llenarla totalmente.
(2) Estrangulador: Ponga el estrangulador en la posición de estrangulamiento.
¡ATENCION! Cuando el motor es arrancado con el estrangulador en la posición activada o de aceleración de arranque, el equipo de corte comienza a girar inmediatamente.
¡NOTA! No extraiga el cordón de arranque al máximo, y no suelte la empuñadura de arranque si ha extraído todo el cordón. Ello puede ocasionar averías en la máquina.
¡NOTA! No poner ninguna parte del cuerpo en la superficie marcada. El contacto puede causar quemaduras en la piel o sacudidas eléctricas si el excitador de ignición es defectuoso. Utilice siempre guantes protectores. No emplee nunca una máquina con un excitador de ignición defectuoso.
Presione el cuerpo de la máquina contra el suelo con la mano izquierda (ATENCION: ¡No con el pie!).
(3) Agarre la empuñadura de arranque y tire despacio de la cuerda con la mano derecha, hasta sentir una resistencia (los dientes de arranque engranan), y después tire rápido y con fuerza. Nunca enrosque el cordón de arranque alrededor de la mano. Repita la operación mientras tira del cable hasta que el motor haga el intento de arrancar (o bien, tire del cable un máximo de 5 veces). (4) Baje el control del cebador hasta la posición de marcha. (5) Tire del cable hasta que el motor arranque, y opere de manera gradual el acelerador para aumentar el régimen del motor hasta la velocidad de operación.
El motor se para poniendo el botón de parada en la posición de parada.
(1) Bomba de combustible: Presione varias veces la burbuja de goma de la bomba de combustible hasta que comience a llenarse de combustible. No es necesario llenarla totalmente.
¡NOTA! El contacto de parada retorna automáticamente a la posición de arranque. Por consiguiente, antes de realizar trabajos de montaje, control y/o mantenimiento se debe quitar el capuchón de encendido de la bujía para evitar el arranque imprevisto.
(5) Tire del cable hasta que el motor arranque, y opere de manera gradual el acelerador para aumentar el régimen del motor hasta la velocidad de operación.
TECNICA DE TRABAJO Instrucciones generales de trabajo
ramas, fosos, zanjas, etc.). Proceda con sumo cuidado al trabajar en terreno inclinado.
Esta sección trata reglas de seguridad fundamentales para el trabajo con la desbrozadora y la recortadora. Cuando se vea en una situación insegura para continuar el trabajo, debe consultar a un experto. Póngase en contacto con su distribuidor o taller de servicio. Evite todo uso para el cual no se sienta suficientemente calificado. Antes del uso, Ud. debe haber entendido la diferencia entre desbroce forestal, desbroce de hierba y recorte de hierba.
Sea sumamente cuidadoso al cortar en árboles en tensión. Un árbol en tensión puede, tanto antes como después de terminar de cortar, volver a su posición normal. Si Ud. o el corte están mal ubicados, el árbol puede golpearlo a Ud. o a la máquina y hacerle perder el control. Las dos situaciones pueden ocasionar daños personales graves.
Reglas básicas de seguridad
Observe el entorno para:
Comprobar que no hayan personas, animales, etc., que puedan influir en su control de la máquina.
Para evitar que personas, animales, etc. entren en contacto con el equipo de corte u objetos lanzados por el equipo de corte.
¡NOTA! No use nunca una máquina si no tiene posibilidad de pedir auxilio si se produce un accidente.
Manténgase bien parado y con buen equilibrio. No se estire demasiado. Mantenga una posición correcta y el equilibrio en todo momento.
Inspeccione la zona de trabajo. Quite todos los materiales sueltos como piedras, cristales rotos, clavos, alambres, cordones, etcétera, que puedan ser lanzados o enredarse en el equipo de corte.
No trabaje en condiciones atmosféricas desfavorables como niebla, lluvia intensa, tempestad, frío intenso, etc. El trabajo con mal tiempo es fatigoso y puede crear circunstancias peligrosas, como terreno resbaladizo, cambio imprevisto de la dirección de derribo de los árboles, etc.
Utilice siempre ambas manos para sujetar la máquina. Mantenga la máquina en el lado derecho del cuerpo. Conecte la máquina al anillo de suspensión en el cableado Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de las superficies calientes.
Mantenga todas las partes del cuerpo lejos del equipo de corte giratorio.
Compruebe que pueda caminar y mantenerse de pie con seguridad. Vea si hay eventuales impedimentos para desplazamientos imprevistos (raíces, piedras,
Mantenga el equipo de corte por debajo de la cintura.
Si va a trasladarse de un lugar a otro, apague primero el motor. Para desplazamientos largos y al transportar el equipo, se debe utilizar la protección para transportes.
10 No apoye nunca la máquina con el motor en marcha sin tenerla bajo control.
¡ATENCION! Ni el usuario de la máquina ni ninguna otra persona debe intentar quitar la vegetación cortada cuando el motor o el equipo de corte aún están girando, dado que esto comporta riesgo de daños graves.
Pare el motor y el equipo de corte antes de quitar la vegetación que se ha enrollado en el eje de la hoja, porque de lo contrario pueden producirse daños. Durante el uso y poco después, el engranaje angulado puede estar caliente. El contacto con el mismo puede ocasionar quemaduras.
¡ATENCION! Advertencia de objetos lanzados. Utilice siempre gafas protectoras homologadas. No se incline nunca sobre la protección del equipo de corte. Hay riesgo de lanzamiento de piedras, suciedad, etcétera, contra los ojos; causando ceguera o daños graves.
Mantenga alejados a los terceros. Los niños, animales, curiosos y ayudantes deben mantenerse fuera de la zona de seguridad de 15 metros (50 ft.). Pare la máquina inmediatamente si alguien se acerca. Nunca gire con la máquina si no ha verificado antes que la zona de seguridad atrás de Ud. está vacía.
¡ATENCION! Las máquinas equipadas con hojas de sierra u hojas para hierba pueden ser despedidas violentamente hacia un lado cuando la hoja entra en contacto con un objeto fijo. A este efecto se le llama lanzada de hoja. Una lanzada de hoja puede tener violencia suficiente para lanzar la máquina y/o el operador en cualquier dirección, e incluso hacer perder el control de la máquina. La lanzada de hoja se puede producir inadvertidamente si la máquina toca un obstáculo, se para o se adhiere. La lanzada de hoja tiene mayores probabilidades de ocurrir en zonas en las que es difícil ver el material que se corta.
Evite cortar con la zona de corte de la hoja entre las 12 y 3 horas. Por la velocidad de rotación de la hoja pueden producirse reculadas justo en esta zona de corte de la hoja, cuando se intenta cortar troncos más gruesos.
Antes de comenzar a desbrozar, controle la zona de desbroce, las características del terreno, la pendiente, si hay piedras, pozos, etc.
Comience luego en el extremo más fácil del sector, para obtener una buena abertura del desbroce.
Trabaje sistemáticamente de adelante hacia atrás, a través del sector, y cubriendo en cada barrido unos 45 metros. De esta manera, se aprovecha todo el alcance de la máquina hacia los dos lados y el operario trabaja más fácilmente y con más variación.
El trayecto de avance debe ser de aproximadamente
75 metros de largo. Vaya moviendo el depósito de combustible a medida que avanza.
En terrenos escarpados, el trayecto de avance debe ser perpendicular a la pendiente. Es mucho más facil deplazarse por una pendiente de lado que subirla y bajarla.
El trayecto de avance debe planificarse para no tener que cruzar zanjas u otros obstáculos del terreno.
Adapte también el trayecto de avance a las
¡ATENCION! A veces, se atascan ramas o hierba entre la protección y el equipo de corte. Antes de retirarlos, pare siempre el motor.
TECNICA DE TRABAJO condiciones actuales del viento, de manera que los troncos desbrozados caigan en la zona ya desbrozada del terreno.
de rotación de la hoja lleve la base del árbol hacia la izquierda.
Para derribar el árbol hacia delante, la base del árbol debe llevarse hacia atrás. Lleve la hoja hacia atrás con un movimiento rápido y firme.
Los troncos más gruesos deben talarse desde dos lados. Evalúe primero la dirección de derribo del tronco. Corte primero del lado de derribo. Corte luego desde el otro lado hasta que el árbol caiga. La presión de avance debe adecuarse de acuerdo al grosor del tronco y a la dureza de la madera. Los troncos más delgados requieren un avance más fuerte, mientras que los más gruesos requieren un avance más suave.
Si los troncos están muy juntos, adecúe su velocidad de trabajo a la mayor densidad.
Si la hoja se atasca en un tronco, nunca tire de la máquina para liberarla. Si lo hace, la hoja, el engranaje angulado, el tubo o el manillar pueden estropearse. Suelte los mangos, sujete el tubo con las dos manos y tire despacio hasta liberar la máquina.
Desbroce forestal con hoja de sierra
Al cortar troncos más gruesos, aumenta el riesgo de reculadas. Evite por lo tanto aplicar la zona de corte de la hoja entre las 12 y 3 horas.
Para derribar hacia la izquierda, la base del árbol debe llevarse hacia la derecha. Incline la hoja y llévela inclinada con un movimiento firme hacia abajo y hacia la derecha. Al mismo tiempo, presione el tronco con la protección de la hoja. Corte con el sector de la hoja entre las 3 y 5 horas. Acelere al máximo antes de aplicar la hoja.
Para derribar hacia la derecha, la base del árbol debe llevarse hacia la izquierda. Incline la hoja y llévela inclinada hacia arriba y hacia la derecha. Aplíquela con el sector entre las 3 y 5 horas para que el sentido
TECNICA DE TRABAJO Desbroce de arbustos con hoja de sierra
Si al desbrozar la hierba la hoja es inclinada un poco hacia la izquierda, la hierba se acumula en una hilera que es más fácil de juntar posteriormente, por ejemplo al rastrillar.
Los troncos delgados y la maleza cortan segándolos.
Trabaje con movimientos de siega pendulares hacia los costados.
Trate de cortar varios troncos en el mismo movimiento de siega.
Trate de trabajar siguiendo un ritmo. Párese firmamente con las piernas abiertas. Avance después del movimiento de retorno y párese nuevamente con firmeza.
En concentraciones de hojas muy tupidas, desbroce primero los alrededores. Empiece cortando tocones altos en el exterior de las concentraciones de hojas para evitar que la máquina se atasque. Después, corte los tocones a la altura deseada. A continuación, trate de entrar con la hoja y segar desde el centro de la concentración de hojas. Si aún es dificultoso, corte los tocones más altos y deje que los troncos caigan.
Así, se reduce el riesgo de que la hoja se atasque.
Deje que la cazoleta de apoyo toque ligeramente el suelo. Su función es evitar que la hoja corte en el suelo.
Para evitar que la vegetación cortada se enrolle en la hoja, haga lo siguiente:
1Trabaje siempre a máxima velocidad. 2Durante el movimiento de retorno, evite barrer sobre lo que acaba de cortar.
Pare el motor, afloje el arnés y apoye la máquina en el suelo antes de recoger la vegetación cortada.
Recorte de hierba con el cabezal de corte
Mantenga el cabezal de corte justo por encima del suelo, en posición inclinada. Es la punta del hilo la que realiza el trabajo. Deje que el hilo trabaje con su propio ritmo. Nunca lo presione contra la vegetación que quiere segar.
El hilo corta con facilidad la hierba y las malas hierbas que hay contra paredes, cercas, árboles y arriates, pero también puede dañar la corteza delicada de
árboles y arbustos, y postes de cercas.
Disminuya el peligro de daños en las plantas acortando el hilo a 10-12 cm y disminuyendo las revoluciones del motor.
Desbroce de hierba con hoja para hierba
Las hojas y cuchillas para hierba no deben utilizarse para tallos leñosos.
Para todo tipo de hierba alta o gruesa se utiliza la hoja para hierba.
Corte la hierba con un movimiento de barrido pendular, dónde el movimiento de derecha a izquierda es el de desbroce y el de izquierda a derecha, el de retorno. Haga trabajar a la parte izquierda de la hoja (entre las 8 y las 12).
La técnica de raspado corta toda la vegetación no deseada. Mantenga el cabezal de corte justo por encima del suelo, en posición inclinada. Deje que la punta del hilo golpee el suelo alrededor de árboles,
1154807-49 rev.no 1 2015-06-15
TECNICA DE TRABAJO columnas, estatuas, etc. ATENCION: Esta técnica aumenta el desgaste del hilo.
Al cortar y barrer debe utilizar la aceleración máxima para obtener un buen resultado.
¡IMPORTANTE! Con el fin de evitar desestabilizaciones y vibraciones en el manillar, debe limpiarse la cubierta del cabezal de corte cada vez que se renueve el hilo. Además de lo anterior, compruebe otras piezas del cabezal en caso de que requieran de limpieza.
El hilo se desgasta más rápido y se debe alimentar más seguido al trabajar contra piedras, ladrillos, hormigón, cercas de metal, etc. que al estar en contacto con árboles y cercas de madera.
Al recortar y raspar debe utilizar una velocidad un poco menor que la aceleración máxima (80%) para que el hilo dure más y el cabezal de corte se desgaste menos.
La recortadora es ideal para cortar en lugares que son difícilmente accesibles para un cortacésped común. Al cortar, mantenga el hilo paralelo al suelo.
Evite presionar el cabezal de corte contra el suelo para no dañar el césped ni el equipo.
Durante el corte normal evite que el cabezal de corte esté en contacto continuo con el suelo. Un contacto continuo de este tipo puede causar daños y desgaste en el cabezal de corte.
El efecto ventilador del hilo giratorio puede utilizarse para una limpieza rápida y sencilla. Mantenga el hilo paralelo y por encima de la superficie a barrer y mueva la máquina de un lado a otro.
que pueden ocasionar incendios si se dirigen los gases a materiales secos e inflamables.
Su producto Husqvarna ha sido construido y fabricado conforme a especificaciones que reducen los gases de escape tóxicos.
Reglaje del régimen de ralentí
Antes de hacer un ajuste, controle que el filtro de aire esté limpio y que tenga colocada la tapa. Regule el régimen de ralentí con el tornillo T, si es necesario un reajuste. Gire primero el tornillo de ralentí T en el sentido de las agujas del reloj, hasta que comience a girar el equipo de corte. Después gire el tornillo en el sentido contrario, hasta que el equipo de corte se detenga. El régimen de ralentí es correcto cuando el motor funciona en forma uniforme en cada posición. También debe existir un buen margen hasta el régimen en que empieza a girar el equipo de corte.
Algunos silenciadores incorporan una rejilla apagachispas. Si el silenciador de su máquina lleva rejilla apagachispas, límpiela cada semana. Lo mejor es utilizar un cepillo de acero. En silenciadores sin catalizador, el apagachispas se debe limpiar y cambiar una vez por semana, si es necesario. En silenciadores con catalizador, se debe controlar el apagachispas y limpiarlo, si es necesario, una vez por mes. Si el apagachispas presenta daños, se debe cambiar el apagachispas. Si el apagachispas se obstruye con frecuencia, esto puede ser señal de que el catalizador no funciona correctamente. Consulte a su distribuidor para un control. Si el apagachispas se obstruye, la máquina se recalienta y se dañan el cilindro y el pistón.
Régimen recomendado en ralentí: Vea el capítulo
¡ATENCION! Si no puede regular el régimen en ralentí para que el equipo de corte deje de girar, consulte a su distribuidor/taller de servicio. No utilice la máquina hasta que no esté correctamente regulada o reparada.
¡NOTA! No utilice nunca la máquina con un silenciador en mal estado. ¡NOTA! Algunos silenciadores tienen catalizador. Consulte el capítulo Datos técnicos para ver si su máquina tiene catalizador. El silenciador está diseñado para amortiguar el ruido y para apartar del usuario los gases de escape. Los gases de escape están calientes y pueden contener chispas
¡ATENCION! El silenciador con catalizador se calienta mucho durante el uso y permanece caliente aún luego de apagado el motor. Lo mismo rige para la marcha en ralentí. Su contacto puede quemar la piel. ¡Tenga en cuenta el peligro de incendio!
1154807-49 rev.no 1 2015-06-15
Para lograr una temperatura de funcionamiento lo más baja posible, la máquina incorpora un sistema refrigerante.
revise primero la bujía antes de tomar otras medidas. Si la bujía está muy sucia, límpiela y compruebe que la separación de los electrodos sea de 0,026 inch (0,65 mm). La bujía debe cambiarse aproximadamente después de un mes de funcionamiento o más a menudo si es necesario.
¡NOTA! ¡Utilice siempre el tipo de bujía recomendado!
Una bujía incorrecta puede arruinar el pistón y el cilindro. Asegúrese de que la bujía tenga supresión de perturbaciones radioeléctricas.
El filtro de aire debe limpiarse regularmente de polvo y suciedad para evitar:
Fallos del carburador.
El sistema refrigerante está compuesto por:
Problemas de arranque.
Toma de aire en el mecanismo de arranque.
Reducción de la potencia.
Palas de ventilador en el volante.
Desgaste innecesario de las piezas del motor
Aletas de enfriamiento en el cilindro.
Un consumo de combustible excesivo
Cubierta del cilindro (dirige el aire refrigerante hacia el cilindro).
Cubierta del silenciador
Placa del silenciador
Limpie el sistema refrigerante con un cepillo una vez por semana (en condiciones difíciles, con mayor frecuencia).
Un sistema refrigerante sucio u obturado produce sobrecalentemiento de la máquina, con las consiguientes averías del cilindro y el pistón.
Limpie el filtro cada 25 horas de funcionamiento o más seguido si trabaja en un entorno muy polvoriento.
Limpieza del filtro de aire
Los factores siguientes afectan al estado de la bujía: •
Carburador mal regulado.
Mezcla de aceite inadecuada en el combustible
(demasiado aceite o aceite inadecuado).
Filtro de aire sucio.
Cierre el estrangulador poniéndolo en posición de estrangulamiento.
Estos factores producen revestimientos en los electrodos de la bujía que pueden ocasionar perturbaciones del funcionamiento y dificultades de arranque.
Si la potencia de la máquina es demasiado baja, si es difícil arrancar la máquina o si el ralentí es irregular: 1154807-49 rev.no 1 2015-06-15 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MANTENIMIENTO Desmonte la cubierta del filtro de aire y retire el filtro.
Lávelo en agua jabonosa caliente. Limpie también el interior de la cubierta del filtro con aire o un cepillo. Controle que el filtro esté seco antes de volver a montarlo.
propulsor (uniones ranuradas) de los modelos divisibles se agarroten si no se lubrican regularmente.
Retire el filtro de fieltro del soporte y limpie con un cepillo los residuos del filtro. Compruebe la superficie sellante de goma. Sustituya el filtro de la junta de goma si está dañado.
Un filtro utilizado durante mucho tiempo no puede limpiarse del todo. Por tanto, hay que cambiarlo a intervalos regulares. Un filtro de aire averiado debe cambiarse. Un filtro de aire dañado, sucio o mojado con combustible debe cambiarse.
¡NOTA! Utilice siempre repuestos originales de
HUSQVARNA. El uso de repuestos de otre marca puede hacer daño al producto, al usario al tercer parte. La garantía no cubre daños o responsabilidad causado por uso de accesorios que no están recomendado por HUSQVARNA.
El engranaje angulado se entrega de fábrica con la cantidad adecuada de grasa. No obstante, antes de empezar a utilizar la máquina, verifique que el engranaje esté lleno con grasa hasta las 3/4 partes. Use grasa especial de HUSQVARNA.
Generalmente, el lubricante en el cuerpo del engranaje no requiere cambiarse excepto cuando se realizan reparaciones.
La punta del eje propulsor en la parte inferior del tubo debe lubricarse interiormente con grasa cada 30 horas de trabajo. Existe el riesgo de que las puntas del eje
MANTENIMIENTO Programa de mantenimiento
A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máquina. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”. El usuario sólo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descritos en este manual. Los trabajos de mayor envergadura debe efectuarlos un taller de servicio oficial. Mantenimiento
Mantenimient o diario
Limpie la parte exterior de la máquina.
X Controle que los casquillos aislantes de las vibraciones no estén dañados.
X Controle que el mando de detención funcione.
X Controle que el equipo de corte no gire en ralentí.
X Limpie el filtro de aire. Cámbielo si es necesario.
X Controle que la protección no esté dañada y que no tenga grietas. Cambie la protección si ha estado expuesta a golpes o si tiene grietas.
X Controle que el cabezal de corte no esté dañado ni tenga grietas.
Cambie el cabezal de corte si es necesario.
X Compruebe que los tornillos y las tuercas estén apretados.
X Controle que no haya fugas de combustible del motor, del depósito o de los conductos de combustible.
X Mantenimient o semanal
Controle el mecanismo de arranque y la cuerda del mismo.
X Compruebe que estén intactos los aisladores de vibraciones.
X Limpie la bujía por fuera. Quítela y controle la distancia entre los electrodos. Ajuste la distancia a 0,65 mm (.026”) o cambie la bujía. Controle que la bujía tenga supresión de perturbaciones radioeléctricas.
X Limpie el sistema de refrigeración de la máquina.
X Limpie o cambie el apagachispas del silenciador (sólo para el silenciador sin catalizador).
X Limpie el exterior del carburador y la zona alrededor del mismo.
X Controle que el engranaje angulado tenga grasa hasta las 3/4 partes. Si es necesario, llene con grasa especial.
X Mantenimient o mensual
Compruebe que el filtro de combustible no está sucio y que la manguera de combustible no tiene grietas ni otros defectos.
Cambie el componente que sea necesario.
X Revise todos los cables y conexiones.
X Compruebe si están desgastados el embrague, los muelles de embrague y el tambor embrague. Cambie los componentes que sea necesario en un taller de servicio oficial.
X Cambie la bujía. Controle que la bujía tenga supresión de perturbaciones radioeléctricas.
X Controle y, si es necesario, limpie el apagachispas del silenciador (sólo para silenciador con catalizador).
X DATOS TECNICOS Datos técnicos
525RK Cilindrada, pulgadas3/cm3
Diámetro del cilindro, pulgadas/mm
Carrera, pulgadas/mm
Régimen máximo de embalamiento recomendado, r.p.m. 9500/11000
Cabezal de corte/hoja para hierba Velocidad en el eje de salida, rpm
Cabezal de corte/hoja para hierba
Potencia máxima del motor según ISO 8893, kW/ rpm
Silenciador con catalizador
Sist. de encendido con reg. de veloc.
Período de durabilidad de las emisiones según la Junta
300 de Recursos del Aire de California. Sistema de encendido Fabricante de sisterna de encendido
IKEDA/UK IKEDA/UK IKEDA/UK Bujía
NGK BPMR8Y NGK BPMR8Y NGK BPMR8Y Distancia de electrodos, pulgadas/mm
Fabricante/tipo de carburador
Walbro WTEA-8C Walbro WTEA-8C Walbro WTEA-8C Capacidad del depósito de gasolina, US pint/litros
Sistema de combustible y lubricación
Peso sin combustible, equipo de corte y protección, Lbs/ 11.2/5,1 kg Niveles acústicos (ver la nota 1) Nivel de presión sonora equivalente en la oreja del usuario, medido según ISO 22868, dB(A): Equipada con cabezal de corte (original). Niveles de vibraciones (vea la nota 2) Niveles de vibración equivalentes (ahv, eq) en las empuñaduras, medidos según la norma ISO 22867, m/ s2. Equipada con cabezal de corte (original), izquierda / derecha.
NOTA: este sistema de encendido mediante una chispa cumple con la norma canadiense ICES-002.
Nota 1: Los datos referidos del nivel de presión sonora equivalente de la máquina tienen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 1 dB (A). Nota 2: Los datos referidos del nivel de vibración equivalente poseen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 1 m/s2.
DATOS TECNICOS Modelo de cabezal mecánico
Accesorio de cortadora de setos con eje
Suplemento de sierra con tubo PA 1100
Accesorio para cultivo con tubo CA 150
Los accesorios están recomendados para su uso en combinación con los motores especificados y se han evaluado de conformidad con la normativa de seguridad ISO y EN aplicable por parte del Swedish Machinery Testing Institute.
Accesorios homologados
Protección para el equipo de corte,
Orificio central en hojas/cuchillas Ø 25,4 mm
Rosca para eje de hoja M10 Hoja para hierba/cuchilla para hierba
Los accesorios utilizados en combinación con los motores especificados se han evaluado de conformidad con la normativa de seguridad ANSI B175.3-2003 para recortadoras y quita arbustos. Estas combinaciones se han evaluado por Underwriters Laboratories Inc. (UL) y tienen sus correspondientes homologaciones.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES FEDERAL Y CALIFORNIANA IMPORTANTE: Este producto es conforme con la normativa Fase 3 de la Agenicia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA) referente a emisiones de escape y evaporación. Para asegurar la conformidad con
EPA fase 3, se recomienda utilizar sólo repuestos originales de la marca Husqvarna. El uso de otro tipo de repuestos incumple las leyes federales.
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE GARANTIA La EPA de los EE. UU., la junta CARB, Medio Ambiente
Canadá y Husqvarna Forest & Garden se complacen en profundizar sobre los distintos aspectos de la garantía del sistema de control de emisiones del motor de pequeña cilindrada para todo terreno 2015-2016*. En EE. UU. y Canadá se deben diseñar, construir y equipar motores de pequeña cilindrada para todo terreno para que cumplan con los estrictos estándares anticontaminación atmosférica pertinentes tanto federales como de California. Husqvarna Forest & Garden debe garantizar el sistema de control de emisiones del motor de pequeña cilindrada para todo terreno durante el período de tiempo que figura a continuación, siempre y cuando no haya ningún abuso, negligencia ni mantenimiento incorrecto del motor de pequeña cilindrada para todo terreno. En el sistema de control de emanaciones se pueden incluir piezas tales como el carburador, sistema de inyección de combustible, sistema de encendido, catalizador, tanques de combustible, tuberías de combustible, tapones de combustible, válvulas, cartuchos, filtros, mangueras de vapor, abrazaderas, conectores y otros componentes asociados relacionados con las emisiones. En el caso de motores con cilindrada menor o igual a 80 cc, solamente el depósito de combustible queda sujeto a las exigencias de la garantía de control de emisiones de la presente sección (únicamente para California). Husqvarna Forest & Garden reparará su motor todoterreno de tamaño pequeño sin ningún coste para usted, incluidos el diagnóstico, las piezas y la mano de obra, siempre que se cumpla alguna de las condiciones para la garantía.
ALCANCE DE LA GARANTIA DEL FABRICANTE El sistema de control de emisiones tiene una garantía de dos años. Si alguna de las piezas del motor de pequeña cilindrada para todo terreno relacionada con las emisiones tiene una falla, Husqvarna Forest & Garden reparará o reemplazará la pieza.
Como propietario de un motor todoterreno de tamaño pequeño, usted es responsable de llevar a cabo el mantenimiento correspondiente que figura en el manual de instrucciones. Husqvarna Forest & Garden le recomienda que guarde todos los recibos relacionados con el mantenimiento de su motor todoterreno de tamaño pequeño, si bien no podrá negarle su derecho a la garantía por el mero hecho de
no tenerlos o de no haber realizado el mantenimiento estipulado.
Sin embargo, como propietario de un motor todoterreno de tamaño pequeño, debe saber que
Husqvarna Forest & Garden puede negarle la cobertura de la garantía si el motor o alguna de sus piezas falla debido a un mal uso o a modificaciones no reglamentarias.
Es responsabilidad suya llevar su motor todoterreno de tamaño pequeño a un centro de distribución o de reparación de Husqvarna Forest & Garden tan pronto como aparezca un problema. Las reparaciones de la garantía deben finalizarse en un plazo de tiempo razonable que en ningún caso excederá los 30 días.
Si tiene preguntas relacionadas con la cobertura de la garantía, debe comunicarse con Husqvarna Forest & Garden en los EE. UU., al 1–800–487–5951; y en CANADÁ, al 1–800–805–5523; o bien, enviar un correo electrónico a emissions@husqvarnagroup.com.
FECHA DE INICIO DE LA GARANTIA El período de garantía empieza en la fecha en la que el motor o el equipo se entregan al comprador final.
DURACION DE LA GARANTIA Husqvarna Forest & Garden garantiza al comprador final y a cada propietario posterior que el motor o el equipo está diseñado, fabricado y equipado de conformidad con las regulaciones aplicables adoptadas por la EPA y el
CARB, y que no tiene defectos de fabricación ni en los materiales que puedan causar el mal funcionamiento de las piezas, cuya garantía es de dos años.
ALCANCE DE LA GARANTIA REPARACION O SUSTITUCION DE COMPONENTES La reparación o sustitución de cualquier pieza con garantía se llevará a cabo sin coste alguno para el propietario en un centro de garantía. Husqvarna Forest &
Garden proporcionará servicios de garantía o de reparación en todos los centros de distribución autorizados para reparar los motores en cuestión. Durante el período de dos años de garantía de control de emisiones, Husqvarna Forest & Garden debe tener en stock las piezas en garantía suficientes para dar respuesta a su demanda. PERIODO DE GARANTIA Cualquier pieza en garantía que deba cambiarse según el programa de mantenimiento estará garantizada para el período de tiempo previo al primer cambio programado. Si la pieza falla antes del primer cambio programado, Husqvarna Forest & Garden la reparará o la sustituirá sin ningún coste. Cualquier pieza que se repare o cambie en el periodo de garantía seguirá cubierta por la garantía durante el periodo de tiempo restante hasta el primer cambio programado. Cualquier pieza garantizada que no requiera ningún cambio según el programa de mantenimiento tiene una garantía de dos años. Si cualquiera de estas piezas falla durante el periodo de 1154807-49 rev.no 1 2015-06-15
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES FEDERAL Y garantía, Husqvarna Forest & Garden la reparará o la sustituirá sin ningún coste. Cualquier pieza reparada o sustituida durante el periodo de garantía seguirá cubierta por esta hasta que finalice el periodo total. Cualquier pieza que solamente tenga programadas inspecciones regulares según el programa de mantenimiento tendrá una garantía de dos años. Una declaración contenida en las instrucciones según la cual la pieza se deba «reparar o cambiar cuando sea necesario» no reducirá el período de garantía. Cualquier pieza que se repare o cambie en el periodo de garantía seguirá cubierta por la garantía durante el periodo de tiempo restante.
DIAGNOSTICO El propietario no deberá pagar por el diagnóstico necesario para determinar si la pieza está defectuosa si dicho trabajo de diagnóstico se realiza en el centro de garantía. DANOS Y PERJUICIOS Husqvarna Forest & Garden es responsable de los daños y perjuicios en otros componentes del motor causados directamente por el fallo de una pieza en garantía.
LISTA DE PIEZAS DE LA GARANTÍA DE EMISIONES
Carburador y piezas interiores
Tubo de admisión, cuerpo del filtro de aire y tornillos del carburador
Filtro de aire y filtro de combustible abarcados hasta el plan de mantenimiento
Bujía, abarcada hasta el plan de mantenimiento
Tubo y tapón del depósito de combustible
DONDE RECIBIR SERVICIO DE GARANTIA Todos los distribuidores de servicios de reparación autorizados de Husqvarna Forest & Garden proporcionan servicios de garantía o de reparación.
MANTENIMIENTO, SUSTITUCION Y REPARACION DE COMPONENTES RELACIONADOS CON EMISIONES Podrá utilizarse cualquier recambio en el mantenimiento o la reparación durante el periodo de garantía sin coste alguno para el propietario. Dicha utilización no reduce las obligaciones de garantía del fabricante.
DECLARACION DE MANTENIMIENTO El propietario es responsable de la realización de todo el mantenimiento necesario, según se define en el manual del operador.
*El año del modelo actual y subsiguiente se actualizará anualmente en la declaración de garantía proporcionada al consumidor. Por ejemplo, en el año del modelo 2012, se especificará 2012-2013.
LO QUE NO ABARCA LA GARANTIA No se abarcan todos los fallos causados por abuso, negligencia o mantenimiento indebido.
PIEZAS AÑADIDAS O MODIFICADAS No podrán utilizarse piezas añadidas o modificadas que no estén eximidas por el CARB o la EPA. La utilización de cualquier pieza añadida o modificada que no esté eximida será motivo suficiente para no atender una solicitud de garantía. Husqvarna Forest & Garden no se hará responsable de los fallos de piezas en garantía causados por la utilización de piezas añadidas o modificadas que no estén eximidas.
COMO HACER UNA RECLAMACION Si tiene preguntas relacionadas con sus derechos y responsabilidades de la garantía, deberá contactarse con su concesionario de servicio autorizado más cercano o llamar a Husqvarna Forest & Gardenin en los EE. UU., al
1–800–487–5951; en CANADÁ, al 1–800–805–5523; o bien, enviar un correo electrónico a emissions@husqvarnagroup.com.
ManualFacil