WS 463 - Sierra de hormigón HUSQVARNA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WS 463 HUSQVARNA en formato PDF.
| Tipo de producto | Sierras de corte de suelo |
|---|---|
| Características técnicas principales | Sierras de corte de suelo a gasolina, diseñadas para cortar hormigón, asfalto y otros materiales de construcción. |
| Alimentación | Motor a gasolina de 2 tiempos |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 1 200 mm, Ancho: 600 mm, Altura: 1 000 mm |
| Peso | Alrededor de 100 kg |
| Compatibilidades | Discos de corte de 400 mm de diámetro |
| Tipo de batería | No aplicable (funciona con motor a gasolina) |
| Tensión | No aplicable (motor a gasolina) |
| Potencia | Alrededor de 5,5 kW |
| Funciones principales | Corte de superficies de hormigón y asfalto, ajuste de profundidad de corte |
| Mantenimiento y limpieza | Verificación regular de los niveles de aceite, limpieza del filtro de aire, afilado de discos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través de la red de distribuidores Husqvarna |
| Seguridad | Utilizar equipos de protección individual (EPI), respetar las instrucciones de seguridad durante el uso |
| Información general útil | Ideal para profesionales de la construcción, requiere formación para un uso seguro |
Preguntas frecuentes - WS 463 HUSQVARNA
Preguntas de los usuarios sobre WS 463 HUSQVARNA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sierra de hormigón en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WS 463 - HUSQVARNA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WS 463 de la marca HUSQVARNA.
MANUAL DE USUARIO WS 463 HUSQVARNA
Manual de instrucciones
Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de,&ender su contenido antes de utilizing laquina.
DE
Bedienungsanweisung
jATENCION! Laquina, si se usa de forma erronea o descuidada,uede ser una herramienta peligrosa que能把 causar daños graves e incluo la muerte al usuario y a otheras personas.
Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de perder su contenido antes de utiliser laquina.
Utiliceiami:
Casco protector homologado
- Protectores auriculares homologados
Gafas protectoras o visor
- Mascarara respiratoria
Este producto cumple con la directiva CE vigente.




Simbolos en el manual de instrucciones:
El control y/o mantenimiento de laquina debe hacerse con el motor parado y el enchufe desenchufado.
Utilice siempre guantes protectores homologados.
Laquina debe limpiarse regularmente.
Control visual.
Debe utilizes gafas protectoras o visor.





Índice
ACLARACION DE LOS SIMBOLOs
Simbolos en laquina: 18
Símbolos en el manual de instructcciones: 18
INDICE
I ndice 19
QUE ES QUE?
Componentes de la sierra de pared? 20
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Pasos necessities antes de utiliser una sierra de parendueva 21
Equipo de proteccion personal 21
Instrucciones generales de seguidad 22
Instrucciones generales de trabajo 22
Tecnica basia de trabajo 23
PRESENTACION
WS 463 24
MONTAJE
Riel y accesorios del soporte de pared 25
Instalacion del carro y de la sierra 26
Monte el disco 26
Corte liso 27
Monte la proteccion del disco 28
Conecte la unidad hidráulica 28
ARRANQUEY PARADA
Antes de arrancar 29
Arranque 29
Parada 29
Desmontaje de la sierra 29
Limpieza 29
REGLAJESYAJUSTES
Ajuste de las ruedas de guía 30
Ajuste la sierra en el carro 30
MANTENIMIENTO
Servizio 31
Mantenimiento 31
Mantenimiento diario 31
DATOSTECNICOS
WS 463 32
Declaración CE de conformidad 33

¿Componentes de la sierra de pared?
1 Carro de la sierra
2 Empuñadura de bloqueo
3 Unidad de sierra
4 Válvula de velocidad
5 Brazo de corte
6 Guía de la protección del disco
7 Riel
8 El cubo de brida de disco
9 Brida exterior de acoplamento de discos
10 Conexiones de las mangueras hidráulicas
11 Conexión de agua
Pasos Neededs antes de utiliser una sierra de pared nuevo
- Lea detenidamente el manual de instructaciones y asegúrese de tener su contenido antes de utiliser laquina.
-Estaquina estádisenada yprevista para serrar hormigón,ladrillos ydistinctitostipsode piedra.Cualquier otheruso se consideraraindecuado.
-Estaquina solo está destinada a ser realizada junto con Husqvarna PP 355, Husqvarna PP 455 y Husqvarna RC 455. Este prohibidaequalquierotra aplicacion. - Laquina está destinada al uso por operadores experimentados, en aplicaciones industriales.
- Lea el manual de instrucciones suministrado con la unidad hidráulica antes de utilizar laquina.
- Laquina可以选择 occasionar lesiones graves. Lea atentamente las instrucciones de seguridad. Aprenda a utiliser laquina.
Emplee siempre el sentidocomings.
Es imposible abarcar todas las situaciones en las que pueda encontrarse. Utilice siempre el equipo con cuidado y sentido común. Evite todas aquellas situaciones que considere que sobrepasan sus capacities. Si, après de leer estas instrucciones, no está seguro del procedimiento que debeseOLLOWIR, consulte a un experto antes de utilizing el equipo.
No dude en ponerse en contacto con su distribuidor si tiene preguntas acerca del uso de laquina. Estaremos encantados de poder aconsejarle y ayudarle a utiliser laquina deforma eficaz y segura.
Dirijase a su distribuidor de Husqvarna para que revise laquina regularmente y para que realice ajustes y reparaciones bássicas.
Toda la información y todos los datos contentsados en este manual de instrucciones son vigentes en la Fecha de impresión del manual.

iATENCION! No está permitido modifier el Diseño original de laquina, por ningún motivo, sin la autorización del fabricante. Utilice siempre accesorios originales. Las改动aciones y/o el uso de accesorios no autorizados componan riesgo de daños personales graves y peligro de muerte para el usuario ydietas personas.

iATENCION! El uso de produits de corte, amolado, taladrado, lijado o formacion de materiales pourrait tener polvo y vapeores que poder contener produits químicos perniciosos. Averigue la indole del material de trabajo y utilise una mascara contra polvo o respiratoria adecuada.
Equipo de proteccion personal

i'ATENCION! Para trabajo con laquina debe utilizesse un equipo de proteccion personal homologado. El equipo de proteccion personal no elimina el riesgo de lesiones, pero reduce su efecto en caso de accidente. Pida a su distribuidor que le asesore en la eleccion del equipo.
Casco protector
- Protectores auriculares
Gafas protectoras o visor

- Mascarara respiratoria

- Preendas de vestir ciñidas, resistentes y cómodas que permitan una libertad de movimientos total.

- Botas con puntera de acero y suea antideslizante.

- Tenga siempre a mano el equipo de primeros auxilios.

Instrucciones generales de seguridad
No utilise laquina sin haber leido y comprendido el contenido de este manual de instrucciones.

iATENCION! Existe sempre riesgo de accidentes por apriete al trabajo con aparatos con piezas móvil. Usar quantes protectores para evacitar lesiones.
- Nunca utilizes laquina si está cansado, si ha ingido alcohol o si toma medicamentos que pueda afectarle la vista, su capacité de discernimiento o el control del cuerpo.
- Utilice el equipo de proteccion personal. Vea las instrucciones bajo el tuito Equipo de proteccion personal.
- Mantener todas las piezas en perfecto estado y comprobar que todos los elementos de lijación estén biencomings.
- No utilise nunca unaquina defectuosa. Siga las instrucciones de mantenimiento, control y servicios de este manual. Algunas medías deostenimiento y servicios deben ser efectuadas por especialistas formados y@cualificados. Vea las instrucciones bajo el TituloMantenimiento.
- No modificar nunca los dispositivos de seguridad. Comprobar regularmente que funciona como es debido. Laquina no se debe operar con dispositivos de sécurité defectuosos o ausentes.
- Nunca deje que terceros'utilen laquina sin asegurar se primo de que hayan sentido el contenido de este manual de instrucciones.
Las personas y los animales peuvent distraer y hacer perdcer el control de laquina. Por consiguiente, el operadorDebe estar siempre concentrado en su trabajo. - Tener en cuenta que las ropas, elleo长大o y las joyasSEO.
puede atascarse en piezas moviles. - Proceda con cuidado en las elevaciones. Las piezas son pesadas, por lo que hay riesgo de daños por apriete y daños personales de otro tipo.
Transporte y almacenamento
- Desconecte siempre la alimentación de la unidad hidráulica y las mangueras que van hasta la unidad de serrado antes de mover el equipo.
- Desmonte el disco y el protector del disco antes de transporte y almacenar el equipo.
- Guarde el equipo en un lugar seguro fuera del alcance de los niños y las personas no autorizadas.
- Utilice las cajas suministradas para guardar el equipo.
Instrucciones generales de trabajo


i ATENCLON! Este capitulo trata las normas de segundarias para trabajo con la sierra de pared.Esta informacion no sustituye en ningun caso los conocimientos y la experiencia de un profesional. Si se enfrente a una situacion que le haga sentirse inseguro, detengase y consulte a un experto.Consulte a su distribuidor, al taller de serviceo technician o a un usuario experimentado.No emplee laquina en aplicaciones para las que no se considere plenamente calidad.
- Todos los operadores deben ser formados en elemple de laquina. El propietario es responsable de la formación de los operadores.
- Compruebe que la proteccion del disco no este rota y que está correctamente montada.
- Nunca utilizes discos de corte distinctos a los discos originales destinados a laquina. Consulte con su distribuidor de Husqvarna acerca del disco más adecuado para su aplicacion.
- No utilise nunca un disco de corte danado o gasto.
- Nunca monte ni desmonte el disco ni el protector del disco sin haber apagado antes la unidad hidráulica y haber desconnectado las mangueras hidráulicas que van hasta la unidad de serrado.
No corte nunca sin utiliser el protector. - Asegürese de que el disco no toca en ningún的对象 al arrancar laquina.
- Manténgase alejado del disco cuando el motor está en marcha.
- Debe emplearse siempre refrigeracion por agua. Asi se enfrian los discos de corte, se aumento su durabilidad y se reduce la formacion de polvo.
- Compruebe que todos los acoplamente y conexiones, y las mangueras hidráulicas están intactos.
- Mantenga limpias de sociedad las mangueras y conexiones hidráulicas.
No maltrate las mangueras. - No utilise mangueras torcidas, gastadas o defectuosas.
- Compruebe que las mangueras estén conectadas adequ(adamente en la herramienta y que las conexiones hidráulicas ciären como es debido antes de presurizar el sistemas hidráulico. Las conexiones se fijan girando el manguito exterior del acoplimiento hembra para partir la ranura de la bola.
- No eleve nunca la sierra agarrando las mangueras hidráulicas.
- Revise a diario laquina, los acoplamente y las mangueras hidrúlicas para ver si hay fugas. Una grieta o rotura pueda producir una inyección de aceite en el cuerpo o daños personales graves de otro tipo.
- No desacople nunca mangueras hidráulicas sin antes haber desactivado el equipo hidráulico y parado totalmente el motor.
-
No se debe sobrepasar el caudal ni la presión de aceite asignados para las herramrientas que se utilizes. Un caudal o presión demasiado altouenoulden causar fugas o explosión.
-
Para usar herramrientas hidráulicas en o besoin de cables electricos deben usarse mangueras marcadas y homologadas como no conductoras de electricidad". El uso de mangueras de otro tipoongaportapeligro de muerte o daños personales graves.
- Antes de arrancar la sierra, deja el sistemas hidráulico的功能ando hasta que alcance la temperatura de funciona bajo (30°C). De este modo, se reduce la presión de returno y el desgaste en general.
- Antes de empezar aURTAR, todos los cortes que se van a hacer deben marcarse con claridad y planificarse para que se pueda hacer sin riesgo de darar a personas o laquina.
- Sujete o ancile con firmeza los bloques de hormigón antes de cortarlos. El elevado peso del material cortado puede causar daños importantes si no se desplaza en conditiones controladas.
- Controle siempre la parte posterior de la pared en la que sale la sierra al penetrar. Impida el acceso cercando y asegúrese de que no haya riesgo de daños personales o materiales.
- Averigüe y marque siempre la ubicación del trazado de las tuberías de gas. El corte cerca de las tuberías de gas siempre es peligioso. Procure que no se generate chispas alURTAR,debido al riesgo de explosión.Trabajo concentrado en su tarea.La negligencia compara riesgo de daños personales graves y peligro de muerte.
- Use laquina exclusivamente en lugares con buena ventilacion. Los descuidos peuvent ocasionar daños graves o mortales.
- Compruebe que los cables electricos que haya en el area de trabajo no tengan tension.
- Mantenga bajo vigilancia laquina siempre que el motor está en marcha.
- Nunca utilizes la sierra sin tener al alcance el botón de parada de emergencia de launidad hidráulica o el botón de parada del control remoto. Consulte el manual de laupon hidráulica.
- Al trabajo con las máquinas, procure siempre que haya alguienURT,quecould prestarayuede accidente.
Las personas que deban permanecer cerca deben usar protectores auriculares porque el nivel sonoro alURTAR es superior a 85 dB(A). - Cercórese de queaculars persona ni animal se aproxime mas de 4 m (15 ft) a laquina cuando la misma este enfuncionamento.
- No usar en conditiones climáticas desfavorables. Por exemple, niebla densa, lluvia, viento fuerte, frío intenso, etc. Trabajar con mal tiempo es cansador y pueda create conditiones peligrosas, por exemple suelo resbaladizo.
- Controle que la zona de trabajo esté bien iluminada para lograr un entorno seguro.
- Cercórese siempre de tener una posición de trabajo segura y firme.
- Proceda con cuidado en las elevaciones. Las piezas son pesadas, por lo que hay riesgo de daños por apriete y daños personales de otro tipo.

iATENCION! No utilise nunca un disco de corte para ningún material para el que no esté destinado.
La realizacion de las hojas de la sierra a una velocidad superior a la recomendada por el fabricante pueda darar la sierra e incluso puede causarle lesiones. Vea el capitulo Datos先进技术.
Técnica Basics de trabajo

- Empiece siempre cortando un surco de guía. Esto se hace insertando el disco 3-7 cm (1,2"-2,8"). A continuación, corte el surco de guía. El corte no se debe hacer a velocidad maximala, sino de forma cuidadasa para encontrar un corte recto y fácilar asi el corte singulare. El brazo de corte permite utiliser discos de hasta 1000 mm (40 in) como disco de inizio. Sin embargo, se aconseja comenzar aURTAR con un disco de 800 mm (31,5 in).
- Cuando está terminado el corte de guía, se pueda hacer cortes más profundos. La profundidad de los mismos se determina según el caso y depende de factores como la dureza del hormigón, la presencia de hierros de armadura, etc. El diámetro máximo del disco para los cortes más profundos es de 1600 mm (63 in).
- Si cambia los discos para que trabajen a mayor profundidad en el mesmo corte, asegúrese de que el grosor del disco se corresponda con el ancho del surco.
- Deje que laquina trabaje sin forzar ni presionar el disco.
- Sujete o ancile con firmeza los bloques de hormigón antes de cortarlos. El elevado peso del material cortado puede causar daños importantes si no se desplaza en conditiones controladas.
Tronzado de bloques
- Primero, haya el corte horizontal inferior. A continuación, haya el corte horizontal superior. Finalmente, haya los dos cortes verticales.

- Si el corte horizontal superior se hace antes del corte horizontal inferior, la pieza de trabajo cae sobre el disco y lo aprieta.
- Cuando realice elultimate corte, la sierra deben instalarse en una pared fija adyacente.
- Dado que el riel es simétrico, launidad de serrado puede girarse para realizar un nuevo corte en el除外 lado del riel. De estaforma, se obtendra una pieza de corte con un tameno fácilmente manejable, lo que hara que sea más sencillo retirarla del lugar del trabajo.
- Puesto que pueda selectionar el sentido de rotación de la hora, la pulverización de agua también puede selectionarse independiente de como está colocada la sierra en el riel.
WS 463

Esperamos que su这笔a le proporcione planta satisfacción y le sirva detips por mucho tiempo en adelante. Tenga en cuenta que estemanualde instruccionesesundocumentode valor.Siguendo sus instrucciones (de uso,的服务,mantenimiento,etcétera)puede alargarconsiderablementela vidautilde la这笔a e incrementar suvalor de reventa.Si vende su这笔a,entregueelmanualdeinstruccionesal nuevopropietario.
Laadicquisitiondealgunode nuedostros productosdaaccessoasistencia profesonal con reparaciones y servicios.Si lamáquina no fue adquirida en un distribuidor oficial, preguntaren la tienda de compra la direccion del taller de serviceo mascerrano.
Husqvarna Construction Products se esfuerza constamente por mejorar la construccion de sus produits. Por consiguiente, Husqvarna se reserva el derechoo a introducir modificaciones de diseño sin previo aviso y sin compromisesos ulteriores.
Generalidades
WS 400 es una nuevo série completa de sierras de pared de Husqvarna. La finalidad del descrollo de la series Husqvarna WS 400 ha sido disnár, con métodos de producción modernos y materiales de altas prestaciones, una nierra de pared muy ligera y potente que sea fácilmente manageable por una persona.
Entre las novedades de la série WS 400 destaca, entre除外, la posibiliad de fjar el disco radialmente en la sierra. Puesto que la unidad de sierra se monta en un carro con una fijacion rápida en vez directamente en el riel, se facilita considerablemente el montaje de la sierra.
Para aprovechar optimamente el efecto, la sierra se monta en elultimate riel de Husqvarna. Al tratarse de un riel muy robusto, el control de la sierra es más preciso, lo cual se traduce en una mayor eficacia de corte. Puesto que los componentes del equipo工作的an con perdidas微量元素 y el disco se ha traslado a una posicion 50~mm mas cerca del riel en comparacion con modelos anteriores, ha sido possible construir un sierra extremamente compacta y aumento la eficacia.
Un equipo de sierra completo consta de:
- Una unidad de sierra
Un riel de 1,2 m
Un riel de 2 m - Cuatro soportes de pared
- Un soporte de riel
Un empalme - Una proteccion de disco de 800 o 1.000
- Una guía de protección de disco
- Un jeu de herramrientas
- Una botella con aceite Husqvarna 150
Cajas de transporte para lasdietes unidades. El riel corto y el riel largo tiene un carromontado en fabrica para facilitar al mayorposibleel corte.
Dado que una gran parte del trabajo de corte consta de transporte, el equipo de sierra seenta enunas cajas especialas. Las cajas proportionscian una buena proteccion durante el transporte y reducen el numero de bultos a desplazar entre los lugares de trabajo, con lo que se aumenta la eficacia.
Riel y accesorios del soporte de pared
Para la série Husqvarna WS 400 hay dos temas de soportes de pared. Los soportes de pared estándar que se incluyen en la entrega, y el soporte de pared rotativo universal.

jIMPORTANTE! La série Husqvarna WS 400soledebeutilizarse con los dos temas de soporte de pared indicadosarriba. Los soportes de pared antiguos de Husqvarna sonsimilaras al soporte estandar, pero tienen una pata maslarga. Estos soportes no se deben utiliser con la série WS400,debido al riesgo de que el brazo toque en la pata delos soportes.
El soporte de pared universal se emplea para el corte de puertas, corte liso, corte oblicuo, corte de escaleras y ranuras. Los soportes fjitos se emplean para cortes normales rectos.
Monte el soporte de pared universal para el método de corte deseado (vea el manualAparte).
Procedimiento de montaje del soporte de pared estándar:
1 Marque la ligne de corte y los agujeros para pernos de expansión a 165 mm (6,5") de la ligne de corte.

2 Taladre agujeros de 15 mm (5/8") para los pernos de expansión M12 (1/2").
3 Cuelgue los soportes de pared sueltos en los pernos de expansión: se recomienda M6S 12 x 70 (1/2"x2").
4 Ponga el riel entre los soportes de pared y apriete las arandelas de fijación.
5 Compruebe que el riel está bien alineado con las bandas en los soportes de pared antes de avertar los tornillos.
6 Ajuste la distancia entre el corte y el soporte de pared. La distancia entre el borde del soporte de pared y el borde interior del corte debe ser de 89 mm (3,5"). Apriete el perno de expansión.

IMPORTANTE! Use solamente el empalme incluido en la entrega de la sierra,=puesto que los empalmes antiguos no está adaptados para la série WS 400.
Instalación del carro y de la sierra
El carro de la sierra se recibirá montado en el riel. Para desmontar el carro del riel, retire el tope y a continuación extraiga el carro del riel.
1 Monte el cuerpo de sierra en el carro, elevándolo y colocándolo en su situio. Cuando se coloca la sierra en su situio, la empañadura de bloqueo sube a una posición intermedia. En esta posición, la sierra permanece suspendida en el carro sin que seanecessary sujetarla. Sin embargo, no está lo suficientmente fjada paraURTAR.

Para cortes verticales, coloque el riel con la palanca de bloqueo del carro de la sierra hacía arriba. Así se faculta el ajuste de la unidad de serrado.
2 Para fjjar la sierra, eleve la empuñadura de bloqueo hacía la misma hasta que quede bloqueada.


ATENCLON! El corte sin que la sierra este bien fijada en el carro y el riel comporta peligro de muerte.
Monte el disco

iATENCION! Nunca monte ni desmonte el disco ni el protector del disco sin haber apagado antes la unidad hidrúlica y haber desconnectado las mangueras hidrálicas que van hasta la unidad de serrado. La realización del equipo sin elcede bajo cuidado pueda causar lesiones graves e incluo la muerte.
En la série Husqvarna WS 400 el disco se monta de forma totalmente nueva. Laews fijacion permite fjir el disco, ademas de con el método convencional, radialmente de forma sencilla y rápida:
1 Empiece limpiando toda la suciedad de las superficies de contacto de la brida de disco y del disco.
2 Compruebe el sentido de rotacion del disco. El disco debe girar a izquierdas, visto desde el lado de sierra, y la parte libre del diamante debe estar en el sentido de rotacion del disco. Puesto que pueda selectionar el sentido de rotacion de la hoja, la pulverizacion de agua también能把 seleccionarse independmente de como este colocada la sierra en el riel.
Atornille la brida de disco exterior, el disco y el cubo de brida de disco (par de apriete, 70-80 Nm).

3 Fije el disco suspendido con una brida de disco montada y el cubo de brida de disco en el brazo de corte (el disco no está ilustrado en la figura).

4 Gire cuidadosamente el cubo de brida de disco de眼看, que se deslice en uno de los rieles del brazo. pivotante y alcance la posicion correcta para atornillarlo.
5 Inserte a presión el eje del disco en el brazo de corte, girando con cuidado al mismo tiempo el disco. Cuando ya no se pueda seguir presionando a mano el eje del disco, apiételo con la llave 18 incluida en la entrega hasta que está bien fjado (par de apiéte, 70-80 Nm).


iATENCION! Monte el disco minuciosamente para que no haya riesgo de que se suele al cortar. La utilizacion del equipo sin el违法违规 couldo poder causar lesiones graves e incluo la muerte.
Corte liso

Desatornille la brida de disco exterior y monte el disco en el cubo de brida de disco.

A = 110 mm / 4,33 in, 6 M10
B = 89 mm / 3,5 in, 6 M8
C = 144 mm / 5,7 in
Monte la proteccion del disco

iATENCION! Nunca monte ni desmonte el disco ni el protector del disco sin haber apagado antes la unidad hidráulica y haber desconnectado las mangueras hidráulicas que van hasta la unidad de serrado. La realización del equipo sin elcede bajo cuidado pueda causar lesiones graves e incluo la muerte.
1 Deslice la guía del protector del disco entre los tirantes del protector del disco. Coloque la guía del protector del disco en el centro. Cierre el talón de plástico de la manivela sobre el tirante superior del protector del disco.

2 Asegúrese de que el brazo pivotante se encuesta en posición vertical. Coloque la protección sobre el disco y cuélguela en su soporte en la sierra. Procure que las guías deslizantes de la protección del disco entrada en las ranuras de los bloques de agua.

3 Bloquee el protector de la hoja tirando de la palanca hacía fuera del protector y afterwards hacía abajo (hacia la unidad de serrado), hasta que el pestillo bloquee la palanca.
4 Para qitar el protector, suele el pestillo y tire de la palanca hacía arriba y hacía el interior hasta el protector. Bloquee el talón de plástico sobre el tirante superior.

Conecte la unidad hidráulica
jIMPORTANTE!Estamaidsóloestadestinadaa serutilizada junto conHusqvarnaPP355,HusqvarnaPP455yHusqvarnaRC455.Estaprohibidacualquierotraplicacion.
Lea el manual de instrucciones suministrado con la unidad hidráulica antes de utilizar laquina.
Una vez instalados la unidad de serrado, el disco y el protector de discos, deben conectar las mangueras hidráulicas y el sistemas de refrigeración hidráulica.
Hay dos temas de mangueras hidrálicas para la sierra:
Las cuatro mangueras más finas que controlan los motores de avance; es decide, el avance longitudinal de la sierra en el riel y la entrada y calidad del disco. Las dos mangueras gruesasersionan el disco.
- Antes de montar las mangueras hay que limpiear los acoplamenteos para reducir el riesgo de fugas. Las mangueras finas y gruesas se fijan girando el manguito exterior del acoplamento hembra para que la ranura del manguito se aparece de la bola.
Antes de arrancar

- Cerque el airea en que va aURTAR para impedir la entrada de personas ajenas al trabajo y evaporar el riesgo de que sufran daños y que le estorben en el trabajo.
- Asegürese de que ni el disco ni el protector estén danados o agrietados. Sustituya el disco o el protector si han sufrido golpes o están agrietados.
- Asegúrese de que todas las mangueras hidrálicas y todas las conexiones estén intactas y correctamente connectadas. Compruebe también que el sistema de refrigeración hidrálica está correctamente connectado y activado.
- Controle el nivel de aceite del equipo. Ponga la valvula de velocidad del motor de sierra en la posicion correcta,dependiente del diametro del disco.(Vea la tabla Capacidad de corte").
- Si el corte se va a起初 en un lugar distinto al que se encuesta launidad de sierra,pongla unaunidad en la posicion de arranque.
Arranque

Siga las instrucciones de arranque proportionadas en el manual que acomaña a la unidad hidráulica.
Parada

- Cuando termine el corte, saque el disco de la pared y desactive la rotación del disco y el flujo de agua.
Desactive el equipo hidráulico.
Desmontaje de la sierra
1 Espere a que el motor separe totalmente.
2 Desconecte el cable electrico entrada del equipo hidráulico.
3 Desconecte la alimentacion de la unidad hidrúlica.
4 Desacople las mangueras hidraulicas y la manguera de agua de la unidad de sierra.
LasDEMASmedidassehacenenordeninversoalmontaje.
Limpieza


Después deURTAR hay que limpiar la sierra. Es importante limpiar todo el equipo. Para lavar la sierra se recomienda desacoplar la manguera de agua del brazo oscilante y emplearla para limpiar la unidad de sierra, el riel, la proteccion del disco y el soporte de pared. En caso necessario también peut serutil Employar un cepillo lavavajillas o similar para la limpieza del equipo.No utilise lavado a alta presion para limpiar la unidad de sierra.
IMPORTANTE! No utilise un equipo de limpieza a alta presión para limiar la sierra.
Ajuste de las ruedas de guía
Para que la sierra funciona de forma estable y haga cortes rectos, es necesario que las quatre ruedas de guía estén en contacto con el riel, sin huelgo. Si el carro Tiene huelgo en el riel, hay que ajustar las ruedas de guía:
Las dos ruedas de guía marcadas tienen ejes excénticos que, al ser girados, aprietan el carro contra el riel.

Empiece soltando las dos tuercas (1) marcadas con la herramienta especial incluida en la entrega. A continuacion afloje los dos tornillos de tope (2). Cuando这些东西 tornillos estén sueltos, ajuste las ruedas de guia (3) contra el riel, girandolos contra elismo hasta que desaparezca el huelgo. Sujete las ruedas de guia y vuelva a atornillar el tornillo de tope. A continuacion enrosque las tuercas para fjjar las ruedas de guia en la nuevo posicion.

Ajuste la sierra en el carro
Puesto que la sierra se desgasta, después de un determinado número de horas de empleo pueda ser ventajoso asegurarde que la unidad de sierra está montadafirmamente en el carro y el riel.De no ser asi, es probable que sea necessarioaabustarla empuñadura:
Afloje los tornillos hexagonales (1) marcados (uno a cada lado de la empañadura). A continuación gire los ejes excénticos (2) con la herramienta especial incluida en la entrega, hasta que el eje está apretado contra la sierra. A continuación, vuelva a enroscar los tornillos hexagonales.

Servizio

IMPORTANTE! Las reparaciones de todo tipo deben ser efectuadas por技术和 autorizados, únicamente. De este modo se evita someter a los operadores a grandes riesgos.
Después de 100 horas de funciona, se做不到á el
mensaje «Time for servicing» («Efctuar mantenimiento»).
Deberálearvelearequipoa un distribuidor autorizzato de
Husqvarna para que efectueelmantenimientode laquina.
Mantenimiento

jIMPORTANTE! El control y/o mantenimiento de laquina debe hacerse con el motor parado y el enchufedesenchufado.
Cambio del aceite del brazo de corte
En el brazo de corte hay un tapón para vinciar el aceite. Este tapón se debe limpar al cambiar el aceite. El aceite nuevo se pone por el agujero del tapón de aceite.

El brazo de corte contiene 1 dl de aceite Husqvarna Oil 150: un aceite para engranajes tipo EP 150. El primer cambio de aceite se hace con occasion del primer servicios. La entrega de la sierra nueva incluye una botella con 1 dl de aceite.
IMPORTANTE! El aceite de motor y de transmisión es nocivo para la salute y no debe vertearse en el sueño o en el camino.
Lubricación de los engranajes del alimentador
Todas las unidades de serradoCNTAN con dos boquillas de engrase. Los engranajes de los motores de alimentacion se lubrican con estas boquillas. Lubrificelos diariamente o al menos cada 30 horas de functiOnamento. Utilice VEIDEC POWER LUBE o el lubricante correspondiente.

Engrase el eje del disco
Para fácilar al máximo possible el montaje del eje del disco, a\ ces peuvent ser besoinio engrasar el eje hexagonal.\ Compruebe al mesmo tiempo que el eje hexagonal no esté\ dañado.

Mantenimiento diario

1 Compruebe que todos los acoplamente y conexiones, y las mangueras hidrúlicas están intactos.
2 Limpie la parte exterior de laquina. No utilise un equipo de limpieza a alta presión para limiar la sierra.
3 Asegürese de que ni el disco ni el protector estén dañados o agrietados. Sustituya el disco o el protector si han sufrido golpes o está agrietados.
WS 463
Peso
Carro de la sierra, kg/lbs 3,7/8,15
Unidad de sierra, kg/lbs 22/48,5
Protection del disco kg/lbs 15/33
Riel 1200 mm (47") kg/lbs 12,2/26,9
Riel 2000 mm (79") kg/lbs 17,2/37,9
Caudal de aceite hidráulico máximo, I/ 05/17
m / gpm 63/17
Presión maxima, bar/psi 230/3340
Avance longitudinal Hidráulico
Avance de entrada Hidráulico
El peso indicado para los dos rieles se refiere a riel con carro montado. Por tanto, para Obtener el peso de solo el riel, hay que deducir el peso del carro del peso indicado.
Velocidad de corte, m/s
| Diámetro de disco, mm | 600 | 700 | 800 | 1000 | 1200 | 1500 | 1600 |
| Velocidad del eje 1400 r.p.m. pos. 3 | 44 | 51 | |||||
| Velocidad del eje 1000 r.p.m. pos. 2 | 42 | 52 | |||||
| Velocidad del eje 630 r.p.m. pos. 1 | 40 | 49 | 53 |
Velocidad de corte, pies/min
| Diámetro de disco, pulgadas | 24 | 28 | 32 | 40 | 47 | 59 | 63 |
| Velocidad del eje 1400 r.p.m. pos. 3 | 8797 | 10263 | |||||
| Velocidad del eje 1000 r.p.m. pos. 2 | 8378 | 10472 | |||||
| Velocidad del eje 630 r.p.m. pos. 1 | 7752 | 9731 | 10391 |
Capacidad de corte

Diametro de
disco, mm/ Prolidad de corte, mm/in
pulgadas
800/32 330/13
1000/40 430/17
1200/48 530/21
1600/63 730/29
Nunca utilise discos de corte distinctos a los discos originales destinados a laquina.
Declaración CE de conformidad
Husqvarna Construction Products Sweden AB, Box 2098, 550 02 Jönköping, Suecia, téléphone: 036-570 60 00, certifica que la sierra de pared WS 463, a partir del número 01001, está fabricada de conformidad con las disponeciones de las Directivas del Consejo: 98/37/CE relativa a maquinaria, 73/23/CEE relativa a baja tensión y 89/336/CEE relativa a compatibiliad electromecánica, incluso modificaciones; y que se han utilisé las normas siguientes como guía: EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 61 000-3-2, EN 50 144-1, EN 13 862.
La sierra de pared entrega coincide con el ejemplar que fue sometido al examen CE de tipo.
Jönköping 1/1/2005

Christer Carlberg
Director executivo