HUSQVARNA TXC 450 - Motocicleta

TXC 450 - Motocicleta HUSQVARNA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato TXC 450 HUSQVARNA en formato PDF.

📄 570 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice HUSQVARNA TXC 450 - page 415
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de dispositivoMotosierra
AlimentaciónGasolina
PotenciaNo especificado
Longitud de la guíaNo especificado
Capacidad del tanqueNo especificado
PesoNo especificado
Tipo de cadenaNo especificado
Sistema de arranqueNo especificado
Freno de cadena
Lubricación automática
Tipo de motor2 tiempos
Nivel de ruidoNo especificado
VibraciónReducción de vibraciones
Uso recomendadoCorte de madera, poda
Accesorios incluidosNo especificado
GarantíaNo especificado

Preguntas frecuentes - TXC 450 HUSQVARNA

¿Cómo arrancar mi HUSQVARNA TXC 450?
Asegúrate de que el tanque de combustible esté lleno y que la llave de paso esté abierta. Pon el interruptor en 'ON', tira del estrangulador y luego arranca el motor presionando el botón de arranque.
¿Qué hacer si el motor no arranca?
Verifica la batería, el nivel de combustible y asegúrate de que el interruptor de emergencia no esté activado. Si el problema persiste, consulta a un profesional.
¿Cómo mantener la cadena de mi HUSQVARNA TXC 450?
Limpia la cadena regularmente y lubrícala con aceite adecuado. También verifica la tensión de la cadena y ajústala si es necesario.
¿Qué tipos de combustible debo usar?
Utiliza un combustible sin plomo con un índice de octano mínimo de 95. Mézclalo con aceite de 2 tiempos de alta calidad según las recomendaciones del fabricante.
¿Cómo ajustar la suspensión de la TXC 450?
Utiliza los ajustes de precarga y compresión en las horquillas y el amortiguador trasero para adaptar la suspensión a tu peso y preferencias de conducción.
¿Cuál es el nivel de presión de los neumáticos recomendado?
La presión recomendada para los neumáticos delanteros es de 1,6 bar y para los traseros, de 1,8 bar. Asegúrate de verificar la presión regularmente.
¿Cómo cambiar el aceite del motor?
Drena el aceite usado quitando el tapón de drenaje, luego añade aceite nuevo del tipo recomendado a través del tapón de llenado. Verifica el nivel con la varilla.
¿Dónde encontrar el manual de usuario de la TXC 450?
El manual de usuario generalmente se incluye con la moto. También puedes descargarlo desde el sitio oficial de HUSQVARNA.
¿Cómo saber si los frenos funcionan correctamente?
Verifica el nivel del líquido de frenos y prueba los frenos para asegurarte de que reaccionen rápidamente sin ruidos anormales. Si tienes dudas, hazlos inspeccionar por un profesional.
¿Qué hacer en caso de sobrecalentamiento del motor?
Apaga inmediatamente el motor y déjalo enfriar. Verifica el nivel del líquido de refrigeración y asegúrate de que el radiador no esté obstruido. Si el problema persiste, consulta a un mecánico.

Preguntas de los usuarios sobre TXC 450 HUSQVARNA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Motocicleta en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TXC 450 - HUSQVARNA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TXC 450 de la marca HUSQVARNA.

MANUAL DE USUARIO TXC 450 HUSQVARNA

Manual de uso y mantenimiento

eaeaaee

MV AGUSTA MOTOR S.P.A.

MV Agusta Motor S.p.A. - Varese no se responsabiliza por los errors debidos a la compilation del presente manual y se reserva eldeo de aportar toda modificacion necessitiesa para el desarrollo evolutivo de sus productos. Las ilustraciones presentadas son indicativas y pueden no correspondere exactamente con la pieza tratada. Se prohibe la reproduccion, también parciel, de la presente publicacion sin autorizacion por escrito.

1^ Ediclon (07-07)

HUSQVARNA TXC 450 - 1

HUSQVARNA TXC 450 - 2

R: A RICHIESTA (VEDERE PAGINA 95)
R:UPON REQUEST (SEE PAGE 95)
R: SUR DEMANDE (VOIR PAGE 95)
R: AUF ANFRAGE (SEHEN SEITE 95)
R:BAJO PEDIDO (VER PÁGINA 95)

HUSQVARNA TXC 450 - 3

HUSQVARNA TXC 450 - 4

HUSQVARNA TXC 450 - 5

TE 250-450-510/2008-I.E.,

TC 250-450-510/2008,

TXC 250-450-510/2008 (solo/only USA),

SMR 450-510/2008-I.E.

Donde no especificado, los datos y resenas se refieren a todos los modelos.

HUSQVARNA TXC 450 - 6

PRESENTAZIONE

Peso a secco (TC 450). kg 104,5

Peso a secco (TC 510) ...kg 105

Procedernelodose seguente:

7- Registrar correttamente la catena como descririto a网页 49.

Procedenelmodesegunte.

TC 250), 9 mm (TC 450-510), 10 mm (TE-SMR 450) o 11 mm

Procedenelmodesegunte:

Bienvenidos a la familia motocicleta Husqvarna! Su nuova motocicleta Husqvarna ha sido proyectada y fabricada para destacar en su categoria. Las instruciones de este manual han sido preparadas para brindar una guía sencilla y clara para el mantenimiento de la motocicleta

Para Obtener de la mesma las miglioras

prestaciones, se recomienda seguir atentamente todo lo que se explican este manual.

Aquí se encontrarlas instrucciones para efectuar las operaciones necessarias

de mantenimiento. Las informaciones que se refieren a las reparaciones o a

un mantenimiento más especialico se envocaran en el Manual de Servicio Husqvarna. Las informaciones relacionas arreglos oostenimiento más especialicos o de mayor entidad está indicadas enel manual de Servicio de Husqvarna que es possible pedir con el n. decgo indica a las pag.93,94,95. Interventiones de esta类产品requireen el trabajo de mecánicos expertos y el uso de herramientospeciales. Su Concesionario Husqvarna tiene los recambios originales,la experiencia y todas las herramrientas necessarias parabrindarle el mejor service.

Recordar por fin que el "Manual de uso y mantenimiento" y el "Manual de registrar de vente"ienen que considerarse partos integrantes del motociclo y como tales también quedar alegados al mesmo en caso de reventa.

Esta motocicleta usa particular dibujados y realizados gratias a sistemas y a technologías de punta y experimentados en las competuciones.

En las motociclutas de competencia cada detalle es averiguido

después de cada competión para siempre garantizar las miglioras prestaciones. Por

el correcto funciona el motocic, esnecessary atenerse al tablero de control y manutenacion indicado en l'apendice A.

ADVERTENCIAS IMPORTANTES

1)losmotoclicos DE COMPETICION TC son garantizados eximidos por funca- mientos defectuosos; el tablero de manutencion aconsejado para uso agonistico se enquiryra en l'apendice A.

2) los modelos TE y SMR son moto-clos por empleo VIAL (A POTENCIA LIMITADA), garantados eximidados por defectos y cubiertos de garantia legal, a condidion que sea MANTENIDA LA CONFIGURACION DE SERIE y respetada en tablero de manutencion indicada en I'apendice, pg.7 En caso de que los modelos TE y SMR fueran transformados en moto-clos POR COMPETICION (A LLENA POTENCIA) el tablero de manutencion aconsejado paraemploi agonistico es reconducido en I'apendice A.

HUSQVARNA TXC 450 - ADVERTENCIAS IMPORTANTES - 1

HUSQVARNA TXC 450 - ADVERTENCIAS IMPORTANTES - 2
MOTOCROSS

HUSQVARNA TXC 450 - ADVERTENCIAS IMPORTANTES - 3

HUSQVARNA TXC 450 - ADVERTENCIAS IMPORTANTES - 4
ENDURO

HUSQVARNA TXC 450 - ADVERTENCIAS IMPORTANTES - 5

HUSQVARNA TXC 450 - ADVERTENCIAS IMPORTANTES - 6
SUPERMOTARD

IMPORTANT

Por el Reconocimiento de la garantía haá de referencia la CONFIGURACION DEL VEHICULO, como descripto en seguida:

A) MOTOCICLO DE SERIE, PARA USO VIAL: A POTENCIA LIMITADA
B) MOTOCICLO DE COMPETICION, PARA USO AGONISTICO: A LLENA POTENCIA

Este motocido no ha sido estudiado para recorrer largos trayectos con el motor a lo sumo de las vueltas como pueda occurrir con occasion de largos traslados viales o de autopista. Largos trayectos a lleno gas能把所提供ar graves daños al motor. Este motocido ha sido estudiado por las competencias y por lo tanto solo garantiza lo máximo de las prestaciones con el piloto. Desaconseja por tanto elemployo, en todourrenero o en pista, con el pasajero.

SIEMPRE recordar que这些东西 motoclics han sido planeados por un empleo agonístico, es decir por conditiones de empleo bien diferente de las que se presentan en caso de empleo vial.

Para Maintener la "Garantia de Funcionamiento" del vehiculo, el cliente tiene que seguir el programa de manutencion indicado sobre el manual de uso y mantenimiento ejectlando los cupones cerca de los talleres liados HUSQVARNA. El COSTE por la sustitucion de los particulares y por la mano de obr necesaria para respetar el plan de manutencion, esta a cargo del cliente.

NOTA: la garantia DECAE en caso de alquiler del motocid.

Premisa importante

Leer attentamente el presente manual prestando atencion particular a las notasprecedidas por las siguientes advertencias:

ATENCION *: Indica la posibiliad de sufrir graves lesiones personales, hasta el riesgo de muerte en caso de inobservancia de las instrucciones.

ADVERTENCIA*: Indica la posibiliad de sufrir lesiones personales o provocar daños al vehiculo en caso de inobservancia de las instrucciones.

Nota*: Proporciónas mas informaciones úlles.

Substitución de los particulares

En caso de substitución de los particulares, utilizar solo partes originales Husqvarna decharacteristicasequivalentes, incluido el tipo, la resistencia y el material. En caso contrario, podrian produirsemericanos incorrectos, con possible risco de lesiones.

ATENCLON *: Tras una caida, inspeccionar con atencion el motocido. Asegurar de que el mando del gas, los frenos, el embarque y todos los或者其他 mandos y componentes principales no hayan sufrido daños. Conducir un motocido danado puede provocar graves accidentes.

ATENCION *: Noponer en marcha y no trabajar sobre el motocido cuando no se lleven indumentos protectores adecuados. Llevar sempre casco, botas, gafas protectoras y other indumentaria adecuada.

ATENCION *: Este motocido es un vehiculo de competacion sofisticado. No poner en marcha o conducir el motocido si no se tien lasADEUadas instrucciones unto a buena condidiones fisicas.

PRECAUCIONES PARA LOS NINOS ATencion

  • Aparcar el vehiculo donde no pueda ser golpeado o danado con calidad.
    Golpes, although sean involuntarios poden provocar la caida del vehiculo con consiguiente peligro para las personas, especially niños.
  • Para evaporar caidas accidentales del vehiculo, no aparecer nunca en un terreno flojo o irregular ni tampoco sobre asfalto caliente.
  • Puesto que el motor y el escape se puedaponer muy caliente,aparcar la motopecleta en lugaresonde sea peatones o niños no能把n tocarlos con fácilad.

SUMARIO Pag.

PRESENTACION 2

ADVERTENCIAS IMPORTANTES 2

DATOS PARA LA IDENTIFICACION 5

FICHA TECNICA 8

TABLE DE LUBRICATION, RELONES 10

CONTROLES 11

ISTRUCCIONES PARA EL USO DE LA MOTOCICLETA 21

HERRAMIENTAS ESPECIALES 89

PATAS DE TORSION 90

KIT. 92

PARTES OPCIONALES 93-95

APENDICE. 96

OPERACIONES DE PRE-ENTREGA 97

INDICE ALFABETICO 98

MANTENIMIENTO PERIODICO/REGULACIONES.........apendice A

Nota

  • Las indicaciones de la referencia y la izquierda hacen referencia a los dos lados de la moto conisko al sentido de marcha.

  • Z: numero dientes

A: Austria

AUS: Australia

B: Bélgica

BR: Brasil

CDN: Canada

CH: Suiza

D: Alemania

E: Espana

F: Francia

FIN: Finlandia

GB: Gran Bretana

I: Italia

J: Japon

USA: Estados Unidos

  • A falta de indicationspecificas,los datos y las instruetiones se refieren a todos los Paises.

DATOS PARA LA IDENTIFICACION

El número de identificacion del motor se encuesta marcado en la parte superior del carter del motor,@m间隙 que el numero de matricula de la motocicleta se encuesta marcado en el tubo de direction del bastidor (veuser pag.21).Cuando piden piezas de recambio o informaciones acerca de su motocico, indicar sempre, apuntandolo incluso en la presente documentacion, el numero estampillado en el bastidor.

NUMERO DEL BASTIDOR

NUMERO DE IDENTIFICACION DEL MOTOCICLO (V.I.N.)

El número de série compuesto de 17 characteres se Halla en el ladodeocho del eje de direccion.

HUSQVARNA TXC 450 - NUMERO DEL BASTIDOR - 1

W
HUSQVARNA TXC 450 - NUMERO DEL BASTIDOR - 2
1. Matricula bastidor
2. Matricula motor

HUSQVARNA TXC 450 - NUMERO DEL BASTIDOR - 3

HUSQVARNA TXC 450 - NUMERO DEL BASTIDOR - 4

HUSQVARNA TXC 450 - NUMERO DEL BASTIDOR - 5
() :Nr.progresivo
(·): Año del modelo

HUSQVARNA TXC 450 - NUMERO DEL BASTIDOR - 6

NUMERO DE IDENTIFICACION DEL MOTOCICLO (V.I.N.)

El número de series compuesto de 17 characteres se Halla en el la dodeocho del eje de direccion.

(+) :Nr.progresivo () :Año del mode

HUSQVARNA TXC 450 - NUMERO DE IDENTIFICACION DEL MOTOCICLO (V.I.N.) - 1

HUSQVARNA TXC 450 - NUMERO DE IDENTIFICACION DEL MOTOCICLO (V.I.N.) - 2

HUSQVARNA TXC 450 - NUMERO DE IDENTIFICACION DEL MOTOCICLO (V.I.N.) - 3
8

HUSQVARNA TXC 450 - NUMERO DE IDENTIFICACION DEL MOTOCICLO (V.I.N.) - 4
9

HUSQVARNA TXC 450 - NUMERO DE IDENTIFICACION DEL MOTOCICLO (V.I.N.) - 5
6

HUSQVARNA TXC 450 - NUMERO DE IDENTIFICACION DEL MOTOCICLO (V.I.N.) - 6

HUSQVARNA TXC 450 - NUMERO DE IDENTIFICACION DEL MOTOCICLO (V.I.N.) - 7
1. Matricula basidor
2. Matricula motor

LOCALIZACION MANDOS

  1. Palanca mando freno delantero
  2. Maneta de la mariposa
  3. Pedal mando freno trasero
  4. Dispositivo starter (lado izquierdo)
  5. Tapon deposito carburante
  6. Conmutadorcke (arranque electricodel motor)
  7. Ajuste precarga muelle amortiguidor
  8. Ajuste compresión amortiguador (baja y alta velocidad de amortiguación)
  9. Ajuste extension amortiguador

  10. Commutador izquierdo (TE, SMR)

  11. Pulsador parada motor (TC)
  12. Palanca mando embrague
  13. Grifo del carburante
  14. Pedal mando cambio de marchas
  15. Tornillo descarga aire para vástago horquilla
  16. Ajuste compresión para vástago horquilla
  17. Ajuste extension para vástago horquilla

HUSQVARNA TXC 450 - LOCALIZACION MANDOS - 1

HUSQVARNA TXC 450 - LOCALIZACION MANDOS - 2

FICHA TECHNICA

MOTOR

Tipolo .monocilindrico de 4 tiempos

Enfiamento.........por liquido (TE-SMR) con electroventilador

Diametro cilindro (250) mm 76

Diametro cilindro (450-510) mm 97

Carrera (250) mm 55

Carrera (450) mm 60,76

Carrera (510) .mm 67,8

Cilindrata (250) cm3 249,5

Cilindrata (450) cm3 449

Cilindrata (510) .cm3 501

Relación de comprensión. 12,9:1

Puesta en marcha (TC) a pedal condispositivo de descopresion automatico)

Puesta en marcha (SMR) .electrico

condispositivo de descopresión automatico)

Puesta en marcha (TE) .electrico y a pedal (con dispositivo de descompresión automatico)

DISTRIBUTION

Tipolo...doble eje a excentricos en cabeza; 4 valvulas

Juego valvulas (a motor frio)

Aspiración 0,10÷0,15 mm

Escape. 0,15÷ 0,20mm

LUBRICACION

Tipo de carter seco con dos bombas a lóbulos y bajo a cartucho

ENCENDIDO

Tip...Eletro nico de descarga capaciiva con avance variable de control digital

Bujia tipo. NGK CR8EB

Distancia electrodos buja. 0,7 mm

ALIMENTACION

Tipo (TE-SMR) .a ineyacion eletrmonica

Tipo (TC 250) ...Carburador "Keihin" FCR-MX 37 con bomba de acceleración y sensor posición de la mariposa carburador

Tipo (450-510). Carburador "Keihin" FCR-MX 41 con bomba de acceleration y sensor posicion de la mariposa carburador

Diametro difusor (TC 250) mm 37

Diametro difusor (TC 450-510) mm 41

Surtidor maximal (TC 250) 175

Surtidor maximal (TC 450-510) 180

Surtidor minimo(TC 250) 42

Surtidor minimo (TC 450-510) 45

Surtidor arrangee (TC 250) 72

Surtidor arranque (TC 450-510) .....85

Surtidor aire arranque. mm 4

Surtidor aire maximo 200

Surtidor aire minimo 100

Flotador. g 11,2

Valvula del gas. 15M

Espiga cónica .OBDVR

Muesca fij. espiga cónica (TC 250) 4a

Muesca fij. espiga cónica (TC 450-510) 5a

Tornillo aire abierto de rev. 1+1/2

Tornillo aire abierto de rev. 2

TRANSMISSION PRIMARIA

Pinon motor-Corona embrague (TC 250) Z 20-Z 67

Pinon motor-Corona embrague (TE 250) Z 24-788

Pinon motor-Corona embrague (450-510) 23-63

Relación de transmisión (TC 250) 3,350

Relación de transmisión (TE 250) 3,666

Relación de transmisión (450-510) 2,739

EMBRAGUE

Tipolld multidisco en bano de aceite con mando hydraulico

CAMBIO

Tipoi. de engranajes de toma constante

Relaciones de transmisión (TE-SMR)

En 1a velocidad 2,000 (z 28/14)
En 2a velocidad 1,611 (z 29/18)
En 3a velocidad 1,333 (24/18)
En 4a velocidad 1,086 (z 25/23)
En 5a velocidad .0,920 (z 23/25)
En 6a velocidad. .0,814 (z 22/27)

Relaciones de transmisión (TC)

En 1a velocidad. 1,866 (z 28/15)
En 2a velocidad (250)............1,529 (z 26/17)
En 2a velocidad (450-510) 1,444 (z 26/17)
En 3a velocidad. 1,263 (z 24/19)
En 4a velocidad 1,086 (z 25/23)
En 5a velocidad .0,954 (z 21/22)

TRANSMISSION SECUNDARIA

Pinón saliva cambio- Corona en la rueda (TE 250) ...Z 13-Z 50
Pinón saliva cambio- Corona en la rueda (TE 450-510)....Z 13-Z 47
Pinón saliva cambio- Corona en la rueda (TC 450)....Z 14-Z 50
Pinón salute cambio- Corona en la ruea (TC 250)....Z 12-Z 50
Pinón saliva cambio- Corona en la rueda (TC 510) ....Z 14-Z 47
Pinón saliva cambio- Corona en la ruea (SMR 450-510) ....Z 14-Z 42
Relación de transmisión (TE 250) 3,846
Relación de transmisión (TE 450-510) 3,615
Relación de transmisión (TC 250) .4,166
Relación de transmisión (TC 450) 3,571
Relación de transmisión (TC 510) 3,357
Relación de transmisión (SMR 450-510) 3,000

RELACIONES TOTALES DE TRANSMISION

En 1a velocidad (TE 250) 28,205
En 1a velocidad (TE 450-510) 19,806
En 1a velocidad (TC 250) 26,055
En 1a velocidad (TC 450) 18,261
En 1a velocidad (TC 510) 17,159
En 1a velocidad (SMR 450-510) 16,435
En 2a velocidad (TE 250) 22,721
En 2a velocidad (TE 450-510) 15,955
En 2a velocidad (TC 250) 21,348
En 2a velocidad (TC 450) 14,130
En 2a velocidad (TC 510) 13,283
En 2a velocidad (SMR 450-510) 13,239
En 3a velocidad (TE 250) 18,803
En 3a velocidad (TE 450-510) 13,204
En 3a velocidad (TC 250) 17,631
En 3a velocidad (TC 450) 12,357
En 3a velocidad (TC 510) 11,616
En 3a velocidad (SMR 450-510) 10,956
En 4a velocidad (TE 250) 15,329
En 4a velocidad (TE 450-510) 10,764
En 4a velocidad (TC 250) 15,172
En 4a velocidad (TC 450) 10,633
En 4a velocidad (TC 510) 9,995
En 4a velocidad (SMR 450-510) 8,932
En 5a velocidad (TE 250) 12,974
En 5a velocidad (TE 450-510) 9,111
En 5a velocidad (TC 250) 13,324
En 5a velocidad (TC 450) 9,338
En 5a velocidad (TC 510) 8,778
En 5a velocidad (SMR 450-510) .7,560
En 6a velocidad (TE 250) 11,491
En 6a velocidad (TE 450-510) 8,069
En 6a velocidad (SMR 450-510) .6,696

BASTIDOR

Tipo......mono-traviesa, con tubos de seccion circular, rectangular et elipsoidal en acero;bastidor trasero de aleucion ligera

SUSPENSION DELANTERA

Tiporhquilla telehidrúlica de vastos vueltos al revés y perno adelantado (regulable en compression y extension);vastos 50 mm.

Carrera en el eje de las patos (TE, TC) 300 mm; (SMR) 250 mm

SUSPENSION TRASERA

Tipo... .progressiva con monoamortiguidor hidrualico

Carrera de la rueda (TC-TE) 296 mm

Carrera de la rueda (SMR) 290 mm

FRENO DELANTERO

Tipoi... de disco fijo diam. 260 mm (TE, TC)

de disco flotante diam. 320~mm (SMR)

de mando hidráulico, pinza flotante (TE, TC) o bien pinza fija radial (SMR)

FRENO TRASERO

Tip.....de disco flotante 0240 mm de mando hidrualico y pinza flotante

LLANTAS

Delantera (TE, TC)......TAKASAGO "Excel" in liga liga: 1,6x21"

Delantera (SMR) SANREMO in liga ligera: 3,50x17"

Trasera (TE) TAKASAGO "Excel" in liga ligera: 2,15x18

Trasera (TC).....TAKASAGO "Excel" in ligo ligera: 1,85x19"(250); 2,15x19"(450-510)

Trasera (SMR) .SANREMO in liga ligera: 4,25× 17^

NEUMATICO

Delantero

(TE) Michelin ENDURO COMP. 3 o bien Pirelli MT 83 Scorpion; o bien Dunlop 54R-D907-90/90x21

(TC) Pirelli 51R-MT 32A; 80/100 x 21"

(SMR) .Pirelli MTR 21 DRAGON-EVO; 120/70-17"

Trasero

(TE)Michelin ENDURO COMP. 3 o bien Pirelli MT 83 Scorpion o bien Dunlop 70R-D907 120/90x18" (250); 140/80x18" (450-510)

(TC) Pirelli NHS (62) MT 32; 100/90x19" (250); 110/90x19" (450-510)

(SMR) .Pirelli MTR 22 DRAGON-EVO, 150 / 60× 17^

Presión de inflado en frio (delantero TC). 0,9+1,0 Kg/cm² Presión de inflado en frio (trasero TC). 0,8÷0,9 Kg/cm²

& ( )Presiondeinfladoenfrio(delanteroTE). & ( )Presiondeinfladoenfrio(traseroTE). 0,9÷ 1,0Kg / cm^2

Presión de inflado en frio delantero TE) 1,1 Kg/cm2
Presión de inflado en frio (trasero TE) 1,0 Kg/cm²
(^) Presión de inflado en frió (de)antero (avant SMR) 1,4 kg/cm2
(·) Presión de inflado en frió del antero (avant SMR) 1,8 kg/cm² solo con el piloto
(●) Presión de inflado en frío (delantero SMR) 2,0 kg/cm² con el piloto y el pasajero
( · ) Presion de inflado en frio (trasero SMR) 1,6 kg/cm2
(·) Presión de inflado en frió (trasero SMR) 2,0 kg/cm² solo con el piloto
Presion de inflado a frio (trasero SMR) 2,2 kg/cm² con el piloto y el pasajeroo
(·) Para uso vial
(^
) en caso de uso en carreras

DIMENSIONES, PESO, CAPACIDAD

Distancia entre ejes (TC-TE) mm 1495

Distancia entre ejes (SMR) .mm 1445

Longitud total (TC) mm 2207

Longitud total (TE) mm 2267

Longitud total (SMR) mm 2183

Anchura maxima.. mm 820

Altura maxima (TC-TE) mm 1285

Altura maxima (SMR) .mm 1250

Altura sillin(TC) mm 968

Altura sillin (TE) .mm 963

Altura sillin(SMR) .mm 920

Altura minima desde el sueo (TC-TE) .mm 300

Altura minima desde el suelo (SMR) mm 245

Peso en seco (TC 250) ...kg 100

Peso en seco (TC 450) kg 104,5

Peso en seco (TC 510) ...kg 105

Peso en seco "ready to race" (TE 250) ...kg 107

Peso en seco "ready to race" (TE 450-510) ...kg 112

Peso en seco "ready to race" (SMR 450-510)...........kg 118

Capacidad deposito carburante, incluida unaresherva (TE-SMR)

del1,8 17,2

Liquidocircuito definfiamento 1,1+1,3

Aceite en el carter

Substitución aceite y bajo aceite 1,7

Substitución aceite 1,5

Aceite lubricacion motor, bajo de marcas, transmision primaria AGIP RACING 4T (10W-60)

Liquido refrigerante motor

AGIP COOL

Liquido instalación de frenado

AGIP BRAKE 4 (DOT 4)

Liquido embrague

ACEITE HIDRAULICO SAE 10

Lubrificacion por grasa

AGIP BIKE GREASE

Aceite lubricacion codena

AGIP CHAIN LUBE

Aceite horquilla delanterg

El grifo (2), ubicado a la izquierda, es de tipo a roscα: enroscar la tuerca (A) para cerrar el grifo, enroscar la tuerca para abrirlo.

ATENCION \*: Tener cuidado a no tocar el motor caliente cuando se trabaja sobre el grifo carburante.

El grifo llama incorporeal un bajo: la acumulación de suscripción provoca una disminución del pasaje de carburante hacía el carburador. Por lo tanto esnecessary efectuar la limpieza de lasuma眼看:

1 Desenoscar el tapón de viciado (1) en el deposito del carburante y cerrar el grifo;
2 Remueva el tubito (3) dal carburador y colocar el tubito en un recipientie;
3 Abrir el grifo para eliminar el carburante del deposito;
4 Remover el grifo,uponés del desmontar los tornillos de fi-jacion.Limpiar el filtro de red con un solvente.
5 Reensamblar el grifo efectuando las operaciones inversas respecto al montaje. Abrir el grifo y probar que no ha ya perdidas.

MOTOR INYECCION (TE-SMR)

En los vehículos con motor a ineycción la bomba de la gasolina se encontraría incorpORA en el deposito y en la instalación de alimentación carburante no está montado el grifo. Laindración de laresherva está indicada en el tablero de instrumentos digital a工程技术 correspondiente (see on pag.15).

HUSQVARNA TXC 450 - MOTOR INYECCION (TE-SMR) - 1

HUSQVARNA TXC 450 - MOTOR INYECCION (TE-SMR) - 2

  1. Tapón deposito del carburante
  2. Grifo del carburante
  3. Tuberia del carburante
    A. Tuerco grifo

SOPORTE LATERAL

Cada motocío está equipado con un soporte lateral (1)

ATENCION*: El soporte está proyectado para soportar SOLO EL PESO DEL MOTOCICLO. No sentarse sobre el vehiculo utilizing el soporte como apoyo; podrián producirse roturas que conllevarian graves lesiones personales.

Controlar periodically el soporte lateral (ve "Ficha" de manutencion periodica); averiguar que los muelles no Sean perjudicos y que el soporte lateral se mueva libremente. En el caso el soporte lateral fauna ruidoso, lubricar el perno (A) de fi-jado.

CARBURANTE

El carburante aconsejado es gasolina sin plomo de 98 octanos.

Notas*: Si el motor tiene martilioe de valvulas, utiliser otra marca de gasolina o un carburante con un número de octanos más elevado.

ATENCION*: Si el motor Tiene martillo de valvulas no utilizearlo ulteriamente; podri-an produirse graves daños como el agarrotamento.

ATENCION*: La gasolina es extremamente inflamable y en conditiones particulares puede volverse explosiva. Apagar siempre el motor, no fumar y no acerar flamas o chispas en el area en la que se efectúa la provision o se conserva el carburante.

ATENCLON*: No rellenar el deposito mas del limite inferior de la bocal delnado. Tras la provision, asegurar que el tapon (2) del deposito este correctamente cerrado.

HUSQVARNA TXC 450 - CARBURANTE - 1

HUSQVARNA TXC 450 - CARBURANTE - 2

HUSQVARNA TXC 450 - CARBURANTE - 3

STARTER CARBURADOR (TC)

El pomulo del starter, situado a la izquierda del carburador, es bajo el mision de enriquecer la mezcla durante el arranque. Tirar el pomulo hacía el exterior para abrir el starter; para cerrarlo efectuar la manioba contraja.

El carburador es dotado con dos pólimos:

1) PÓMULO NECGO: arranque a FRI0 (°)
2) POMULO ROJO: arranque en CALIENTE (°)

ARRANQUE CON MOTOR FRI0 (TE-SMR)

Para la puesta en marcha con motor frío, las versiones con motor a ineycción tienen un botón de color negro (3) ubicado a la izquierda del cuero mariposa.

Tirar el botón hacía la parte externa para estar elcebador, empujar hacía adentro para cerrarlo.

(°) Ver pag. 24

HUSQVARNA TXC 450 - ARRANQUE CON MOTOR FRI0 (TE-SMR) - 1

HUSQVARNA TXC 450 - ARRANQUE CON MOTOR FRI0 (TE-SMR) - 2

INSTRUMENTO DIGITAL, TESTIGOS (TE-SMR)

El motocido es equipado con un instrumento digital sobre el在哪

4 testigos también son montados: deslumbrante, luces (con ilumina-cion display), indicadores de direccion, desembragado yresherva carburante.

1- Testigo AZUL "Deslumbrante"
2- Testigo VERDE " Luces
3- Testigo VERDE "Indicadores de direccion"
4-Testigo VERDE "Desembragado"
5-Testigo ANARANJADO "Reserva carburante" (1,8 I)

NOTAS

  • Después del arranque del motor, por los primeros 2 segundos aparece la version del SW de control; acabada la fase de control, el instrumento visualiza la的最后一受害 programada.
  • A cada apagamente del motor,dea la visualizacion de las functions del instrumento.El paso de una functiOn a la other y a la relativa,puesta a cero,tiene que ser efectuado através de la tecla SCROLL (A).
  • Las functions, que se pueda selectionar en el order, son las partidas.

1- SPEED / ODO (figura 1, pag .15)
2- SPEED / H (figura 2, pag.15)
3- SPEED / OROLOGIO (figura 3, pag.15)
4- SPEED / TRIP 1 (figura 4)
5- SPEEDD/STP1 (figura 5)
6- SPEED / AVS 1 (figura 6)
7- SPEED / SPEED MAX (figure 7)
8-SPEED/TRIP2 (figura 8)
9- SPEED / TRP 2 / OROLOGIO (figura 9)
10. SPEED / RPM (Indicación número) (figura 10)
1- SPEED / ODO (figure 1)

··

NOTA

La funciona RPM, visualizzato sobre el indicator LED vertical, es

SIEMPRE activa.

IMPORTANTE: Funciones del testigo VERDE (4) "DESEMBRAGADO" en caso de FUNCIONAMIENTO DEFECTUOSO DE LA INSTALLACION DE ALIMENTACION A INYECCION (dirijase al Concesionario HUSQVARNA)

a) Con el cambio NO EN POSICION "DESEMBRAGADO": el testigo RELAMPAGUEA DE MODO INTERMITENTE.
b) Con el cambio EN POSICION "DESEMBRAGADO": el testigo queda ENCENDIDO INICIALMENTE DE MODO FIJO cuando RE-LAMPAGUEA DOS VECES EN RAPIDA SUCESION por lo tanto vuelve AL ENCENDIDO FIJO por bajo repetir el ciclo.

Eliminado el funcionaamente defectuoso, el testigo (4) vuela a succion.

HUSQVARNA TXC 450 - NOTA - 1

1-SPEED (kmh o bien mph)/ODO/RPM (figura 1)

  • SPEED: velocidad del vehiculo - Indicacion max : 299 kmh o bien 299 mph;
    -ODO: odometro-Indicación max: 99999 km;
  • RPM: régimen motor visualizzato sobre el indicator LED vertical.

Para pagar de km a miles o de miles a km proceder en el modo singular:

1) visualizar la figura 1, apagar el motor y comprimir el pulsante SCROLL (A).
2)poner en marcha el motor teniendo comprido por 3 segundos el pulsante SCROLL (A).
Por confirmación de la occurrida conversion seactivaran, por 3 segundos, "SET" y Miles/mph o bien km/kmh; se volverá suscesivamente a la función estandar de la figura 1.

NOTA

Al terme de la operation descentita, el dato ODO sera convertido y todo losDEMAs fechas borrados (la CUENTA H queda inalterato).

2-SPEED/H/RPM (figura 2)

Indicación max: 299 km h o bien 299 mph;

  • H: Indica las horas de configuracion del motor (los datos son salvados en memoria permanente cada 10 Minutes)-Indicacion max:9999:59;
  • RPM: régimen motor visualizzato sobre el indicator LED vertical.

3-SPEED/CLOCK/RPM (figura 3)

  • SPEED: velocidad del vehiculo - Indicacion max: 299 kmh o bien 299 mph;
  • CLOCK: reloj-Indicación de 0:00 a 23:59:59 (el dato sera perdido a laSeparateda de la batería). Para regular el reloj, comprimir el pulsante SCROLL (A) por más que 3seguidos para incrementar las horas;concedido el pulsante,despues de 3seguidos es possible incrementar los Minutes.
  • RPM: régimen motor visualizzato sobre el indicator LED vertical.

HUSQVARNA TXC 450 - 3-SPEED/CLOCK/RPM (figura 3) - 1

HUSQVARNA TXC 450 - 3-SPEED/CLOCK/RPM (figura 3) - 2

HUSQVARNA TXC 450 - 3-SPEED/CLOCK/RPM (figura 3) - 3

HUSQVARNA TXC 450 - 3-SPEED/CLOCK/RPM (figura 3) - 4

4-SPEED/TRIP1/RPM (figura 4)

  • SPEED: velocidad del vehiculo - Indicacion max: 299 kmh o bien 299 mph;
  • TRIP 1: distancia- Indicacion max: 999, 9 km (el dato sera perdido a la separacion de la bateria). La entrega a cero del STP 1 también comaporta是一款 del datos TRIP 1 y AVS 1.

El TRIP 1 escontextualmente activo a STP 1 (^*)

  • RPM: régimen motor visualizzato sobre el indicator LED vertical.

(^*) :verfigura5

5-SPEED/STP1/RPM (figura 5)

  • SPEED: velocidad del vehiculo -Indicacion max: 299 kmh o bien 299 mph;
  • STP 1: tiempo de recorro kmmi.- Indicación de 0:00 a 23:59:59 (el dato sera perdido a laSeparateda de la batería). El contador STP 1 se activo comprimiendo el pulsante SCROLL (A) por más que 3seguidos.

  • Fuse 1:activaciónfunção;
    -fase 2:stop a los contadores;
    -fase 3: puestos a cero STP 1 y datos TRIP 1 y AVS 1;

  • fase 4:activación función;
    -fase 5:stop a los contadores;

y tan en seguida

NOTA

datostP1+datostTRIP1=AVS1*

  • RPM: régimen motor visualizzato sobre el indicator LED vertical.

(^*) :verfigura6

6-SPEED/AVS1/RPM (figura 6)

  • SPEED: velocidad del vehiculo -Indicacion max: 299 kmh o bien 299 mph;
    -AVS 1:representa la velocidad mediana de recorro del vehiculo,da una distancia (TRIP 1) y un tiempo de recorro (STP 1) (el dato sera perdido a la separacion de la bateria).

NOTA

La puesta a cero de STP 1 tambiénonga paraquelde los determinados TRIP 1 y AVS 1.

  • RPM: régimen motor visualizzato sobre el indicator LED vertical.

HUSQVARNA TXC 450 - 6-SPEED/AVS1/RPM (figura 6) - 1

HUSQVARNA TXC 450 - 6-SPEED/AVS1/RPM (figura 6) - 2

HUSQVARNA TXC 450 - 6-SPEED/AVS1/RPM (figura 6) - 3

HUSQVARNA TXC 450 - 6-SPEED/AVS1/RPM (figura 6) - 4

7-SPEED/VMAX/RPM (figura 7)

  • SPEED: velocidad del vehiculo - Indicacion max: 299 kmh o bien 299 mph;
  • V MAX: indica la velocidad MAX, en kmh o mph, alcanzada por el vehiculo.

Indicación max: 299 km h o 299 mph.

Para borrar V MAX, comprimir el pulsante SCROLL (A) por ma que
3 segundos;
- RPM: régimen motor visualizzato sobre el indicator LED vertical.

HUSQVARNA TXC 450 - 7-SPEED/VMAX/RPM (figura 7) - 1

8-SPEED/TRIP2/RPM (figura 8)

  • SPEED: velocidad del vehiculo - Indicacion max: 299 kmh o bien 299 mph;
  • TRIP 2: distancia-Indicación max: 999, 9 km / miles (el dato se rá perdido a la separación de la batería).

Para borrar el TRIP 2, comprimir el pulsante SCROLL (A) por más que 3segundos.
- RPM: régimen motor visualizzato sobre el indicator LED vertical.

9-TRP2/CLOCK/RPM (figura 9)

  • TRIP 2: distancia-Indicación max: 999, 9 km/miles (el dato se ráperdido a la separación de la batería).
    Para borrar el TRIP 2, comprimir el pulsante SCROLL (A) por masque 3 segundos;
  • CLOCK: reloj-Indicación de 0:00 a 23:59:59 (el dato sera perdido a la separación de la bateria).
    Para regular el reloj, comprir el pulsante SCROLL (A) por más que 3seguidos para incrementar las horas;concedido el pulsante, depues de 3seguidos es possible incrementar los Minutes;
    RPM: régimen motor visualizzato sobre el indicator LED vertical.

10- SPEED/RPM (Indicación numerica) (figura 10)

  • SPEED: velocidad del vehiculo - Indicacion max: 299 kmh o bien 299 mph;
  • RPM: régimen motor visualizzato sobre el indicator LED vertical y de la indicacion numeroica.

HUSQVARNA TXC 450 - 10- SPEED/RPM (Indicación numerica) (figura 10) - 1

HUSQVARNA TXC 450 - 10- SPEED/RPM (Indicación numerica) (figura 10) - 2

(7)

HUSQVARNA TXC 450 - 10- SPEED/RPM (Indicación numerica) (figura 10) - 3

8

HUSQVARNA TXC 450 - 10- SPEED/RPM (Indicación numerica) (figura 10) - 4

(10)

HUSQVARNA TXC 450 - 10- SPEED/RPM (Indicación numerica) (figura 10) - 5

17

MANDO DEL GAS

Ud. Puede regular la maneta (1) de la mariposa. La posicion de mando sobre el manillar seuede regular aflojando los dos tornillos de fijacion.

ADVERTENCIA

No se olvide de aprear los tornillos (A) desde
pues de la regulacion.

La palanca (2) del freno se enquirya en la parte derecha del manillar y manda el freno delantero. La posicion de mando sobre el manillar seuede regular aflojando los dos tornillos de fijacion.

ADVERTENCIA

No se olvide de aprear los tornillos (B) desde
pues de la regulacion.

BLOQUEO DE LA DIRECCION (TE-SMR)

La motociclta está provista de un bloqueador (1) de direccion que seswana en la parte derecha de la manillar de direccion.

Para bloquear la direccion actue como se indica a continua: gire el manillar hacía la izquierda, coloque la llave en la cerradura y gire en sentido antihorario. Empuje hacía dentro y si fuera necessario, gire el manillar en los dos sentidos. Gire la llave en el sentido horario y extraigala de la cerradura.

Para debloquear la direccion, cumpla las operaciones en sentido inverso.

HUSQVARNA TXC 450 - BLOQUEO DE LA DIRECCION (TE-SMR) - 1

HUSQVARNA TXC 450 - BLOQUEO DE LA DIRECCION (TE-SMR) - 2

CONMUTADOR DERECHO EN EL MANILLAR (TE-SMR)

El commutador derecho tiene los siguientes mandos:
1) botón de arranque
3) interruptor de encendido-stop motor

CONMUTADOR IZQUIERDO EN EL MANILLAR (TE-SMR)

El commutador izquierdo Tiene los siguientes mandos:

1) Rayo deslumbrante (eturno automatico)
2) Mando selecciónluz luz deslumbrante

D Mando seleccionluz luz de cruce

3) Activación indicadores de direccion izquierdos (re-torno automático)
→ Activación indicadores de direccion derchos (returno automático)

Para desactivar el indicator pulse la palanca de mando cuando ha vuelto al centro.

4) Avisador acustico

HUSQVARNA TXC 450 - CONMUTADOR IZQUIERDO EN EL MANILLAR (TE-SMR) - 1

HUSQVARNA TXC 450 - CONMUTADOR IZQUIERDO EN EL MANILLAR (TE-SMR) - 2

PULSADOR PARADA MOTOR (TC)

En la parte izquierda del manillor,orca del mando del embarque se enquiry el pulsador (1) de parada del motor.

MANDO EMBRAGUE

La polanca del mando hydraulico del embrague está situada a la izquierda del manillar y está dotada de proteccion. La posicion de mando embrague sobre el manillar se pueda regular alfojando el tornillo inferior (A) de fijacion.

ADVERTENCIA

No se olvide de preparar el tornillo antes de la regulación.

HUSQVARNA TXC 450 - ADVERTENCIA - 1

HUSQVARNA TXC 450 - ADVERTENCIA - 2

HUSQVARNA TXC 450 - ADVERTENCIA - 3

MANDO DEL FRENO TRASERO

El pedal (1) del mando del freno trasero se encontrar a la de-ocha de la motocicleta. En los modelos TE y SMR en el momento del frenado, un interruptor de stop provoca el encendi-do de la lampara del faro trasero.

MANDO DE CAMBIO

La palanca (1) se encuesta a la izquierda del motor. El piloto, cada vez que cambie la marcha, Tiene quedefer libre el pedal que vuela a su posicion central; bajo se puebe embragar otra marcha. La posicion "desembragado" (N) se encuesta entre la primera y la segunda marcha.

Se embraga la marcha primera empujando hacía abajo la pala, para las restantes marchas empujar hacía arriba.

La posicón de la palanca en el árbol suepe variarse. Para efectuar esta operation se necesita aflojar el tornillo, quitar la leva y colocarla en otherposicion enel árbol.

Bloquee el tornillo una vez efectuada la operation.

ADVERTENCIA *: No MMIar las marchas sin desembragar y cerrar el gas. El motor podria ir "fuera revoluciones" y sufir danos.

ATENCION * : No reducir las marcha cuando seiene una velocidad que podriaVELAR el motor "fuera revoluciones" ocausar perdida de adherencia a la rueda trasera, si se seleccionara la velocidad solo inferior.

N: Desembragado

N: Desembragado

HUSQVARNA TXC 450 - MANDO DE CAMBIO - 1

HUSQVARNA TXC 450 - MANDO DE CAMBIO - 2

HUSQVARNA TXC 450 - MANDO DE CAMBIO - 3

HUSQVARNA TXC 450 - MANDO DE CAMBIO - 4

INSTRUCCIONES PARA EL USO DE LA MOTOCICLETA

CONTROLES PRELIMINARES

ATencion!

Examine attentamente esta lista antes de conducir la moto a fin de evaporar accidentes o averías durante la marcha.

1. Controle todos los liquidos

A. Nivel aceite motor-transmisión
B. Nivel carburante
C. Nivel liquido de enfiambimiento

Asegürese de que todos los tupones se encontrar en instalados correctamente.

ATENCION \*:;No remove el tapon del radiador cuando el motor está caliente!

2. Controle todos los mandos

A. Maneta de la mariposa
B. Palanca del embarque
Asegürese de que las transmisiones flexibles no estén danadas y que se deslicen libremente.

3. Controle los frenos

Asegürese de que no haya perdidas de aceite y de que las tuberías no estén gastadas.

Controle el funciona.

4. Controle las suspENSIONES

Comprima la horquilla y la suspENSION trasera

Controle que no haya perdidas de aceite y asegürese de que el funcionajo sea correcto.

5. Controle las ruedas

Controle los radios y que no esten gastados los cojinetes.
Controle las llantas y los neumáticos.
Controle la presión de los neumáticos.

6. Controle los rodillos tenores deadena, el piñón y la corona

Controle el desgaste de los rodillos, del pinón y de la corona

Asegurese de que lacedena este regulada y lubricada correc-tamente.

7. Controle el filtro de aire y el sistema de aspiración

Controle que le filtro esté limpio

Controle los empalmes de goma y los collares

8 Controle el Sistema de escape

Controle el montaje y compruebe eventuales roturas

Controle los silenciadores

9. Controle los pares de torsión

A. Bujia
B. Tuercas de la curata del cilindro
C. Comprobación general de los ajustes

10. Controle la direccion

Controle el juego de los cojinetes de la direccion.

11. Controlar la instalación electrica (TE-SMR)

Poner en marcha el motor y controlar que los faros, las luces de parada, losindicadores de direccion,losindicadores en el panel y la bocina funciona regularmente.

ATENCLON* :La inobservancia de these controls cotidianos a efectuar antes del Utilizo,可以更好 serios daños al vehiculo o graves accidentes.

RODAJE

La duración y las prestaciones del motor serán mayores y me- yores una vez efectuado un rodaje de un par de Horas antes de食用 el vehiculo en carreras. Durante la prima media hora de conducccion se aconseja tener bajo la velocidad evitan-do acceleraciones improvisas para no forzar el motor.

Efectuar el cambio del aceite y todas las operaciones de mantenimiento. Al cabo de la primera media hora de conducccion,aumentar ligeramente el numero de revoluciones, sempre sin forzar.Nomanteneruna velocidadexcesivamentebajucando se ponen las marchas altas.

Al cabo de un par de horas podés empezar a usar la moto normalmente, a nivele de competencia.

CONTROLES DURANTE EL RODAJE

  • CONTROL TENSION RADIOS RUEDAS (ver pag.76);
  • CONTROL AJUSTE RUEDAS (ver pag.90-91);
  • CONTROL AJUSTE PERNO HORQUILLA (ver pag. 90);
  • CONTROL REGULACION CADENA (ver pag. 49);
  • CONTROL JUEGO COJINETES DE DIRECCION (ver pag. 38);
  • CONTROL AJUSTE MANILLAR (ver pag. 90);
  • CONTROL AJUSTE MOTOR AL CHASIS (ver pag.90);
  • CONTROL AJUSTE CONEXION ASPIRACION (ver pag. 90);
  • CONTROL AJUSTE TUERCAS CabeZA Y CILINDRO (ver pag.90);

VERIFICAR FRECENTENTE EL ESTADO DE CARGA DE LA BATERIA (vease pag. 84.

ARRANQUE DEL MOTOR (TE-SMR)

A motor frió, eskaar despues de prolongada detencion del motociclo o en presencia de bajo temperatura ambiental,ocrar en el modo suiviente:

1)poner la llave (1) del interruptor encendido en posicón IGNITION (el zumbido que se produce girando la llave en posi- ción IGNITION es debida a la bombe del combustible que da presion a la instalación de alimentacion);
2) tirar la polanca (2) del arranque;

3) tirar la palanca (3) del embarque;
4)poner el pedal (4) del cambio en punto morto y partir la palanca mando embrague;
5) comprimir el interruptor de arranque-stop motor (5) y pulsar el botón (6) de arranque.
Lleve la palanca (2) del starter a la posicion inicial cuando el motor este en conditiones de Maintener el ralenti. En caso de arranque en caliente NO utilize el starter. No haga funcional el motor frio a un numero elevado de
revoluciones a fin de permitir que se caliente el aceite y que circule en todos los+puntos que necessitan lubricacion.

NOTA

En el soporte de la palanca del embrague está montado un interruptor de seguridad que permite efectuar el

arranque SOLO con el cambio de marchas en punto muerto o con la marcha puesta y el mando del embarque

apretado.

IMPORTANT

NO EFFECTUAR NUNCA EL ARRANQUE SI EN EL CIRCUito NO ESTA CONECTADA LA BATERIA.

HUSQVARNA TXC 450 - NOTA - 1

HUSQVARNA TXC 450 - NOTA - 2

HUSQVARNA TXC 450 - NOTA - 3

HUSQVARNA TXC 450 - NOTA - 4

HUSQVARNA TXC 450 - NOTA - 5

DESCOMPRESOR DE ARRANQUE

Aúnque el motor sea provisto de desc��esor automatísticoSEO.
puede ser necessario, en algunos cases (ahogo del carburador
o dificultad de arranque a causa de una bateria no suficiente
mente cargo) utilizar el desc��esor manual(peso sobre la izquierda del manillar. En这些东西, tirar la palanca (5)
comprimiendo al mesmo tiempo el interruptor de arranque,
conceder la palanca (5)mantiendo comprimido el interruptorundo también conceder este ultimate.

El soporte de la palanca (5) es provisto de un tensor (6) para regular el juego que tiene que estar deunos 3mm ; una ulte- rior posibididad de grabacion es asignada por el ajuste (7) situ o la derecha del motor (actuar sobre esteultimate cuando ya no es possible regular correctamente el juego con el tensor sobre el manillar).

HUSQVARNA TXC 450 - DESCOMPRESOR DE ARRANQUE - 1

HUSQVARNA TXC 450 - DESCOMPRESOR DE ARRANQUE - 2

ARRANQUE DEL MOTOR (TC)

Obrar en el modo suiviente:

1) cerciorarse que el grifo del carburante (A) seswanae en posicion abierta;
2)poner la palanca (1) del cambio en punto morto;

3) tirar el pósulo del arranque (pósulo NEGRO 2 por el arranque a frio *, pósulo ROJO 3 por el arranque en caliente);

4) bajo el pedal de arranque (4) hasta encontrar resistencia (piston al P.M.S);

*: esURT DES PELDOS DE PROLONGADA DETENION DEL MOTOCIO O EN PRESENCIA DE Baja TEMPERATUREA AMBIENTAL.

HUSQVARNA TXC 450 - ARRANQUE DEL MOTOR (TC) - 1

HUSQVARNA TXC 450 - ARRANQUE DEL MOTOR (TC) - 2

HUSQVARNA TXC 450 - ARRANQUE DEL MOTOR (TC) - 3

HUSQVARNA TXC 450 - ARRANQUE DEL MOTOR (TC) - 4

HUSQVARNA TXC 450 - ARRANQUE DEL MOTOR (TC) - 5

HUSQVARNA TXC 450 - ARRANQUE DEL MOTOR (TC) - 6

5) tirar la palanca (5) y bajo ulteriormente, de una carrera limitada, el pedal hasta vencer susodicha resistencia (superación del P.M.S);

6) a este punto, concede la palanca (5) y el pedal (4);

7) en caso de ARRANQUE A. FRIO, girar Completely por 2 vezes la maneta (6) del mando gas (en caso de arranque en caliente NO efectuar esta operation);

W

HUSQVARNA TXC 450 - ARRANQUE DEL MOTOR (TC) - 7

HUSQVARNA TXC 450 - ARRANQUE DEL MOTOR (TC) - 8

HUSQVARNA TXC 450 - ARRANQUE DEL MOTOR (TC) - 9

HUSQVARNA TXC 450 - ARRANQUE DEL MOTOR (TC) - 10

HUSQVARNA TXC 450 - ARRANQUE DEL MOTOR (TC) - 11

25

8) bajo COMPLETAMENTE el pedal (3) hasta a poner en marcha el motor.

ARRANQUE EN CALIENTE: ANTES DE PARTIR, DESACTIVAR EL POMULO ROJO (3) DEL ARRANQUE SOBRE EL CARBURADOR.

En caso de fallido arranque, repetir este procedimiento.

NOTA IMPORTANTE EN CASO DE ARRANQUE A. FRIO A. BAJAS TEMPERATURES

Se encomienda de efectuar una breve calefaction a lo minimalo hasta a cuando,upones haber desconnectado el dispositivo del starter,habra una normal respuesta del motor a las abertas del mando mariposa.

De esta眼看 el aceite, al circular, alcanzo todos los+puntos que necesan lubricacion y el liquido refrigerante alcanza la temperatura necessitiesa para el funcionacorrecto del motor.

Evitar efectuar una calefaction demasiado prolongada del motor.

IMPORTANT

No accelerare nunca el motor antes de un arranque en frío.

ATENCLON*: La instalacion de descarga contiene gas de monoxido de carbono. No dejar que el motor gire en lugarares cerrados.

En caso de empefo del arranque a pedal, seguir cuidadosamente las instruetiones indicadas a pag. 84 y tener presente lanota siguiente.

Pedal de arranque

ATencion *:Durante la fase de arranque de este tipo de motocidio de altas prestaciones, tal vez peutecountrir un fuerte "rebote".Noponer en marcha el motor sin haberse puesto ante botas adecuadas para conducir, de grande proteccion. Hayel riesgo de herirse seriamente en la pierna en caso el pedal rebote y el pie se deslve.

HUSQVARNA TXC 450 - IMPORTANT - 1

HUSQVARNA TXC 450 - IMPORTANT - 2

HUSQVARNA TXC 450 - IMPORTANT - 3

ARRANQUE CON MOTOR CALIENTE (TC)

En caso de dificultad de arranque con el motor caliente, o despues de una caida, actuar de la?singularmente:

1) colocar la palanca (1) del cambio en punto muerto;
2) tirar el botón ROJO delcebador (2);

3) apretar la palanca (3) del embrague;
4) actuar en el pedal de arranque (5) para poner en marcha el vehiculo.

5) LuegoURTARalpalanca del embrague (3).

ANTES DE LA SALIDA, DESCONECTAR EL BOTON ROJO (2) DEL CEBADOR EN EL CARBURADOR.

HUSQVARNA TXC 450 - ARRANQUE CON MOTOR CALIENTE (TC) - 1

HUSQVARNA TXC 450 - ARRANQUE CON MOTOR CALIENTE (TC) - 2

HUSQVARNA TXC 450 - ARRANQUE CON MOTOR CALIENTE (TC) - 3

HUSQVARNA TXC 450 - ARRANQUE CON MOTOR CALIENTE (TC) - 4

HUSQVARNA TXC 450 - ARRANQUE CON MOTOR CALIENTE (TC) - 5

HUSQVARNA TXC 450 - ARRANQUE CON MOTOR CALIENTE (TC) - 6

PARADA DEL MOTOCICLO Y DEL MOTOR

-Cerrar completeness la palanca (1) del gas de forma que el motocido decelere.
-Frenar con los frenos delantero y trasero cuando se reducen las marchas (para Obtener una fuerte deceleracion, actuar de manera decidida sobre la palanca y el pedal de los frenos).
- Una vez parado el motociego,(desbragar por Completely yponer la palanca (2) de cambio en punto morto.

  • Apretar el pulsador ROJO (3) de parada del motor.
    -Cerrar la valvula (4) del combustible.
  • TE, SMR: Girar Hacia izquierda la llave del interruptor de encendido.

ATENCION*: En algunos casos puede serutil el uso independiente del freno delantero o del trasero. Utilizar el freno delantero con prudencia, sobre todo sobre terrenos resba-ladizo. El uso Incorrecto de los frenosuede causar graves accidentes.

ATENCION *: En caso de bloqueo del gas en la posicion abierta o de other functionamento incorrecto que hidera girar el motor de manera incontrolable, apretar INMEDIATAMENTE el pulsador de parada motor. Mantener el control del motocido con un uso normal de los frenos y de la direction, cuando se aprieta el pulsador de parada.

HUSQVARNA TXC 450 - PARADA DEL MOTOCICLO Y DEL MOTOR - 1

HUSQVARNA TXC 450 - PARADA DEL MOTOCICLO Y DEL MOTOR - 2

HUSQVARNA TXC 450 - PARADA DEL MOTOCICLO Y DEL MOTOR - 3

HUSQVARNA TXC 450 - PARADA DEL MOTOCICLO Y DEL MOTOR - 4

HUSQVARNA TXC 450 - PARADA DEL MOTOCICLO Y DEL MOTOR - 5

HUSQVARNA TXC 450 - PARADA DEL MOTOCICLO Y DEL MOTOR - 6

CONTROL NIVEL ACEITE

Con el vehiculo en plano y en posicion vertical, verificar el nivel del aceite a工程技术 de mirilla de inspections que se encuentra en el carter derecho del motor. Verificar el nivel entre los dos marcas del nivel ubicadas en el borde de la mirilla. Comprobar que el nivel este comprenderdo entre las dos marcas MIN y MAX. Para.agregar aceite es preciso quitter el tapon (2) de cargo

Notas*: Realice esta operation con el motor caliente.

ATENCION*: Tener cuidado a no tocar l'acte motor caliente.

SUBSTITUCION ACEITE MOTOR Y LIMPIEZA-SUBSTITUCION FILTROS DE RED Y DEL CARTUCHO FILTRO

ATENCION*: Tener cuidado a no tocar l'aceite motor caliente.

La operation se deben realizar, CON EL MOTOR CALIENTE, como indicado a continuacion:

  • quitar el tapón de energia (2);
  • quitar la proteccion (A) del motor;
  • colocar un recipiente bajo del motor;
  • quitar el topo n de descarga (3), a fin de permitir la completae

vacuación del aceite del motor y limpie el magneto del tapón;

  • quitar los tres filtros (5), (6) y (7) situados en el lado izquierdo del motor, comprar las juntas OR y procerder con la limpieza de los filtros usingo gasoline, despues vuelva a montar las partes en sentido contrario al desmontaje;
  • para sustituir el cartucho del filtro (4), es besoino destornillar los tres tornillos de fiijacion y remove la tapa del cartucho del filtró;
  • besides de la sustiencia de los filtros, remontar el tapon de descarga (3), la proteccion (A) del motor y vierta a工程技术 la calidad de aceite prescrita.

HUSQVARNA TXC 450 - SUBSTITUCION ACEITE MOTOR Y LIMPIEZA-SUBSTITUCION FILTROS DE RED Y DEL CARTUCHO FILTRO - 1

HUSQVARNA TXC 450 - SUBSTITUCION ACEITE MOTOR Y LIMPIEZA-SUBSTITUCION FILTROS DE RED Y DEL CARTUCHO FILTRO - 2

HUSQVARNA TXC 450 - SUBSTITUCION ACEITE MOTOR Y LIMPIEZA-SUBSTITUCION FILTROS DE RED Y DEL CARTUCHO FILTRO - 3

HUSQVARNA TXC 450 - SUBSTITUCION ACEITE MOTOR Y LIMPIEZA-SUBSTITUCION FILTROS DE RED Y DEL CARTUCHO FILTRO - 4

HUSQVARNA TXC 450 - SUBSTITUCION ACEITE MOTOR Y LIMPIEZA-SUBSTITUCION FILTROS DE RED Y DEL CARTUCHO FILTRO - 5

CONTROL NIVEL LIQUIDO DE ENFRIAMIENTO

Controlar el nivel (1) en el radiador derecho con el motor parazo con el motocido en posicion vertical.

El refrigerante se debe encontrar a 10mm por encima de las piezas y además, sobre los modelos TE y SMR, noiene que superar la mitad del tanque de expansión (2) situ delante del amortiguidor trasero.

El tapón del radiador está provisto de dos positions de desbloqueo, la primera sirve para la descarga Preventiva de la presión.

HUSQVARNA TXC 450 - CONTROL NIVEL LIQUIDO DE ENFRIAMIENTO - 1

HUSQVARNA TXC 450 - CONTROL NIVEL LIQUIDO DE ENFRIAMIENTO - 2

ADVERTENCIA

No quite el tapón del radiador con el motor caliente. Se corre riesgo de que el liquido salga y produzca quemaduras.

ADVERTENCIA

TE-SMR: Acordarse de que el ventilador de enfiambre (A) pueda ponserse en marcha también cuando el interruptor de encendido está en la posicion OFF; travajar, por tanto, a debida distancia conisko a las aspas del ventilador.

NOTA

Puedo surgir dificultades al eliminar el liquido de superficies pintadas. Si ocurrea asi, lave con agua.

HUSQVARNA TXC 450 - NOTA - 1

Colocar un recipiente bajo del tornillo de purga (1), lado de recho del cilindro.

EN PRIMER remove el tornillo (1), abrir LENTAMENTE el tapon (2) del radiator derecho, inclinar la moto hacía elckecho y dejar que salga todo el liquido. Volver a colocar el tornillo (1).

Vertir en el radiator la candidad de liquido prevista y lleve el motor a temperatura para eliminar eventuales burbujas de aire.

HUSQVARNA TXC 450 - NOTA - 2

HUSQVARNA TXC 450 - NOTA - 3

Contro periodicamente los manguitsos de connexion (ver "Ficha de mantenimiento periodico): este evitare perdidas de agua y por tanto agarrotimientos del motor. Si en los tubos se presentaran grietas, hinchazones o endurecimientos debidos a que los manguitsostan resecos, es conveniente subtituirlos. Controlar el correcto fijiado de los abrazaderas (B).

REGULACION CABLE MANDO MARIPOSEA

Para comprar que el ajuste de la transmisión del mando de la mariposa sea correcto, haga lo siguientes:

  • remueva el casquete superior de goma (1);
  • compruebe, desplazando adelante y atrás la transmisión (2) que haya un juego de 2 mm aproximadamente;
  • siesto no se produce, desbloquee la contravirola (3) y gire el tornillo de ajuste (4) (destornillandolo disminuye el juego, atornillandolo aumento);
  • vuelva a bloquear la contravirola (3).

HUSQVARNA TXC 450 - REGULACION CABLE MANDO MARIPOSEA - 1

ATENCION *:Utilizar el vehiculo con el cable de actionamento del acelerador dañado, perjudica notablemente la seguridad en la conducccion.

ATENCLON * : Los gases de descarga contien monoxido de carbono. NoURTAR que el motor gire en lugares cerrados.

HUSQVARNA TXC 450 - REGULACION CABLE MANDO MARIPOSEA - 2

HUSQVARNA TXC 450 - REGULACION CABLE MANDO MARIPOSEA - 3

NOTA

En caso de sustitución de los cables (1) y (2) del mando acelerador es besoino Respectar, al reensamblaje, la dimenion A. (10mm) indicada en la Foto. Reensamblar bajo la tapo de proteccion B a工程技术 del tornillo 3 y efectuar la regulation de los cables sobre el manillar, como descripto a pag. 31 Para efectuar la operation de sustitución de los cables, es besoino remove el tanque carburante como descripto a pagina 34,35.

HUSQVARNA TXC 450 - NOTA - 1

HUSQVARNA TXC 450 - NOTA - 2

HUSQVARNA TXC 450 - NOTA - 3

AJUSTE DEL CARBURADOR (TC)

El ajuste debe ser efectuado solo con el motor caliente y con el mando del gas en la posicion cerrada, efectuando las operaciones seguides:

  • girar el tornillo de ajuste del valenti (1) situado a la izquierda del vehiculo, hasta Obtener un regimen del motor más bien elevado (girar en sentido horario para augmentar el régimen, en sentido antihorario para reducirlo).
  • gire el tornillo de ajuste (2) en el sentido horario hasta la posicion Completely cerrada, bajo vulva atras de 1,5 vueltas (250) o 2 vueltas (450-510).
    -destornille paulatinamente el tornillo (1) hasta Obtener el ralenti mas adecuado.

AJUSTE DEL RALENTI (TC)

El ajuste de ser efectuado solo con el motor caliente y con el mando del gas en la posicion cerrada, efectuando las operaciones siguientes:

  • girar el tornillo de ajuste del valenti (1) situado a la izquierda del vehiculo,orca del grifo del carburante hasta Obtener el valenti mas apropiado (girar en sentido horario para augmentar el régimen, en sentido antihorario para reducirlo).

AJUSTE DEL RALENTI (TE-SMR)

El ajuste de ser efectuado solo con el motor caliente y con el mando del gas en la posicion cerrada, efectuando las operaciones siguientes:

  • girar el tornillo de regulacion del ralenti (3) ubicado a la derecha del vehiculo, en el cuero mariposa, hasta Obtener un ralenti de 1.600 r.p.m. (girar en el sentido de las agujas del reloj para augmentar las revoluciones y en el sentido contrario para disminuirlo).

HUSQVARNA TXC 450 - AJUSTE DEL RALENTI (TE-SMR) - 1

HUSQVARNA TXC 450 - AJUSTE DEL RALENTI (TE-SMR) - 2

CONTROL BUJA DE ENCENDIDO

La bujía es NGK CR8EB; la distancia entre los electrodos Tiene que ser 0,7 mm.

Una distancia mayor puede causar dificultades de puesta en marcha y sobrecarga de la bobina.

Una distancia menor,uede causar problemas de acceleracion,defuncionamento ralenti y de prestaciones a bajas velocidades.

Limpie la suciedad alrededor de la base de la bujía antes de removerla cuando secrete haber quitado el capuchón (1).

Esutil examinar el estado de la bujia inmediamente après de quitarla de su asiento dato que los depuestos y la coloracion delaislante suministranindicaciones utiles.

HUSQVARNA TXC 450 - CONTROL BUJA DE ENCENDIDO - 1

HUSQVARNA TXC 450 - CONTROL BUJA DE ENCENDIDO - 2

Grado termico exacto:

El extremo del aislante está seco y el color es marrón claro o gris.

El extremo del aislante está seco y cubierto de incrustaciones oscuras.

Grado termico bajo:

La bujia se ha recalentado y la punta del aislante es cristalina y de color blanco o gris.

ADVERTENCIA*: Efctuar la eventual sustitución de la bujia, con otheras"mas caliente"o "mas fria", con mucho

cuidado. Una bujia de grado tírmico demasiado elevado puede causar preencendido con posibles daños al motor.

Una buja de gradoTERMICO demasiado bajo peutecausar un notable aumento en los depuestos carbonosos.

HUSQVARNA TXC 450 - CONTROL BUJA DE ENCENDIDO - 3

Antes de volver a montar la bujia ejecte una minuciosa limpieza de los electros y delaislante usingo un cepillo metalico.

Aplique grasa grafitada en la rosca de la bujia y atornillela a mano a fondo, bajo apriétela al par de torsión de 10 ÷ 12 Nm. Aflojar la bujia y cerrarla de nuevo al par de torsión de 10 ÷ 12 Nm.

La bujia que presente rajaduras en el aislante o queonga los electrosos corroidos debe ser substituida.

REGULADOR DETENSION (TE-SMR)

El regulador de voltaje (3) estáubicado en el lado derecho del chasis, en la parte delantera.

HUSQVARNA TXC 450 - REGULADOR DETENSION (TE-SMR) - 1

HUSQVARNA TXC 450 - REGULADOR DETENSION (TE-SMR) - 2

AJUSTE JEGO VALVULAS

El control tiene que realizarse, con el MOTOR FRIO, de acuerdo con este procedimiento:

Remover el sillín tras haber girado, en sentido antihorario, el perno trasero (1) de fijación.

DESMONTAJE DEPOSITO (TC)

Cerrar el grifo del carburante (2) y aflojar la abrazadora (3) en el tubo de connexion con el carburador; extraer el tubo del carburador. Quitar los tornillos (4) y los paneles laterales.

Quitar el tornillo (A) de fijación y extraer el deposito con los conductores.

HUSQVARNA TXC 450 - DESMONTAJE DEPOSITO (TC) - 1

HUSQVARNA TXC 450 - DESMONTAJE DEPOSITO (TC) - 2

HUSQVARNA TXC 450 - DESMONTAJE DEPOSITO (TC) - 3

HUSQVARNA TXC 450 - DESMONTAJE DEPOSITO (TC) - 4

HUSQVARNA TXC 450 - DESMONTAJE DEPOSITO (TC) - 5

DESMONTAJE DEPOSITO (TE-SMR)

Quitar los tornillos (1) y los paneles laterales. Quitar el tornillo (A) de fiijacion del deposito.

Levantar el deposito y bajo desconectar el conductor de la bomba del carburante del cableado principal.

Desconectar el tubo de alimentacion (B) del tubo de salute (C) en la bomba del carburante en la parte inferior del deposito.

Extraer el deposito con los conductores.

HUSQVARNA TXC 450 - DESMONTAJE DEPOSITO (TE-SMR) - 1

HUSQVARNA TXC 450 - DESMONTAJE DEPOSITO (TE-SMR) - 2

HUSQVARNA TXC 450 - DESMONTAJE DEPOSITO (TE-SMR) - 3

HUSQVARNA TXC 450 - DESMONTAJE DEPOSITO (TE-SMR) - 4

HUSQVARNA TXC 450 - DESMONTAJE DEPOSITO (TE-SMR) - 5

HUSQVARNA TXC 450 - DESMONTAJE DEPOSITO (TE-SMR) - 6

Retirar la bujia (5), los quatre tornillos (6) de la tapa curata y la tapa curata;

Insertar la 2a marcha y, empujando adelante y antes el motociclo, lluevar el pistón al Punto Muerto Superior (en esta condidión la muesca indicada sobre la curata coincide con las dos referencias sobre el engranaje de renero de los ejes distribución como indicado sobre la figura);

Con un mediator de espaces verificar el juego de las valvulas que deben ser de 0,10÷ 0,15 mm para la ASPIRACION y de 0,15÷ 0,20 mm para el ESCAPE;

En caso contrario, levantar la pinza (7) con el auxilio de un gancho, hacer resbalcar el balancin de un lado, extraer con un alicate la pastilla y averiguar del el espesor;

Con base en el valor realizazo, montar la nuova pastilla (a repuosto, son provistas pastillas con espesor de 1,60 mm a 2,60 mm con-Augustos de 0,05 mm) y reconducir en sede la pinza y el balancin;

Verificar nuevomente el juego de las valvulas y, si correcto, volver a montar los componentes quitados en precedencia.

HUSQVARNA TXC 450 - DESMONTAJE DEPOSITO (TE-SMR) - 7

HUSQVARNA TXC 450 - DESMONTAJE DEPOSITO (TE-SMR) - 8

HUSQVARNA TXC 450 - DESMONTAJE DEPOSITO (TE-SMR) - 9

HUSQVARNA TXC 450 - DESMONTAJE DEPOSITO (TE-SMR) - 10

CONTROL Filtro AIRE

Gire en el sentido contrario a las manecillas del reloj el perno trasero (1), remuevalo y extraiga el sillin desprendiendo del tornillo de fijacion delantero.

Saque el tornillo (3) y remueva el bajo del aire completo (4).
Separe el bajo (5) del bastidor (6).

LIMPIZA FILTRO AIRE

Lavar el filtró con un detergente especialo (AGIP" Filter clean foam air detergent fluid" o producto similar) y sequelo perfectamente

(lavar el filtro con gasolina solo en caso de necessities). Sumérjalo en aceite especial por filtros (AGIP" Foam air filter protection

oil" o produit similar) y estrujarlo para hacer salir el en aceite superfluo.

MONTAJE

Coloqueograsa sobre los bordes (C) del filtr del lado de su alojamento a fin de Obtener una buena estabilizacion. Al volver a montar el filtr en su alojamento, asegurarde que la oreja A estedirigida hacia arriba y que la arista B se encuentre en el lado inferior izquierdo de la caja del filtr. Vuela a montar lasdemas partes sacadas anteriormente (en la bateria conecte en primer lugar el polo positivo).

HUSQVARNA TXC 450 - MONTAJE - 1

ATENCLON *: Para la limpieza del elemento filtrante no utilizear gasolina o solvente de punto de inflamabilidad bajo; podrian occurrir incendios o explosiones.

ATENCLON *: Limpiar el elemento filtrante en un area bien ventilada y no acercar chispas o flamas al area de trabajo.

ATENCLON*:En caso de montaje incorrto del filtro, suciedad y polvo podriani introducirse y provocar el desgaste rápido de los segmentos pistón y del cilindro.

HUSQVARNA TXC 450 - MONTAJE - 2

HUSQVARNA TXC 450 - MONTAJE - 3

HUSQVARNA TXC 450 - MONTAJE - 4

HUSQVARNA TXC 450 - MONTAJE - 5

REGULACION JUEGO DE LOS COJINETES DE LA DIRECCION

Por motivos de seguridad, la direccion tendrá que estar regulada siempre de manière tal que el manillar gire libremente sin juego. Para controlar el ajuste de la direccion, colocque bajo del motor un caballete o un soporte de modo que la rue da delantera quede levantanadel suelo.

Pulse ligeramente en los extremos del manillar para poder en rotacion la articulacion de la direction; el manillar tiene que girar sin esfuerzo.

Póngase en el sueño ante a la moto, coja los extremos inferiores de los porto-varillas de la horquilla y muévalos en el sentido perpendicular al eje. Si advierte juego deben regular de lasuma眼看:

  • aflójela tuerca (1) del tubo de direccion;
  • afloje los quatre tornillos (3) de fijacion de la curata de direc tion en los vastosos de la horquilla;
  • girar en el sentido de las agujas del reloj la abrazadora (2) del tubo de direccion usinga la llave especial hasta Obtener el ajuste correcto del juego.

HUSQVARNA TXC 450 - REGULACION JUEGO DE LOS COJINETES DE LA DIRECCION - 1

  • apriete la tuerca (1) del tubo al par de torsión de 8 ÷ 9 Kgm (78,4÷88,3 Nm)
  • apirete los quatre tornillos (3) en la cabeza de direccion a 22,5 ÷ 26,5 Nm (2,3 ÷ 2,7 Kgm).

ADVERTENCIA *: Por razones de seguidad, no conducir el motocido con los cojinetes de direccion danados.

HUSQVARNA TXC 450 - REGULACION JUEGO DE LOS COJINETES DE LA DIRECCION - 2

AJUSTE PALANCA DE MANDO FRENO DELANTE-RO Y CONTROL NIVEL FLUIDO

Sobre el Modelo SMR la posicón de la palanca sobre el mani-llar pueda ser variada en función de la dimisión de la mano del piloto. Para acercar la palanca a la manopla, girar el registrar (B) en sentido HORARIO. Para alejar la palanca de la manopla girar el registrar (B) en sentido AIZQUIERDAS. Sobre los modelos TE y TC el registrar (2) situó sobre la palanca de mando permite variar el juego (a). El jeu (a) deben ser sempre al menos de 3 mm.

El nivel del fluido en el deposito de la bomba no debe encontrar nunca por debajo del valor minimo (1) visible a工程技术

HUSQVARNA TXC 450 - AJUSTE PALANCA DE MANDO FRENO DELANTE-RO Y CONTROL NIVEL FLUIDO - 1

HUSQVARNA TXC 450 - AJUSTE PALANCA DE MANDO FRENO DELANTE-RO Y CONTROL NIVEL FLUIDO - 2

de la mirilla de inspections, lado trasero (TE, TC), o bien indicae en el deposito del fluido (SMR). Un a eventual disminución del nivel del fluido pueda dar la posibiliad de que entre aire en la instalacion con el consiguiente alargamento de la carrera de la palanca.

ATENCION *: Si la palanca del freno resulta demasiado "blanda", significa que hay aire en la tuberia o bien un defejo en la instalacion. Ya que conducir en estas condiciones es peligroso, hacer controlar la instalacion de los frenos en un Concesionario Husqvarna.

HUSQVARNA TXC 450 - AJUSTE PALANCA DE MANDO FRENO DELANTE-RO Y CONTROL NIVEL FLUIDO - 3

HUSQVARNA TXC 450 - AJUSTE PALANCA DE MANDO FRENO DELANTE-RO Y CONTROL NIVEL FLUIDO - 4

ADVERTENCIA*: No verte el fluido de los frenos sobre superficies barnizadas o partes trasparentes (ej. cristales de los projec- tores).

ADVERTENCIA *: No mezclar dostips de fluidos differedes. Si se utilizes othera marka de fluido,eliminarcompletamenteel existente.

ATENCION *: El fluido de los frenos puede causar irritaciones. Evitar el contacto con la piel y los ojos. En caso de contacto, limpar Completely la parte interesada y si se tratara de los ojos, dirigirse a un medico.

A: paraacular el juego

B: para disminuir el juego

HUSQVARNA TXC 450 - AJUSTE PALANCA DE MANDO FRENO DELANTE-RO Y CONTROL NIVEL FLUIDO - 5

AJUSTE POSICION PEDAL DEL FRENO TRASERO

La posicón del pedal de mando del freno trasero Respecto del reposapiés, se pueda ajustar según las exigencias personales.

Teniendo que realizar dicho ajuste actue del modo suiviente:

  • aflofe el tornillo (1);
  • para regular la carrera en vacio (A), gire la leva (2);
  • una vez acabado el ajuste, vuelva a aprear al tornillo (1).

Después de efectuar este ajusté es nécessario regular la carrera en vacio del pedal de pág. 41.

El pedal de mando del freno trasero, tiene que tener una carra en vacio (B) de 5 mm antes de comenzar la'action frenante.

En el caso de que este no se produjera ajustelo del modo si-. quiente:

  • afloje la tuerca (3);
  • actué en la varilla de mando de la bomba (4) para augmentar o bien desminuir la carrera en vacio;
  • una vez acabada la operation vuela o apretar la fuerca (3).

ATencion

Si no se realiza la carrera en vacio prescripta se provoca el desgaste rápido de las pastillas del freno con el consiguiente peligro de llugar a la TOTAL INEFICIENCIA DEL FRENO.

HUSQVARNA TXC 450 - ATencion - 1

HUSQVARNA TXC 450 - ATencion - 2

HUSQVARNA TXC 450 - ATencion - 3

HUSQVARNA TXC 450 - ATencion - 4

CONTROL NIVEL DEL FLUIDO

El nivel (A) tiene que encontrarse entre las muescas del deposto de la bomba.

AJUSTE PALANCA DE MANDO Y CONTROL NIVEL FLUIDO EMBRAGUE HIDRAULICO

El juego (A) deben ser sempre al menos de 3mm

La posicion de la palanca sobre el manillar peut ser variada en función de la dimisión de la mano del piloto.

Para acercar la palanca a la manopla, girar el registrar (B) en sentido HORARIO.

Para alejar la palanca de la manopla, girar el registrar (B) en sentido A IZQUIERDAS.

Para controlar el nivel del fluido, acte del modo suiviente: -跌幅 los tornillos (1), la tapa (2) y la membrana bomba

HUSQVARNA TXC 450 - AJUSTE PALANCA DE MANDO Y CONTROL NIVEL FLUIDO EMBRAGUE HIDRAULICO - 1

  • con el cilindro maestro (3) en posicion horizontal, el nivel del fluido deben ser a 4 mm (0.16 in.) del tope superior (D) del corpo bomba
  • si necessario, rellenar (usar fluido indicado en la TABLA DE LUBRICACION, RELLONES pag. 10)

ADVERTENCIA \*: En NINGUN caso utiliser li- quido de frenos.

Volver a montar los componentes quitados en precedencia.

Controne periodically el manguito de conexión (ver "Ficha de mantenimiento periodico): si en el tubo (C) se presentaron senales de usura o gretas, es conveniente subtituirlo.

HUSQVARNA TXC 450 - ADVERTENCIA \*: En NINGUN caso utiliser li- quido de frenos. - 1

SANGRAR EL EMBRAGUE HIDRAULICO

Para efectuar dicha operation, proceder como sique:

  • retirar los tornillos (1), la tapa (2) y la membrana bomba;
  • retiring la boquilla de sangrado (3);
  • entroducir en el agujero de sangrado, por medio de una siringa, el fluido fresco (veanse la TABLA DE LUBRICACION en la pag. 10).

ADVERTENCIA*: En NINGUN caso'utilizar liquido de freiros.

  • efectuar la operation hasta que tanto el fluido salga SIN burrujas por el borde (B) del corpo bomba.

HUSQVARNA TXC 450 - SANGRAR EL EMBRAGUE HIDRAULICO - 1

Compruebe que el nivel del fluido no debe ser nunca inferior de 4mm respecto al. Volver a montar los componentes quitos dos en precedencia.

HUSQVARNA TXC 450 - SANGRAR EL EMBRAGUE HIDRAULICO - 2

REGULACION DE LAS SUSPENSIONES SOBRE LA BASE DE PARTICULARS CONDICIONES DE LA PISTA

Las siguientes indicaciones representan una guía indicativa para la puesta a punto de las suspENSIONes según el tipo de terreno en el que se va a usar el motociclo. Antes de efectuar cualquier modificación y también después, si el nuevo ajuste noonga satisfactorio es NEEDario empezar siempre a partir del calibrado estándarurrentando disminuyendo las posiciones de la regulación una a la vez.

TERRENO DURO

Horquilla: regulación más suave en comprensión.

Amortiguidor: regulación más suave en comprensión.

En caso de marcha rápida, regulación más suave sea en compresión que en extension para ambas las suspENSIONES; estaultamericanacion favorece la adherencia de las ruedas sobre el terreno.

TERRENO ARENOSO

Horquilla: regulación más dura en comprensión, o sustitución del muelle estandar con uno más duro con contemporáneo regulatoría suave en la comprensión y más duro en la extensión.

Amortiguidor: regulacion mas dura en compresion y sobre todo en extension; actuar además sobre la precarga del mueIle para bajo la parte trasera de la moto.

TERRENO FANGOSO

Horquilla: regulación más dura en comprensión, o sustitución del muelle estandar con uno más duro.

Amortiguidor: regulación más dura sea en comprensión que en extension, o sustitución del muelle estandar con uno más duro; actuar además sobre la precarga del muelle para levantar la parte trasera de la moto.

Se aconseja la sustitución de los muelles sobre ambas suspensions al fin de compensar el aumento de peso bajo a la accumulación de fango.

NOTAS

Si la horquilla fueerta demasiado suave o demasiado dura en todas las conditiones de ajuste, controlar el nivel del aceite en el vastago ya que este podria ser demasiado alto bajo o demasia

do alto; hay que recordar que una calidad mayor de aceite en la horquilla comporta una purga de aire más freciente. Si las suspENSIONes no responden a la variación de calibrado, controlar los grupos de ajuste ya que podrián estar bloqueados.

HUSQVARNA TXC 450 - NOTAS - 1

HUSQVARNA TXC 450 - NOTAS - 2

HUSQVARNA TXC 450 - NOTAS - 3

HUSQVARNA TXC 450 - NOTAS - 4

HUSQVARNA TXC 450 - NOTAS - 5

Los calibrados estandar y los procedimientos de regulacion esta indicadas en las páñinas siguientes; los muelles disponibles bajo pedido, bajo a los relativos distanciadores de precarga, estar indications a las páñinas 93, 94, 95.

REGULACION HORQUILLA

(a) COMPRESSION (AJUSTE INFERIOR).

Calibrado estandar: -15 déclics (TC);

Calibrado estandar: -12 déclics (TE-SMR).

En el caso que se tujiese que restablecer el calibrado estandar, remueva el tapón (B) y gire el ajuste (A) en el sentido horario hasta la posión Completely cerrada, cuando vuela atras de sovractivatos clicks. Para Obtener un frenado más blando, gire el ajuste en

el sentido contrario a las aguías del reloj; actue inversamente para Obtener un frenado más duro.

b) EXTENSION (AJUSTE SUPERIOR).

Calibrado estandar: -15 déclics (TC)

Calibrado estandar: -12 déclics (TE-SMR).

En el caso que se tuviese que restablecer el calibrado estandar, gire el ajuste (C) en el sentido de las agujas del reloj hasta la posicion Completely cerrada, bajo vuelva atras de sovracitatos clicks. Para Obtener un frenado más blando, gire el ajuste en el sentido contrario a las agujas del reloj; actue inversamente para Obtener un frenado más duro.

(c) PURGA DEL AIRE (a efectuar afterwards de cada carrera en caso de uso competativo o mensualmente).

TE-SMR: Ponga el vehiculo en un caballete central y extienda Completely la horquilla y alojo la valvula (D), Cerrar la valvula una vea terminada la operation.

TC: Colocar el vehiculo sobre un caballete central, extender Completely la horquilla, quitar el capuchon (E) y hacer presión sobre la valvula con un punzón. Montar nuevomente el capuchón.

ATENCION!

No afloje NUNCA el tornillo (F).

NOTA: No forzar los tornillos de ajuste más alla de las posiciones的最大a de aperture y cierre.

HUSQVARNA TXC 450 - ATENCION! - 1

HUSQVARNA TXC 450 - ATENCION! - 2

HUSQVARNA TXC 450 - ATENCION! - 3

HUSQVARNA TXC 450 - ATENCION! - 4

HUSQVARNA TXC 450 - ATENCION! - 5

HUSQVARNA TXC 450 - ATENCION! - 6

NIVEL DEL ACEITE DE LA HORQUILLA

Para Obtener el funciona regular de la horquilla es indispensable que en ambos patas se encontrar la calidad prevista de aceite.

Para controlar el nivel del aceite al interior de los v^* stagos esnecessary remove los mismos de la horquilla y actuar de la siguiente forma:

  • remueva los tapones de las varillas de fuerzo;
  • quite los resortes de las vástagos hacer comoocrir el aceite bajo el peso.
  • que el peso se escañó, y no se quittería.
  • I've la horquilla final de carrera;
  • compruebe que el nivel se ocundre a la distancia "A" del limite superior de la varilla de fuerza.

NOTA

Además a les muelles de série (21) con indice de flexibilitad

K=4,5 N/mm (TE)

K=4,8 N/mm (TC 250)

K = 5N / mm (TC450,510-SMR)

y su correspondiente separador de precarga (25) se envi- tran disponibles, bajo pedido, muelles masuros o mas blancos con sus correspondentes seperadores.

NOTA

Para no alterar el valor de precar-ga, sustituir siempre el muelle y los separadores acoplados.

CANDIDAD DE ACEITE POR CADA BARRA

-TC:310cm
-TE:775 cm3
-SMR:740cm3

A=100mm (3.94 in.) - SMR

A=120mm (4.72 in.) - TE

HUSQVARNA TXC 450 - NOTA - 1

MODIFICACION POSICION Y ALTURA DEL MANILLAR

La posicón (a) y la alta (b) del manillar poder ser modificados por mayor conformarse con Su exigencias de guía.

Para efectuar esta operation, esnecessary bajar los tornillos (3) la abrazadora superior (1), los tornillos (4) y la abrazadora inferior (2).

a) Modificacion posicion del manillar Girar la abrazadora inferior (2) de 180^ para avanzar o retroceder (10mm - 0.04in) la posicion del manillar en relation a esta inicial.

b) Modificacion altitude manillar
Remover el separator inferior (A) y reemplazar el tornillo 4) con uno de长大o L = 65mm Ejecutar el reensamblaje obrindo contrariamente y apre-. tando los tornillos (3) a 2,75-3,05 kgm (27-30 Nm; 19.9- 22 Lb/ft) y los tornillos (4) a 2,0-2,2 kgm (19,6-21,6 Nm; 14.5-15.9 Lb/ft).

HUSQVARNA TXC 450 - MODIFICACION POSICION Y ALTURA DEL MANILLAR - 1

HUSQVARNA TXC 450 - MODIFICACION POSICION Y ALTURA DEL MANILLAR - 2

HUSQVARNA TXC 450 - MODIFICACION POSICION Y ALTURA DEL MANILLAR - 3

HUSQVARNA TXC 450 - MODIFICACION POSICION Y ALTURA DEL MANILLAR - 4

REGULACION AMORTIGUADOR

El amortiguidar triturero tiene que ser regulado en función del peso del piloto y de las conditiones del terreno.

Para efectuar la operation proceda de la?sigue manera:

  1. Con la moto sobre el caballe, mida las distacias (A);
  2. Siénthese en la moto con todo el equipo y la posición normal de conducccion;
  3. Con la ayuda de otra persona registre la nuevo distancia (A).

B: eje tornillo sujection panel
C: eje pero rueda delantera

HUSQVARNA TXC 450 - REGULACION AMORTIGUADOR - 1

4.La diferencia entre these dos medidos constituye la DISMI NUCION DE ALTURA de la parte trasera de la moto.

La disminución di alteura aconsejada es de 100 mm. con amortiguidador friy y de 95 mm con amortiguidador caliente.

  1. Para Obtener una correcta disminución de la.altura en rela ción a su peso,regule la precarga del resorte del amorti-guador (como indicado al lado).

ATENCLON*: Nunca desmontar el amortiguidor ya que contiene gas bajo presion. Parainterventions de mayor entidad dirigirse al Concesionario Husqvarna.

HUSQVARNA TXC 450 - REGULACION AMORTIGUADOR - 2

REGULACION PRECARGA RESORTE AMORTIGUADOR

Para efectuar la operation proceda de las siguientes manera:

  1. Remove the sillin tras haber girado, en sentido antihorario, el perno trasero (1) de fiación, retirar los tornillos (2) y el panel lateral derecho (3).

HUSQVARNA TXC 450 - REGULACION PRECARGA RESORTE AMORTIGUADOR - 1

HUSQVARNA TXC 450 - REGULACION PRECARGA RESORTE AMORTIGUADOR - 2

47

  1. Limpie la contravirola (1) y la virola de regulacion (2) de resorte (3).
    3.Afloje la contravirola por medio de una llave de gancho o bien con un punzón de aluminio.
    4.Gire la virola de regulacion hasta la posicion deseada.
    5.Efectuada la regulacion en function de su peso y del estilo de conducccion, bloquee firmamente la contravirola. (par de torsion para ambas virolas: 5 Kgm).
  2. Reensamblar el panel lateral derecho y el sillin.

ATENCION *: Tener cuidado a no tocar el tubo de escape caliente cuando se somete a reglaje el amortiguidor.

REGULACION FRENO HIDRAULICO AMORTIGUADOR

El amortiguidir seuede regular por分开ado para la carrera de compresion y la de extension.

A) COMPENSION - Calibrado estandar:

1) bajo velocidad de amortiguation:

  • 15 clicks (±2 clicks)

(ajuste 4)

2) alta velocidad de amortiguacion:

  • 15 clicks (±2 clicks)

(ajuste 6)

En el caso de que se tuviese que restablecer el calibrado estan- dar, gire los ajustos superior (4) y (6) en el sentido de las manecillas del reloj hasta la posicion Completely cerrada, bajo vuela atras en bajo volver atras en saltos susodicho. Para Obtener una frenado mas suave, gire los ajustos en el sentido contrario a las manecillas del reloj; actue inversamente para Obtener un frenado mas duro.

B) EXTENSION - Calibrado estandar:

-18 clicks (± 2 clicks)

En el caso de que se tujiese que restablecer el calibrado estan- dar, gire el ajuste inferior (5) en el sentido de las manec llas del reloj hasta la posicion Completely cerrada, bajowhelminga atras en saltos susodicho. Para Obtener un frenado mas suave, gire el ajuste en el sentito contrario a las manecillas del reloj; actue inversamente para Obtener un frenado mas duro.

HUSQVARNA TXC 450 - REGULACION FRENO HIDRAULICO AMORTIGUADOR - 1

HUSQVARNA TXC 450 - REGULACION FRENO HIDRAULICO AMORTIGUADOR - 2

HUSQVARNA TXC 450 - REGULACION FRENO HIDRAULICO AMORTIGUADOR - 3

REGULACION CADENA

La受害者 de la naturación, que se quitterá y se quitterá. La受害者 de la naturación, que se quitterá y se quitterá. La受害者 de la naturación, que se quitterá y se quitterá. La受害者 de la naturación, que se quitterá y se quitterá. La受害者 de la naturación, que se quitterá y se quitterá. La受害者 de la naturación, que se quitterá y se quitterá. La受害者 de la naturación, que se quiterá y se quitterá. La受害者 de la naturación, que se quitterá y se quitterá. La受害者 de la naturación, que se quitterá y se quitterá. La受害者 de la naturación, que se quitterá y se quitterá. La受害者 de la naturación, que se quitterá y se quitterá. La受害者 de la naturación, que se quitterá y se quitterá. La受害者, y el suceso, y el sucedo, y el supeño, y el suñado, y el suerte, y el suñado, y el suerte, y el suerte, y el suerte, y el suerte, y el suerte, y el suerte, y el suerte, y el suerte, y el suerte, y el suerte, y el suerte, y el suerte, y el suerte, y el suerte, y el suerte, y el suerte, y el suerte, y el suerte, y el suerte, y el suerte, y el suerate, y el suertería, y el suertería, y el suertería, y el suertería, y el suertería, y thee suertería, y thee suertería, y thee suertería, y thee suertería, y thee suertería, y thee suertería, y thee suertería, y thee suertería, y thee suertería, y thee suertería, y thee suertería, y thee suertería, y thee suertería, and thee suertería.

AJUSTE RAPIDO (Fig. B.)

Introducir, en el punto indicado en la figura, un BUJE (a) de 35 mm de diametro (ó, como alternatively un espesor de las mismas dimensiones) y comprobar que el tramo inferior (C) de lacedena está abenas tenso.

Si asi no resulta, actuar de la?sigue phenomena:

  • aflojar en el lado derecho, con una llave de tubo de 27 mm, el lado (1) de fiijacion del perno rueda;
  • aflojar las contratuerras (2) en todos tenores de la cadena, con una llave de 12mm , y actuar sobre los tornillos (3) para Obtener el valor de tensión correcto;
  • una vez realizada la regulación apretar las contratuercas (2) y la tuerca del perno de la rueda (1).

Después de la regulación, verificar siempre la alineación de la rueda.

$$ A = 0 \div 2 \mathrm {m m} (0 \div 0. 0 8 \mathrm {i n .}) $$

HUSQVARNA TXC 450 - AJUSTE RAPIDO (Fig. B.) - 1

HUSQVARNA TXC 450 - AJUSTE RAPIDO (Fig. B.) - 1

HUSQVARNA TXC 450 - AJUSTE RAPIDO (Fig. B.) - 2
Fig. A

HUSQVARNA TXC 450 - AJUSTE RAPIDO (Fig. B.) - 3

HUSQVARNA TXC 450 - AJUSTE RAPIDO (Fig. B.) - 4

49

CONTROL DESGASTE CADENA, PINON Y CORONA

Controle el desgaste de laceda de la?sigue manera:

  • Tense completamente laceda por medio de los tornillos de ajuste.
  • Marque 20 eslabones de laceda.
  • Mida la distancia "A" entre el centro del 1^ perno y del 21^ .

Controle si hay daños y el desgaste del pinón. Si el pinón presenta un desgaste como el que muestra la figura hay que subitiurlo. Después de descantar la ruea es NEEDario comprobar el estado de desgaste de los dientes de la corona trasera.

La figura que aparece abajo muestra el perfil de los dientes en conditiones de desgaste normal y excessivo. Si la corona está excessively gustada reemplacela destornillando losSES tornillos de fijacion del cubo.

ATENCLON *: La desalineacion de la rueda provoca un desgaste anomal que conlleva condiones de conducccion incerta.

Nota *: En presencia de terreno fungoso y humedo,los residuos que se depositar sobre el engranaje,el piñon y la cadena provocan una ulterior tension de la cadena misma.El uso del motocidso sobre terrenos fangosos aumento notablemente el desgaste del piñon,cadena y corona trasera.

LUBRICACION CADENA

Lubricar laadena siguiendo las instruetiones indicadas.

ADVERTENCIA *: Nunca utilizear grayscale para lubricar lacedena. La grasa causa la accumulator de polvo y fango que actuan de abrasivos provocando el desgaste rápido de lacedena, del pinon y de lacedena.

Desmontaje y limpieza

Cuando laceda está particularmente sucia, tiene que serremovida y limpiada antes de la lubricacion. Proceder de lasiguiente manera.

1- Colocar de bajo del motor un caballe o un bloque de manera que lauedra trasera quede levantada del suelo.

Remover: los tornillos (1), la proteccion (2) del pinon, el clip (3), la junta (4) y lacedena (5);

Para volver a montar, cumpla las operaciones en sentido inverso.

HUSQVARNA TXC 450 - Desmontaje y limpieza - 1

HUSQVARNA TXC 450 - Desmontaje y limpieza - 2

HUSQVARNA TXC 450 - Desmontaje y limpieza - 3

2- Controlar que lacedena no estedesgastada o dañada. Sustituirla siempre de acuerdo con la Tabla de Mantenimiento Periódico o en caso los rodillos o las mallas resultaran dañados.
3- Controlar que el pinón o la corona no está danados.
4- Limpiar y lubricar la cadena como indicado abajo.

Limpieza键盘 in empaquetaduras de anillo Lavar con petróleo o nafta; si se utilizes gasolina o especialmente bencina quitamanchas, hay que secarla y lubricarla al fin de evaporar oxidaciones.

Limpieza celda con empaquetaduras de anillo Lavar con petroleo, nafta o aceite de parafina; no'utilizar gasolina, bencina quitamanchas o solventes para no darar las empaquetaduras de anillo. En alternativa utiliser un espray especialico para carrenas con empaquetaduras de anillo.

Lubricacion cadena sin empaque taduras de anillo Tras el secado, sumergir la cadena si es posible en un lubricante specifico al Bisolfuro de Molibdeno o en aceite motor de alta viscididad calentado para que sea mas fluido.

Lubricación键盘 con empaque taduras de anillo Lubricar con un pincel tanto las partes metálicas como las de goma (empaquetadura de anillo) actuando externa e internamente con aceite motor de viscididad SAE 80-90.

5-Si la cadena ha sido cortada,volver a montarla con el auxilio de la junta.
6-Montar el clip de la junta de眼看que la parte cerrada este orientada hacer el sentido de rotacion de lacedena, como indicado en la figura abajo.

Nota *: A fin de la seguridad, la junta es la parte más Critica de lacedena de transmisión. Las juntas se pueda utilizez other vento tan lo que permanezcan en optimas condi- ciones, excepte que aconseja montar una energia cuando se ensambla lacedena.

6- Ajustar correctamente lacedena como descripto a pagina 49.

ADVERTENCIA: El lubricante para laceda No tiene que entrada encontacto con el neuumatico o el disco del freno tritureros.

Rodillo tensor de cadena, rodillo guiacana, guiacadena, patin cadena

Controlar el desgaste de los particulares indicados arriba y sifuera necessario sustituirlos.

ADVERTENCIA *: Controlar la alineacion del guiacadena. En caso se hubiera plegado,edia interferir con la cadena provocando un desgaste rápido. Además podria producirse un deslizamento de la cadena del piñón.

HUSQVARNA TXC 450 - Desmontaje y limpieza - 4

1-Rodillo tensor deadena
2-Rodillo guiacadena
3-Guiacadena
4-Patincedana
a-Clip de enganche

REMOCION RUEDA DELANTERA

Colocar de bajo del motor un caballe o un bloque de眼看 que la rueda delantera quede levantan del suejo.

SMR: affloje los tornillos (A) y remove la pinza freno.

Afloje los dos tornillos (1) que bloquean el perno rueda (2) en los soportes de los vastosos de la horquilla. Bloquee la cabeza del perno rueda (2) y, al mesmo

tempo, destornille el tornillo (3) por la parte opuesta. Para volver a montar, cumpla las operaciones en sentido inverso introduciendo el disco en la pinza.

NOTAS

Cuando la rueda está desmontada, no tire de la palanca del freno para no provocar el avance de los pistones de la pinza. Después del desmontaje, colocar la rueda con el disco hacía arriba.

HUSQVARNA TXC 450 - NOTAS - 1

HUSQVARNA TXC 450 - NOTAS - 2

HUSQVARNA TXC 450 - NOTAS - 3

HUSQVARNA TXC 450 - NOTAS - 4

HUSQVARNA TXC 450 - NOTAS - 5

HUSQVARNA TXC 450 - NOTAS - 6

REENSAMBLAJE RUEDA DELANTERA

Insertar el separator izquierdo sobre el cubo de la rueda.
TE-TC: Insertar la rueda entre los vastosos de la horquilla ho
ciendo de modo que el disco freno se introduzca en la pinza.
SMR: Insertar la rueda entre los vastosos de la horquilla.
Insertar del lado derecho el goze (2) anteiramente cebon y
golpearlo hasta golpe sobre el vastoso izquierdo; cuando se
ejecuta esta operation, es hacer bien girar la rueda. Atornillar
el tornillo (3) sobre el lado izquierdo de la horquilla SIN pa
rarlo. A este punto ejectar algunos bombeo, empujando hac
abajo el manillar hasta el punto en que se pueda estar segu

ros de la perfecta alineacion de los vastosos de la horquilla.
Parar: los tornillos (1) sobre el vastosago derecho (10,4 Nm/ 1,05 Kgm/7.7 ftlb),el tornillo (3) sobre el lado izquierdo (51,45 Nm/5,25 Kgm/38 ft-lb) y los tornillos (1) sobre el vastosago izquierdo (10,4 Nm/1,05 Kgm/7.7 ft-lb).

Averiguar que el disco freno corra entre las pastillas de la pinza sin resistencia.

NOTA

Después del montaje de la rueda, bombee la palanca del freno hastalearvaspastillasacounterconel disco.

HUSQVARNA TXC 450 - NOTA - 1

HUSQVARNA TXC 450 - NOTA - 1

HUSQVARNA TXC 450 - NOTA - 2

HUSQVARNA TXC 450 - NOTA - 3

HUSQVARNA TXC 450 - NOTA - 4

HUSQVARNA TXC 450 - NOTA - 5

HUSQVARNA TXC 450 - NOTA - 6

HUSQVARNA TXC 450 - NOTA - 7

53

REMOCION RUEDA TRASERA

Destornille la fuerca (1) del perno rueda (3) y estaiga este. No es necessario afloiar el tensor de capena (2); de esta manera, el valor de tension de la capena resultar inalterato despues de volver a montarlo. Extraiga la rueda tra sera complete teniendo cuidado con losSeparatedores colocados a los lados del cubo rueda.

Para volver a montar, Cumpla las operaciones en sentido inverso introduciendo el disco en la pinza

NOTE

Cuando la rueda está desmontada, no tire el pedal del freno para no provocar el avance de los pistones de la pinza.

Después del desmontaje, colocar la rueda con el disco hacía arriba.

Después del montaje de la rueda, bombee el pedal del freno hastaVELARLASpastillasacontactoconel disco.

HUSQVARNA TXC 450 - NOTE - 1

HUSQVARNA TXC 450 - NOTE - 2

NEUMATICOS

Presten siempre atencion a la presion de los neumaticos, la misma debe ser la indicada en la page 9.

Cambiar el neumático en el caso que el desgaste supere lo indicado en la tabla de abajo.

Los principale componentes de las dos instalaciones son: la bomba del freno con su relativa palanca (delante) o pedal (detras), la tuberia, la pinza y el disco.

LEYENDA

  1. Palanca de mando del freno delantero
  2. Bomba del freno delantero con tanque aceite (TE, TC)
  3. Bomba del freno delantero (SMR)
    2A. Tanque aceite (SMR)
  4. Tuberia delantera

  5. Pinza delantera

  6. Disco delantero
  7. Tanque aceite freno trasero
  8. Tuberia trerasa
  9. Pinza trasera
  10. Disco trasero
  11. Bomba del freno trasero
  12. Pedal de mando del freno trasero

HUSQVARNA TXC 450 - LEYENDA - 1

HUSQVARNA TXC 450 - LEYENDA - 2

HUSQVARNA TXC 450 - LEYENDA - 3

DESMONTAJE PASTILLAS DEL FRENO

  • Saque las tenacillas (1).
  • Saque los pernos (2).
  • Remueva las pastillas.

DESGASTE PASTILLAS (TE-TC)

Controle el desgaste de las pastillas.

El limite de service "A" es: 3,8 mm.

Si este limite ha sido superado, substituya las pastillas en par.

a) Delante, el espesor "A" no debe ser nunca inferior al resultado por las muecas de control del desgaste;

b) Detrás, el espesor “A” no debe ser inferior a 3,8 mm.

Si este limite ha sido superado, substituya las pastillas en par.

ATENTION!

No acontece la palanca o el pedal del freno.mientras se quitan las pastillas.

HUSQVARNA TXC 450 - ATENTION! - 1

HUSQVARNA TXC 450 - ATENTION! - 2

HUSQVARNA TXC 450 - ATENTION! - 3

HUSQVARNA TXC 450 - ATENTION! - 4

HUSQVARNA TXC 450 - ATENTION! - 5

HUSQVARNA TXC 450 - ATENTION! - 6

LIMPIZA PASTILLAS

Asegürese de que no haya restos de fluido de los frenos ni de aceite en las pastillas o en los discos. Limpie las pastillas o los discos de eventuales restos de fluido o aceite con alcohol isopropilico o etilico. Substituya las pastillas si no ha sido possible limpiarlas deforma satisfactoria.

MONTAJE PASTILLAS

  • Monte las cuales pastillas del freno.
    -Vuelva a montar los dos pernos (2) y las tenacillas (1).

HUSQVARNA TXC 450 - MONTAJE PASTILLAS - 1

HUSQVARNA TXC 450 - MONTAJE PASTILLAS - 2

ATENTION!

No conducza la moto hasta que la palanca o el pedal del freno no Sean perfectamente efectentes. Bombee la palanca o el pedal del freno hastaninger las pastillas a contacto con los discos. El freno no funciona a la primera tentativa de actionamento en la palanca o en el pedal.

HUSQVARNA TXC 450 - ATENTION! - 1

HUSQVARNA TXC 450 - ATENTION! - 2

HUSQVARNA TXC 450 - ATENTION! - 3

DESGASTE DEL DISCO DEL FRENO

Registre el espesor de cada disco en el punto de mayor desgaste. Substituya el disco si el desgaste ha ido más alla del limite previsto.

Espesor del Disco

DISCOSTANDARDLIMITE DI SERVIZIO
Anteriore (TE-TC)3 mm2,5 mm
Anteriore (SMR)5 mm4,5 mm
Posteriore4 mm3,5 mm

BAILOTEO DEL DISCO

Mida el bailoteo del disco. El limite de service para todos discos es de 0,15 mm.

Substituya el disco si el bailoteo es superior al limite de desgaste.

HUSQVARNA TXC 450 - DESGASTE DEL DISCO DEL FRENO - 1

HUSQVARNA TXC 450 - DESGASTE DEL DISCO DEL FRENO - 2

HUSQVARNA TXC 450 - DESGASTE DEL DISCO DEL FRENO - 3

HUSQVARNA TXC 450 - DESGASTE DEL DISCO DEL FRENO - 4

LIMPIZA DEL DISCO

Una escasa eficiencia de frenado puede estar causada también por la presencia de aceite en el disco. Aceite o grasa en el discoSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEEOSEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEO

SUBSTITUCION DEL FLUIDO

El fluido de los frenos tiene que controlar y substituiresse de acuerdo con la Tabla de Mantenimiento o en el caso de que estuviera contaminado con suciedad o agua. No substituya el fluido bajo la lluvia o con viento fuerte.

ATENTION!

Use solamente fluido para frenos tomado de un recipiente sellado (DOT 4). No usenunca fluido ya utilizado.
No permitted to be entered by agents. No agents may enter by agents who are not authorized to enter by agents.
Para evaporar riesgos de contaminación del fluido, nocede el deposito del aceite sin tapar.
Maneje con cuidado el fluido para no dañar las partes pintadas.
*No mezcle dos temas distinctos de fluido; podria provocar la disminución del punto de ebullisión y podria provocar la inefficencia del freno o el deterioro de las partes de go ma.

HUSQVARNA TXC 450 - ATENTION! - 1

HUSQVARNA TXC 450 - ATENTION! - 2

HUSQVARNA TXC 450 - ATENTION! - 3

Para efectuar la sustitución, proceder en el modo suiviente:

  • Saque el capuchón de goma de la valvula de purga (1) o bien (1A).
  • Aplique un tubito trasparente de plástico en la valvula de purga de la pinza y introduzca la other extremidad del tubo en un recipientte.
  • Saque la tapa (2) o bien (2A:llave de 21 mm) del deposto fluido y el的那一 de goma.
  • Abrir valvula de purga en la pinza.

HUSQVARNA TXC 450 - Para efectuar la sustitución, proceder en el modo suiviente: - 1

HUSQVARNA TXC 450 - Para efectuar la sustitución, proceder en el modo suiviente: - 2

HUSQVARNA TXC 450 - Para efectuar la sustitución, proceder en el modo suiviente: - 3

HUSQVARNA TXC 450 - Para efectuar la sustitución, proceder en el modo suiviente: - 4

HUSQVARNA TXC 450 - Para efectuar la sustitución, proceder en el modo suiviente: - 5

HUSQVARNA TXC 450 - Para efectuar la sustitución, proceder en el modo suiviente: - 6

  • Bombee con la palanca (3) o bien el pedal (3A) a fin de que salga Completely el fluido.
  • Cierre la valvula de purga y llene el deposito con fluido fresco.
  • Apra la valvula de purga, aggiunto la palanca o bien el pedal, ciere la valvula con la palanca o bien el pedal aún presionados, sostando rápidamente ellos últimos.
  • Repita esta operation hasta que la instalacion esste complemente llena y el fluido claro empiece a salir del tubo de plastico: ahora cerrar la valvula de purga.

  • Restablecer el nivel del fluido (A) o bien (B) y reensamblar el quele de goma ed la tapa del deposito fluido (pag. 60).

Después de la sustitución del fluido, esnecessaryefectuar la purga de la instalacion como descripta a las páginas 62 y 65.

HUSQVARNA TXC 450 - Para efectuar la sustitución, proceder en el modo suiviente: - 7

HUSQVARNA TXC 450 - Para efectuar la sustitución, proceder en el modo suiviente: - 8

HUSQVARNA TXC 450 - Para efectuar la sustitución, proceder en el modo suiviente: - 9

HUSQVARNA TXC 450 - Para efectuar la sustitución, proceder en el modo suiviente: - 10

HUSQVARNA TXC 450 - Para efectuar la sustitución, proceder en el modo suiviente: - 11

HUSQVARNA TXC 450 - Para efectuar la sustitución, proceder en el modo suiviente: - 12

ATENTION!

El fluido de los frenos ataca rapidamente las superficies pintadas, por tanto todo resto deismo tiene que ser quitado inmediamente.
* El fluido de los frenos puede causar irritaciones. Evite el contacto con la piel y los ojos. En caso de contacto, limpie Completelyla parte afectada y, en el caso de que se tratara de los ojos, llama a un medico.

Controle periodicamente los manguits de conexión (ver "Ficha de mantenimiento periodico): si en los tubos (A) y (B) se presentaran señales de usura o grietas, es conveniente subtiurlos.

PURGA INSTALACION FRENANTE DELANTERA (TE, TC)

La purga de la instalacion frenante tiene que efectuarse despues la sustitución del fluido o bvien cuando, a causa de la presenza de aire en el circuito, la carrera de la palanca se vulve larga y elastica.

Proceder en el modo suiviente.

  • Saque le capuchon de goma de la valvula de purga (1).
  • Aplique un tubito trasparente de plástico en la valvula de purga y introduzca la other extremidad del tubo en un reci piente (asegurarde que durante la operacion la extremidad del tubito esteconstantly inmergida en el fluido).

HUSQVARNA TXC 450 - PURGA INSTALACION FRENANTE DELANTERA (TE, TC) - 1

HUSQVARNA TXC 450 - PURGA INSTALACION FRENANTE DELANTERA (TE, TC) - 2

HUSQVARNA TXC 450 - PURGA INSTALACION FRENANTE DELANTERA (TE, TC) - 3

HUSQVARNA TXC 450 - PURGA INSTALACION FRENANTE DELANTERA (TE, TC) - 4

  • Saque la tapa (2) del deposito fluido, elquelde goma ylene el deposito con fluido fresco.
  • Apra la valvula de purga y acontecer varias vezes la palanca (3) hasta que se note la calidad de fluido claro y sin burbujas por el tubo trasparente: ahora cerrar la valvula de purga.
  • Restablecer el nivel del fluido (A) y reensamblar el的那一 de goma ed la tapa (2) del deposito fluido.

ATENTION!

Durante la operation de purga, el nivel del fluido dentro del deposito no tiene que encontrarse nunca por debajo de la muesca de minimo.

Par de torsion para la valvula 1,2÷ 1,6 kgm (12÷16Nm;8.8÷11.8 ft-lb).

HUSQVARNA TXC 450 - ATENTION! - 1

El liquido de los frenos es corrosivo, en caso de contacto con los ojos aclarar abundamente con agua.

HUSQVARNA TXC 450 - ATENTION! - 2

Durante la purga de la instalación, el manillar del motocido tiene que estar girado hacía la izquierda. De

thisa manera el deposito bomba resultaramasalto,facilitando la operation de purga del circuito de los frenos.

HUSQVARNA TXC 450 - ATENTION! - 3

En caso de que el motocido, durante una competencia sufra alguna caida

o como consecuccion de arreglos en er, manifiesto elasticidad de la carreda palanca freno con seguidentes cas de la action de frenado, sera opuntetir la purga del circuito como indicaba.

HUSQVARNA TXC 450 - ATENTION! - 4

La purga no elimina Completely el aire presente en el circuito; las pe

queñasCNTIDADESRESIDUARESEeliminanautomaticallydurante un periododeuso delmotocido;estoya una minorelasticidady Carrera de lunca de mando.

HUSQVARNA TXC 450 - ATENTION! - 5

HUSQVARNA TXC 450 - ATENTION! - 6

HUSQVARNA TXC 450 - ATENTION! - 7

HUSQVARNA TXC 450 - ATENTION! - 8

PURGA INSTALLACION FRENANTE DELANTERA (SMR)

La purga de la instalación frenante tiene que efectuarse despues la sustitución del fluido o bien cuando, a causa de la presenza de aire en el circuito, la carrera de la palanca se vulve larga y elastica.

En la instalación frenante delantera la purga tiene que serejcutadoprimera sobre el mando sobre el manillar y suscesiva-mente sobre la pinza: las operaciones de efectuar son las mismas.

Proceder en el modo suiviente.

  • Saque le capuchon de goma de la valvula de purga (1) o bien (1A).

  • Aplique un tubito trasparente de plástico en la valvula de purga y introduzca la other extremidad del tubo en un reci-piente (asegurarde que durante la operacion la extremidad del tubito esté constantemente inmergida en el fluido).

  • Saque la tapa (2) del deposito fluido, el quele de goma y llene el deposito con fluido fresco.

  • Apra la valvula de purga y actionar varias vezes la palanca hasta que se note la calidad de fluido claro y sin burbujas por el tubo trasparente: ahora cerrar la valvula de purga.

HUSQVARNA TXC 450 - PURGA INSTALLACION FRENANTE DELANTERA (SMR) - 1

HUSQVARNA TXC 450 - PURGA INSTALLACION FRENANTE DELANTERA (SMR) - 2

HUSQVARNA TXC 450 - PURGA INSTALLACION FRENANTE DELANTERA (SMR) - 3

HUSQVARNA TXC 450 - PURGA INSTALLACION FRENANTE DELANTERA (SMR) - 4

  • Restablecer el nivel del fluido (A) y reensamblar el quele de goma ed la tapa del deposito fluido.

ATENTION!

Durante la operation de purga, el nivel del fluido dentro del deposito no tiene que encontrarse nunca por debajo de la muesca de minimo.

Par de torsión para la valvula

1,2÷1,6kgm

(12 ÷ 16 Nm; 8.8 ÷ 11.8 ft · lb) .

HUSQVARNA TXC 450 - ATENTION! - 1

El liquido de los frenos es corrosivo, en caso de contacto con los ojos aclarab abundamente con agua.

HUSQVARNA TXC 450 - ATENTION! - 2

Durante la purga de la instalación, el manillar del motocido tiene que estar girado hacía la izquierda. De眼看er el depóstito bomba resultará alto, fácilando la operación de purga quito de los frenos.

HUSQVARNA TXC 450 - ATENTION! - 3

En caso de que el motocido, durante una competencia sufra una caida o como consecuccion de arreglos en er, manifiesto elasticidad de la carrela palanca freno con consequentes cas de la action de frenado, sera opuntetir la purga del circuito como indicaba.

HUSQVARNA TXC 450 - ATENTION! - 4

La purga no elimina Completely el aire presente en el circuito; las pequeñasCNTIDADES RESIDUARESE eliminate automatically durante un periodo de uso del motocidó; esta una menor elasticidad y carrera de lunca de mando.

PURGA INSTALLACION FRENANTE TRASERA

La purga de la instalación frenante se Tiene que hacer despues la substitución del fluido o bien cuando, a acusa de la presencia de aire en el circuito, la carrera del pedal se vuye más larga y elastica.

Paraefectuar la purga haga lo seguiente:

  • Remueva la tapa (A) del deposito (llave de 21 mm), la membrana y llene con fluido (DOT 4).

HUSQVARNA TXC 450 - PURGA INSTALLACION FRENANTE TRASERA - 1

HUSQVARNA TXC 450 - PURGA INSTALLACION FRENANTE TRASERA - 2

HUSQVARNA TXC 450 - PURGA INSTALLACION FRENANTE TRASERA - 3

  • Aplique un tubito transparente de plastico en la valvula de purga (1) de la pinza, e introduzca la othergia del tubito en un recipient.

  • Baje completeness la palanca (2) del pedal.

  • Afloje la valvula de purgadeferando salir el fluido (al inicio saldrá solo aire),uito cierre ligeramente la valvula.
  • Suelte el pedal y espere algunos segundos antes de repetir la operation hasta que del tubo salga solo fluido.

  • Bloquee la valvula de purga al par de torsión prescripto y controle el nivel (B) del fluido del deposito antes de volver a montar la tapa (1).

Si la operation de purga ha sidoFULIDA correctamente, la carrera del pedal no resultará elástica. En caso contrario, replica la operation.

NOTAS

En el caso de que, a causa de una caía durante una competación o después de una reparación, se notara elastyczidad en la carrera de la palanca o del pedal del freno con consiguiente disminución de la eficiencia frenante, hay que repetir la purga del circuito como se ha descririto anteriorsmente.

HUSQVARNA TXC 450 - NOTAS - 1

HUSQVARNA TXC 450 - NOTAS - 2

HUSQVARNA TXC 450 - NOTAS - 3

HUSQVARNA TXC 450 - NOTAS - 4

ATencion!

Durante la operation de purga, el nivel del fluido dentro del deposito no tiene que encontrarse nunca por debajo de la muesca de minimo.

Par de torsion para la valvula 1,2÷ 1,6 kgm (12÷16Nm;8.8÷11.8 ft-lb).

HUSQVARNA TXC 450 - ATencion! - 1

SILENCIADOR DE ESCAPE

El silenciador reduce la ruidosidad de escape pero también forma parte integrante de la instalacion de escape por lo que sus conditiones influyen sobre las prestaciones de la moto. Un fuerte aumento de la ruidosidad del escape es signo de detener del material fonoabsorbiente colocado en el tubo agujerezado dentro del silenciador.

ADVERTENCIA: comprobar el material fonoabsorbente a cada carrera y a serPRECIO reemplazarlo.

SUSTITUCION MATERIAL FONOABSORBENTE SI-LENCIADOR

Remover el sillin tras haber girado, en sentido antihorario, el perno trasero (1) de fijacion, retirar los tornillos (2) y el panel lateral izquierdo (3). Con una llave de tubo de 8mm de la parte externa y una de 10mm en la parte interna, qutar el tornillo (4) de fijacion del silenciador. Qutar el muelle (5) y con una llave de tubo de 8mm , el tornillo (8); bajo extraer el silenciador. Qutar losSES remaches traseros (6), la abrazadera y el terminal de escape (7).

Extraer el tubo interior y reemplazar el material fonoabsorbente. Reensamblar el panel lateral derecho y el sillin.

Nota*: si hubiera dificultades para retirar el silenciador, dar los niños golpes con un martillo en caudo o plastico.

HUSQVARNA TXC 450 - SUSTITUCION MATERIAL FONOABSORBENTE SI-LENCIADOR - 1

HUSQVARNA TXC 450 - SUSTITUCION MATERIAL FONOABSORBENTE SI-LENCIADOR - 2

HUSQVARNA TXC 450 - SUSTITUCION MATERIAL FONOABSORBENTE SI-LENCIADOR - 3

HUSQVARNA TXC 450 - SUSTITUCION MATERIAL FONOABSORBENTE SI-LENCIADOR - 4

HUSQVARNA TXC 450 - SUSTITUCION MATERIAL FONOABSORBENTE SI-LENCIADOR - 5

HUSQVARNA TXC 450 - SUSTITUCION MATERIAL FONOABSORBENTE SI-LENCIADOR - 6

67

LIMITE DE DESGASTE

NOTA

En el presente capitulo figuran las principales comprobaciones a efectuar cuando se realiza la revisión del motor y de algunos piezas de la parte ciclista.

Informaciones más detalladas, jintamente con los procedimientos de montaje y desmontaje se encontrar en el manual de servicios de Husqvarna.

ACOPLAMENTO CILINDRO-PISTON

Los grupos cilindro-pistón se entrega acoplados; si por acaso se hubieran换成 entre si cilindros y pistones de algunos grupos, esnecessaryproceder aanotarlosrelativodiametros como se indicaa continuacion:

a) Diámetro cilidro (Dc)

HUSQVARNA TXC 450 - ACOPLAMENTO CILINDRO-PISTON - 1

Efectue la medida del diametro interior con la ayuda de un micrometro para interiores, a la distancia "A" de 20mm (250) o bien de 10mm (450-510) desde la parte superior.

HUSQVARNA TXC 450 - ACOPLAMENTO CILINDRO-PISTON - 2

450-510

b) - Diámetro pistón (Dp)

Anote el diametro del pistón a la distancia "B" de 6 mm (TE-TC 250), 9 mm (TC 450-510), 10 mm (TE-SMR 450) o bien 11 mm (TE-SMR 510) de la base.

JUEGOLIMITE DI SERVICIO
250: 0,020÷0,046 mm 250: 0.00079÷0.00181 in.250: 0,10 mm 250: 0.004 in.
450-510: 0,025÷0,055 mm 450-510: 0.0010÷0.00216 in.450-510: 0,12 mm 450-510: 0.0047 in.

HUSQVARNA TXC 450 - ACOPLAMENTO CILINDRO-PISTON - 3

Usando un espesimetro mida el juego axial (H) de las bandas elasticas.

Lamarca“TOP”tiene queestar siemprehacia arriba en el acoplamente piston-segmentos.

SEGMENTOJUEGO EN EL MONTAJE (H)LIMITE DE DESGASTE
"A"TE, TC 250: 0,011÷0,033 mm0,07 mm
"A"TC 450-510: 0,070÷0,110 mm0,22 mm
"A"TE-SMR 450: 0,065÷0,100 mm0,24 mm
"A"TE-SMR 510: 0,030÷0,065 mm0,13 mm
"B"TE-SMR 450: 0,035÷0,070 mm0,15 mm
"B"TE-SMR 510: 0,020÷0,055 mm0,11 mm
"C"TE, TC 250: 0,040÷0,110 mm0,22 mm
"C"TC 450-510: 0,040÷0,120 mm0,24 mm
"C"TE-SMR 450: 0,020÷0,110 mm0,20 mm
"C"TE-SMR 510: 0,010÷0,180 mm0,35 mm

HUSQVARNA TXC 450 - ACOPLAMENTO CILINDRO-PISTON - 4

HUSQVARNA TXC 450 - ACOPLAMENTO CILINDRO-PISTON - 5

HUSQVARNA TXC 450 - ACOPLAMENTO CILINDRO-PISTON - 6

Instroduzca el segmento en la zona más alta del cilindro (so-porte el segmento con el pistón) teniendo cuidado de posicionalrío bien en "ángulo" y mida la distancia (H) entre los dos extremos del segmentos.

JUEGO EN EL MONTAJE (H)LIMITE DE DESGASTE
250 (A): 0,20÷0,35 mm/0.00787÷0.0138 in. TE-SMR 450, TC 510 (A): 0,25÷0,40 mm/0.0094÷0.0157 in. TE-SMR 510 (A): 0,20÷0,45 mm/0.00787÷0.0177 in.250 (A): 0,5 mm/0.0197 in. TE-SMR 450, TC 510 (A): 0,7 mm/0.027 in. TE-SMR 510 (A): 0,7 mm/0.027 in.
TE-SMR 450, TC (B): 0,40÷0,55 mm/0.0157÷0.0216 in. TE-SMR 510 (B): 0,20÷0,45 mm/0.00787÷0.0177 in.TE-SMR 450, TC (B): 1 mm/0.0394 in. TE-SMR 510 (B): 0,7 mm/0.027 in.
250 (C): 0,20÷0,70 mm/0.00787÷0.0275 in. TE-SMR 450, TC 510 (C): 0,20÷0,70 mm/0.00787÷0.0275 in. TE-SMR 510 (C): 0,10÷0,20 mm/0.00394÷0.0787 in.250 (C): 1,2 mm/0.047 in. TE-SMR 450, TC 510 (C): 1,2 mm/0.047 in. TE-SMR 510 (C): 0,35 mm/0.014 in.

HUSQVARNA TXC 450 - ACOPLAMENTO CILINDRO-PISTON - 7

HUSQVARNA TXC 450 - ACOPLAMENTO CILINDRO-PISTON - 8

HUSQVARNA TXC 450 - ACOPLAMENTO CILINDRO-PISTON - 9

HUSQVARNA TXC 450 - ACOPLAMENTO CILINDRO-PISTON - 10

HUSQVARNA TXC 450 - ACOPLAMENTO CILINDRO-PISTON - 11

ACOPLAMENTO CRUCETA-PIE DE BIELA

El juego de acoplamente en el montaje deben ser de:
0,012÷0,027 mm.
El limite máximo admitido de desgaste es de: 0,055 mm.

JUEGO RADIAL DE LA CabeZA DE LA BIELA (B)

STANDARDLIMITE MAX DE DESGASTE
0,026÷0,036 mm(0.00102÷0.00141 in.)0,08 mm(0.00315 in.)

JUEGO AXIAL Cabeza DE BIELA EJE MOTOR FUERA DE EJE GRUPO EMBRAGUE

STANDARDLIMITE MAX DE DESGASTE
0.300-0,677 mm0,75 mm
0.012-0.027 in.0.03 in.

EJE MOTOR FUERA DE EJE GRUPO EMBRAGUE

STANDARDLIMITE MAX DE DESALINEACION
menos de 0,02 mm0,05 mm (0.0019 in)

HUSQVARNA TXC 450 - ACOPLAMENTO CRUCETA-PIE DE BIELA - 1

HUSQVARNA TXC 450 - ACOPLAMENTO CRUCETA-PIE DE BIELA - 2

HUSQVARNA TXC 450 - ACOPLAMENTO CRUCETA-PIE DE BIELA - 3

GRUPO EMBRAGUE

Los discos del embrague no tienen que presenterar quemaduras, arañazos o deformaciones. Mido el espesor de los discos conductores (los con material de fricción).

Controle, apoyandolo sobre una superficie plana, la entidad de la deformacion de cada disco (revestido y liso); utilise un espesimetro.

Límite de service: 0,2 mm.

JUEGO CAJA EMBRAGUE-DISCO DE FRICTION

ESTANDARLIMITE MAX. DE DESGASTE
0.30-0,50 mm0,6 mm
0.012-0.020 in.0.024 in.

Espesor disco nuevo:

3 mm.

Límite de service

2,9 mm.

HUSQVARNA TXC 450 - GRUPO EMBRAGUE - 1

HUSQVARNA TXC 450 - GRUPO EMBRAGUE - 2

HUSQVARNA TXC 450 - GRUPO EMBRAGUE - 3

HUSQVARNA TXC 450 - GRUPO EMBRAGUE - 4

MUELLE EMBRAGUE

Medir la longitud libre "L" de cada muelle usingo un calibre.

"L" muelle neue = 41 mm

Límite de desgaste: 39 mm

Reemplazarrialquiermuelleque supereelimitede operation.

GUIA-VALVULA

Proceder a un esmerado control visual del guía-válvula.

Para detector el desgaste del acoplimiento entre la guía y la valvula es preciso medir el juego utilizingo un comparador de cuadrante colocado deundry que se pueda determinar el valor del jeu en las direcciones "x" e "y" perpendicularas una con afecto a la other.

Juego valvula de aspiracion nuevo: 0,008-0,035 mm/ 0.00031-0.00138 in.

Limin de desgaste: 0.05mm / 0.002 in.

Juego valvula de escape nuevo: 0,018-0,045 mm/ 0.0007-0.00177 in.

Límite de desgaste: 0,08 mm/0.003 in.

VÁLVULA

Comprobar que el vástago y la superficie de contacto con la se de la valvula estén en buena conditiones. No deben haber picados, resquebrasajaduras, deformaciones o rastos de desgaste. Seguidamente efectuar las siguientes comprobaciones:

  • veritar el desvio del vástago de la valvula apoyándola sobre un encaje en "V" y midiendo la entidad de la deformación using an comparator.

HUSQVARNA TXC 450 - VÁLVULA - 1

HUSQVARNA TXC 450 - VÁLVULA - 2

Límite de operation: 0,05 mm.

  • Averiguar la concentricidad de la culpa arreglando un comparador en ángulo recto con la culpa y girando la valvula sobre de un cotejo a "V".

Límite de service: 0,03 mm.

HUSQVARNA TXC 450 - VÁLVULA - 3

HUSQVARNA TXC 450 - VÁLVULA - 4

HUSQVARNA TXC 450 - VÁLVULA - 5

MUELLE VÁLVULA

La debilitacion de los muelles causea una reduccion de la potencia proportionada por el motor y a bajo es responsable de ruido y vibraciones procedentes del mecanismo de las valvulas. Comprobar su longitud libre "L". Si se ha superado el limite de operacion indicado, es preciso reemplazar los muelles. "L" muela ahora = 35mm (250); 43,4 mm (450-510) Limo de desgaste: 33~mm (250); 41 mm (450-510)

NOTA

Reemplazar todos los muelles de las valvulas también cuando una sola haya superado el limite de operation. Comprobar la ortogonalidad de los muelles de las valvulas. El error no debe superar 1,5 mm por parte.

HUSQVARNA TXC 450 - NOTA - 1

HUSQVARNA TXC 450 - NOTA - 2

EJE DE LEVAS

Controle que las superficies de trabajo de las excénticas no presenten estrias, aranazos, escalones y ondulaciones.
Introduzca el eje de levas entre dos contrapuntas y con dos comparadores compruebe la disviacion.
Liminde service: 0,1mm Controlar que las excénticas esten en las meores conditiones, sin surcos o deformaciones.

Altura "H" de las excénticas
ASPIRACION (nueva) = 36,57 mm

"H" DESCARGA (nueva) = 35,94 mm

HUSQVARNA TXC 450 - EJE DE LEVAS - 1
ASPIRACION

HUSQVARNA TXC 450 - EJE DE LEVAS - 2
DESCARGA

HUSQVARNA TXC 450 - EJE DE LEVAS - 3

REVISION RUEDAS

Las tablas que se dan a continuación muestran los temas de control a que seienen que someter la llanta y el perno de la rueda.

Nota*: Si la llanta está excessively plagada, tiene que ser sustituidia.

DEFORMACION LLANTA

ESTANDARLIMITE MAS.
Desbandada lateralmenos de 0,5 mm2 mm (0,078 in)
Excentricidadmenos de 0,8 mm

RADIO RUDA

Asegurarde que todos los niples estén bien enroscados y si fuera necessario, apretarlos other vez.

Una tension insuficie perjudica la estabilitad del motociclo para efectuar un control inmediato es suficiente picar sobre los radios con una punta metalica (por exemple la de un destornillador): un sonido vivo indica un apretamento correcto, un sonido sordo indica que es necessario un nuevo ajuste.

HUSQVARNA TXC 450 - RADIO RUDA - 1

HUSQVARNA TXC 450 - RADIO RUDA - 2

FLEXION PERNO RUEDA

Si el valor de la flexión supera el limite máximo permitted, enderece el perno o substitúyalo.

Si el pero no pueda ser endrezado bajo de los valuores limete maximalo prescrito (0,2mm) , substituyalo.

HUSQVARNA TXC 450 - FLEXION PERNO RUEDA - 1

HUSQVARNA TXC 450 - FLEXION PERNO RUEDA - 2

INSTALACION DE ENCENDIDO (TC-TE-SMR) INSTALACION ELECTRICA (TE-SMR)

La instalación de encendido está compuesto por los siguientes elementos:

  • Generador (1) dentro la tapa de la bancada izquierda;
  • Bobina electrónica (2) Debate del deposito gasolina;
  • Central electrónica C.D.I. (3) bajo del deposito del carburante;
  • Regulador de tensión (4) bajo del deposito del carburante; (TE-SMR);
  • Bujia encendido (5) a la derecha de la cabeza cilindro;
  • Motor de arranque de 12V-450W (6) detrás del cilindro motor (TE-SMR);
  • Teleruptor arranque electroico (8) bajo del sillin (TE-SMR);
  • Potenciometro (10) en el cuero mariposa;

La instalación electrica está compuesta por los siguientes elementos:

  • Faro delantero con lampara de los luces de 12V-35/35W y lampara luz de posicion de 12V-3W;
  • Faro trasero con lampara signalacion de 12V-21W y lampara luz de posicion de 12V-5W
  • Illuminación testigos de 12V-1,2W,
  • Flechas de direccion de 12V-10W;
  • Illuminacion instrumento de 12V-2W;

HUSQVARNA TXC 450 - INSTALACION DE ENCENDIDO (TC-TE-SMR)   INSTALACION ELECTRICA (TE-SMR) - 1

  • Dos fusibles (9) de 15A y uno de 20A, bajo del panel lateral derecho;
  • Dos fusibles de 20A, montados en el relé del arranque écétrico (8);
  • Batteria 12V-6Ah (7) bajo del sillin.
  • Relè (14) por electroventilador, sobre el lado derecho del bastidor;
  • Sensor (15) temperatura refrigerante;
  • Electroventilador (16);
  • Dispositivo intermitencia indicadores de direccion (17);
  • Sonda Lambda (18);
  • Sensor de caida (11) (SMR);

HUSQVARNA TXC 450 - INSTALACION DE ENCENDIDO (TC-TE-SMR)   INSTALACION ELECTRICA (TE-SMR) - 2

HUSQVARNA TXC 450 - INSTALACION DE ENCENDIDO (TC-TE-SMR)   INSTALACION ELECTRICA (TE-SMR) - 3

HUSQVARNA TXC 450 - INSTALACION DE ENCENDIDO (TC-TE-SMR)   INSTALACION ELECTRICA (TE-SMR) - 4

HUSQVARNA TXC 450 - INSTALACION DE ENCENDIDO (TC-TE-SMR)   INSTALACION ELECTRICA (TE-SMR) - 5

HUSQVARNA TXC 450 - INSTALACION DE ENCENDIDO (TC-TE-SMR)   INSTALACION ELECTRICA (TE-SMR) - 6

HUSQVARNA TXC 450 - INSTALACION DE ENCENDIDO (TC-TE-SMR)   INSTALACION ELECTRICA (TE-SMR) - 7

Referencias colocores de los cables

B Azul
B/Bk Azul/Negro
Bk Negro
Br Castano
Br/B Castano/Azul
Br/Bk Castano/Negro
Br/R Castano/ Rojo
Br/W Castano/Blanco
G Verde
G/Bk Verde/Negro
G/R Verde/Rojo
G/Y Verde/Amarillo
Gr Gris
Gr/Bk Gris/Negro
Gr/G Gris/Verde
0 Anaranjado

HUSQVARNA TXC 450 - Referencias colocores de los cables - 1

O/Bk Anaranjado/Negro
Pk Rosa
R Rojo
R/Bk Rojo/Negro
Sb Azul claro
V Violeta
W Blanco
W/B Blanco/Azul
W/Bk Blanco/Negro
W/G Blanco/Verde
W/R Blanco/Rojo
W/V Blanco/Violeta
W/Y Blanco/Amarillo
Y Amarillo
Y/Bk Amarillo/Negro
Y/Br Amarillo/Castano
Y/Gr Amarillo/Gris
Y/0 Amarillo/Anaranjado
Y/Sb Amarillo/Azul claro
Y/R Amarillo/Rojo

LEYENDA DEL ESQUEMA ELECTRICO (TE -SMR)

  1. Relé de potentia

  2. Interfaz centralita

40.M.A.Q.S. (34 + 24 + 32)

  1. Centralita electrónica
  2. Fusibles
  3. Alternador
  4. Regolador de tension
  5. Interruption stop trasero
  6. Interruptor stop delantero
  7. Injector
  8. Instrumento
  9. Indicador de direccion delantero derecho
  10. Faro delantero
  11. Ventilador de enfiambre
  12. Indicador de direccion delantero izquierdo
  13. Claxon
  14. Conmutador izquierdo
  15. Intermitencia indicadores de direccion
  16. Farotrasero
  17. Bateria
  18. Teleruptor arranque électrique
  19. Motor de arranque
  20. Bujia de encendido
  21. Indicador de direccion traserockecho
  22. Indicador de direccion trasero izquierdo
  23. Sensor direccion cambio velocidad
  24. Bobina A.T.
  25. Sensor posicón commanded gas (40)
  26. Conmutadorckecho
  27. Interruption encendido
  28. Microinterruptor embrague
  29. Sensor velocidad
  30. Relè por electroventilador
  31. Relé corriente continua
  32. Sonda Lambda
  33. Sensor temperatura aire (40)
  34. Sensor temperatura refrigerante
  35. Sensor de presión (40)
  36. Bomba carburante
  37. Sensor de caixa* (SMR)

*: Para el motor en

caso de caía.

HUSQVARNA TXC 450 - LEYENDA DEL ESQUEMA ELECTRICO (TE -SMR) - 1
TE-SMR

HUSQVARNA TXC 450 - LEYENDA DEL ESQUEMA ELECTRICO (TE -SMR) - 2

Referencias colores de los cables

B Azul

Br Castano

Bk Negro

G Verde

Gr Gris

Gr/R Gris/Rojo

0 Anaranjado

P Rosa

R Rojo

Sb Azul claro

V Violeta

W Blanco

Y Amarillo

LEYENDAL ESQUEMA ELECTRICO (TC 250)

  1. Centralita electrònica
  2. Alternador
  3. Regolador de tension
  4. Condensador
  5. Bateria
  6. Teleruptor arranque électrique
  7. Motor de arranque
  8. Bujía de encendido
  9. Sensor direccion cambio velocidad
  10. Bobina electrónica
  11. Sensor posicón de la mariposa carburador
  12. Parada motor
  13. Arranque motor
  14. Microinterruptor embrace

TC 250

HUSQVARNA TXC 450 - LEYENDAL ESQUEMA ELECTRICO (TC 250) - 1

Legenda colore cavi

B Azul

Br Castano

Bk Negro

G Verde

Gr Gris

Gr/R Gris/Rojo

0 Anaranjado

P Rosa

R Rojo

Sb Azul claro

V Violeta

W Blanco

Y Amarillo

LEYENDA DEL ESQUEMA ELECTRICO (TC 450-510)

  1. Centralita electrónica
  2. Alternador
  3. Regolador de tension
  4. Condensador
  5. Bateria
  6. Teleruptor arranque électrique
  7. Motor de arranque
  8. Bujía de encendido
  9. Sensor direccion cambio velocidad
  10. Bobina electrónica
  11. Sensor posicón de la mariposa carburador
  12. Parada motor
  13. Arranque motor
  14. Microinterruptor embrace

HUSQVARNA TXC 450 - LEYENDA DEL ESQUEMA ELECTRICO (TC 450-510) - 1
TC 450-510

BATERIA

La bateria, de tipo hermético, no requiere mantenimiento. Cuando se noten perdidas de electrólito o anomalias en el sistemas electrico, dirigirse al Concesionario HUSQVARNA.

Si la motocicletta no se usa durante mucho tiempo se aconseja de quitar la bateria y conservarla al reparo de la humedad.

  • Después de unemple intensivo de la batería, es aconsejable un ciclo de cargo lento (0.6A por 8 horas por batería 12V-6Ah).
  • La recarga rápidasoleasconsejadaen situacionesde extrema necessities en cuantode reduce drasticamente la vida de los elementos de plomo, (6A por 0.5 horas por bateria 12V-6Ah).

RECARGABATERIA

Para acceder a la bateria (2), travaje de lasumaiente manera:
- remover el sillin tras haber girado, en sentido antihorario, el pernoTRSero (1) de fijacion;

  • retiring primero el cable negativo NECRO o AZUL y seguidamente el cable positivo ROJO (para el remontaje, conectar primero el cable positivo ROJO y seguidamente el cable negativo NECRO o AZUL);
  • extraiga la batería (3) de su alojamento.

Averiguar que la tension de la bateria no sea inferior a 12.5V (verificar el estrado de energia empleurando un voltimetro).

En caso contrario, la bateria necesita un ciclo de recarga.

Utilizar un cargador de baterias de tension constante y conectar primero el cable positivo ROJO con el borne positivo de la batteria y despues el cable negativo NEGRO o AZUL con el borne negativo de la batteria. Aplicar a la tension constante de 14,4 V una corriente de "x" Ampere como resulta del tablero de abajo (enancia del percentaje de cargo en que se ocuentra la bateria).

La tension de descanso solo se comporta sobre un valor constante despues de的一些as, por tanto se aconseja NO medirla enseguidaspresosde habercargado odescargado la bateria.

Verificar sempre el estado de cargo de la batería antes de instalarla de nuevo en el vehiculo.

La bateria tiene quemantenerse limpia y los terminales engrasados.

ATENCLON*: La bateria contiene acido sulfurico. Evitar qualquier contacto con ojos, piel y vestidos. Antidoto: EXTERNAMENTE - enjuagar con agua. INTERNAMENTE - Beber grandes cantidades de leche o agua. Despues de la leche, tomar magnesia, huevos batidos o aceite vegetal. Consultar enseguida a un medico. OJOS: enjuagar con agua por al menos 15 Minutes y llamar a un medico.

HUSQVARNA TXC 450 - RECARGABATERIA - 1

HUSQVARNA TXC 450 - RECARGABATERIA - 2

ATENCLON*: Las baterias producen gases explosivos. Cuando utilizean las baterias en ambientes cerrados o cuando cargan procu- ren que haya buena ventilacion. Cuando emplean un argador de baterias, conecten la bateria al cargador antes de encenderlo. Este evitarà la formacion de chispas circa los bornes de la bateria que podrian incendiar los gases contentsidos en la bateria.

VALORES INDICATIVOS RELATIVOS A LA DURACION DE LA CARGA A SEGUNDA DEL ESTADO DE LA BATERIA
TENSIÑ DE DESCANSO * (V)% CARGADURACION DE LA CARGA (LA CORRIENTE NOMINAL EN AMPERE DE APLICAR ES: 0,1x CAPACIDAD NOMINAL DE LA BATERIA)
>12,7100
~12,5754h
~12,2507h
~12,02511h
~11,8014h

SUBSTITUCION DE LAS BOMBILLAS DEL FARO DELANTERO (TE-SMR)

Para acceder a las bombillas del faro delantero, haga lo suiiguiente:

  • remove los dos elásticos (1) y el portafaro;
  • desconectar el conector (2) de la bombilla de doble luz y la cofia (3) en goma;
  • desenganche el muelle (4) de sujecion lampara y saque la lampara.

Para sustituir la bombilla de la luz de direccion, (5)ISTA qui tarrla del casquete interno.

Una vez efectuada la substitución, proceda inversamente para volver a montar.

SUBSTITUCION DE LAS BOMBILLAS DEL FARO TRASERO (TE-SMR)

Remove los dos tornillos (1) bajo del guardabarros posterior y la lente (2).

HUSQVARNA TXC 450 - SUBSTITUCION DE LAS BOMBILLAS DEL FARO TRASERO (TE-SMR) - 1

HUSQVARNA TXC 450 - SUBSTITUCION DE LAS BOMBILLAS DEL FARO TRASERO (TE-SMR) - 2

HUSQVARNA TXC 450 - SUBSTITUCION DE LAS BOMBILLAS DEL FARO TRASERO (TE-SMR) - 3

HUSQVARNA TXC 450 - SUBSTITUCION DE LAS BOMBILLAS DEL FARO TRASERO (TE-SMR) - 4

Empujar la bombilla (3) hacía el interior, girarla a izquierdas en sentido y removerla de la portalámpara.

Una vez efectuada la substitución, prodea inversamente para volver a montar.

NOTAS: tener cuidado con no cerrar excessivelylos tornillos.

SUSTITUCION BOMBILLA LUX PLACA DE IDENTIFICACION (TE-SMR)

Desmontar el soporte de la luz de la plaza de identificacion (4) extrayendola de la cola del vehiculo extraer el portalamparas con la bombilla del soporte. Girar la bombilla (5) para extraerla del portalamparas.

Una vez realizada la sustitución, proceder en sentido contrario para el montaje.

HUSQVARNA TXC 450 - SUSTITUCION BOMBILLA LUX PLACA DE IDENTIFICACION (TE-SMR) - 1

HUSQVARNA TXC 450 - SUSTITUCION BOMBILLA LUX PLACA DE IDENTIFICACION (TE-SMR) - 2

HUSQVARNA TXC 450 - SUSTITUCION BOMBILLA LUX PLACA DE IDENTIFICACION (TE-SMR) - 3

HUSQVARNA TXC 450 - SUSTITUCION BOMBILLA LUX PLACA DE IDENTIFICACION (TE-SMR) - 4

HUSQVARNA TXC 450 - SUSTITUCION BOMBILLA LUX PLACA DE IDENTIFICACION (TE-SMR) - 5

REGULACION FARO DELANTERO (TE-SMR)

Para controlar si el canal está orientado en forma correcta como la motocicleta, con los neumáticos inflados a la justa presión y con una persona en el asiento,perfectamente perpendicular son su eje longitudinal. Frente a una pared o a una pantalla, distante de la mesma 10 metros,trace una linea horizontal correspondiente a la alta del centro del faro y una vertical en linea con el eje longitudinal delvehiculosulo.

Efectue el control posiblemente en la penumbra.

Encendiendo la luz deslumbrante el limite superior de limitacion entre la zona oscura y la zona iluminada deben resultar a una alta que no supere los 9/10 de la alta desde el suejo del centro del projector

La eventual corrección de la orientación se pueda efectuar actuando en el tornillo (1) para bajo o levantar el haz luminoso.

HUSQVARNA TXC 450 - REGULACION FARO DELANTERO (TE-SMR) - 1

HUSQVARNA TXC 450 - REGULACION FARO DELANTERO (TE-SMR) - 2

HERRAMIENTAS ESPECIALIES
11517 94702Extractor córter
28000 A1580Protección por cígueñal
38000 A1559Extractor volante (TC)
38000 B0144Extractor volante (TE-SMR)
48000 A1512Herr模板 control encendido
58A00 90622Soporte por el montaje
68000 A5773Herr模板 montaje semi-conos (250: aspiración y escape)
68A00 A5773Herr模板 montaje semi-conos (450-510: aspiración)
68000 A5773Attrezzo mont. semiconi (450-510: escape)
78000 A1625Herr模板 porta comparador
88000 A1579Herr模板 desmontaje semi-conos
98000 79015Llave bloquear cubo
101519 84701Gancho para resorte
118000 A9634Kit para diagnóstis (TE-SMR)
128000 95749Llave BJIA de encendido

HUSQVARNA TXC 450 - REGULACION FARO DELANTERO (TE-SMR) - 3

PATAS DE TORSION

MOTOR

±5%

Aplicación
Filetado

Tuerca fijación caballete eje distribuciónM6x112 Nm1,2 Kgm
Tapón perno balancínM14x1,5 (+LOCTITE 243)25 Nm2,55 Kgm
Tornillo fijación tapa curataM6x18 Nm0,8 Kgm
Tuerca fijación curataM8x1,2515 Nm1,5 Kgm
Tuerca fijación curata y cilindroM10x1,5 (+MOLIKOTE HSC)37 Nm+90°3.8 Nm+90°
Tornillo fijación tubo aceite en la curataM10x115 Nm1,5 Kgm
Tapón orofacio aceite su perno de bielaM14x1 (+LOCTITE 243)20 Nm2 Kgm
Tuerca fijación engranaje conductor transm. primariaM18x1,25 (+LOCTITE 243)180 Nm18 Kgm
Tornillo fijación disco en el eje distribución (ASPIRACION)M6x1 (+LOCTITE 243)8 Nm0,8 Kgm
Tornillo fijación plado capena distribuciónM8x1,2512 Nm1,23 Kgm
Tornillo fijación placá cojinete de carterM6x1 (+LOCTITE 272)11 Nm1,1 Kgm
Tapón viciado aceite motorM16x1,525 Nm2,55 Kgm
Tapón filtro aceite motorM14x1,525 Nm2,55 Kgm
Tornillo fijación tapa filtro aceiteM5x0,8 (+LOCTITE 243)6 Nm0,6 Kgm
Tornillo fijación tubo toma aire carburadorM4x0,7 (+LOCTITE 272)3 Nm0,3 Kgm
Tuerca fijación alternadorM12x175 Nm7,65 Kgm
Tornillo fijación estatorM6x1 (+LOCTITE 272)8 Nm0,8 Kgm
Bujia de encendidoM10x110÷12 Nm0,98÷1,23 Kg
Tornillo fijación pick-upM5x0,8 (+LOCTITE 272)6 Nm0,6 Kgm
Tuerca fijación cubo y campana embragueM18x175 Nm7,6 Kgm
Tornillo fijación placá engrenaje de arranqueM6x1 (+LOCTITE 243)8 Nm0,8 Kgm
Tornillo fijación. tambor selectorM8x1,25 (+LOCTITE 243)20 Nm2 Kgm
Tornillo fijación saltareló y placá mando carrbioM6x1 (+LOCTITE 243)8 Nm0,8 Kgm
Tornillo fijaciónSEOALOR velocidadM5x0,8 (+LOCTITE 243)6 Nm0,6 Kgm
Tuerca fijación rotor bomba aguaM5x0,8 (+LOCTITE 243)3,9 Nm0,4 Kgm
Tornillo fijación corpo bomba aguaM6x1 (+LOCTITE 542)8 Nm0,8 Kgm
Tornillo fijación placá anillo de retencion piñ on salida carrbioM5x0,8 (+LOCTITE 243)6 Nm0,6 Kgm

CHASSIS

Aplicación
Filetado

Tornillo fijación inferiorbastidor traseroM8x1,2525,5 Nm2,6 Kgm
Tornillo fijación protección motorM6x114,7 Nm1,5 Kgm
Tornillo fijación rodetacedaM8x1,2526,95 Nm2,75 Kgm
Tornillo fijación caballete lateralM8x1,25 (+LOCTITE 243)11,75 Nm1,2 Kgm
Tornillo fijación superiorbastidor traseroM8x1,2525,5 Nm2,6 Kgm
Tornillo fijaciónbastidor-placa motorM8x1,25 (+LOCTITE 27035,3 Nm3,6 Kgm
Tornillo fijación inferiormotorM8x1,2535,3 Nm3,6 Kgm
Tornillo fijación conexiones embrage y freno delanteroM6x14,9 Nm0,5 Kgm
Tornillo fijación suporresetmdo gasM6x14,9 Nm0,5 Kgm
Tornillo fijación superior tuberia freno delantero (TE, SMR)M10x119 Nm1,95 Kgm
Tornillo fijación superior tuberia freno delantero (TC)M10x124,7 Nm2,5 Kgm
Tornillo fijación pedal freno traseroM10x1,25 (+LOCTITE 243)41,65 Nm4,25 Kgm
Tornillo fijación bomba freno traseroM6x110,4 Nm1,05 Kgm
Tornillo fijación placabomba freno delantero (SMR)M6x110,4 Nm1,05 Kgm
Tornillo fijación depositoliquido freno traseroM6x12,45 Nm0,25 Kgm
Interruptortopost trasero (TE, SMR)M10x119 Nm1,95 Kgm
Tornillo fijación conetord interruptortopost delantero (SMR)M2x0,40,8 Nm0,1 Kgm
Tornillo fijación excéntricopedal freeno traseroM6x114,7 Nm1,4 Kgm
Tornillo fijación placaguidubertoria freeno delanteroM6x16 Nm0,6 Kgm
Tornillo fijación tapón depositofreno delantero (SMR)M6x14,9 Nm0,5 Kgm
Tornillo fijación varillashorquilla delanteraM8x1,2525 Nm2,5 Kgm
Tornillo fijaciónpernoureduada melaneraM6x110,4 Nm1,05 Kgm
Virolaaúistecojinétedes la guiaM25x13,45 Nm0,35 Kgm
Tuerca eje de la guiaM24x183,3 Nm8,5 Kgm
Tornillo fijación abrazadora superior del manillarM8x1,2528,4 Nm2,9 Kgm
Tornillo fijación suporte del manillarM10x1,521,1 Nm2,15 Kgm
Tornillo fijación protecciónvarillas horquilla delanteraM5x0,87,85 Nm0,8 Kgm
Tornillo fijación anilloproteccionesvarillas horquilla delanteraM5x0,82,45 Nm0,25 Kgm
Tuerca fijaciónpernohorquilla traseraM16x1,5 (+LOCTITE 243)122,5 Nm12,5 Kgm
Tuerca fijación balancin-horquilla traseraM12x1,2580 Nm8,2 Kgm

± 5%

HUSQVARNA TXC 450 - CHASSIS - 1

PATAS DETORSION

CHASSIS

± 5%

Aplicación
Filetado

Tuerca fijación tirante- balancínM12x1,2580 Nm8,2 Kgm
Tuerca fijación bastidor -tiranteM12x1,2580 Nm8,2 Kgm
Lubricador suspension traseraM6x12,95 Nm0,3 Kgm
Tornillo fijación amortiguidor- bastidorM10x1,2552,4 Nm5,35 Kgm
Tornillo fijación balancín - bastidorM10x1,2552,4 Nm5,35 Kgm
Tornillo fijación guía-cadena- horquilla trasera (TE-SMR)M8x1,2525 Nm2,5 Kgm
Tornillo fijación delantera guía-cadena/horquilla trasera (TC)M8x1,25 (+LOCTITE 243)10,4 Nm1,05 Kgm
Tornillo fijación trasero guía-cadena/horquilla trasera (TC)M6x1 (+LOCTITE 243)10,4 Nm1,05 Kgm
Tornillo fijación braida/guía-cadena (TE-SMR)M6x1 (+LOCTITE 243)2 Nm0,2 Kgm
Tornillo fijación inferior Plato cadena y guía-tuberia freno traseroM5x0,84,4 Nm0,45 Kgm
Tornillo fijación trasero Plato cadena y guía-tuberia freno trasero (TC)M5x0,84,4 Nm0,45 Kgm
Tornillo fijación cubre-cadena (TE-SMR)M5x0,84,4 Nm0,45 Kgm
Tuerca fijación tensor de cadenaM8x1,254,4 Nm0,45 Kgm
Tornillo fijaciónSpoiler-deposito gasolinaM6x16 Nm0,6 Kgm
Tornillo fijación superior portanumero delantero (TC)M6x16 Nm0,6 Kgm
Tornillo fijación inferior portanumero delantero (TC)M6x110,4 Nm1,05 Kgm
Tornillo fijación protección amortiguidorM6x16 Nm0,6 Kgm
Tornillo fijación delantero guarda-barros delanteroM6x110,4 Nm1,05 Kgm
Tornillo fijación trasero guarda-barros delanteroM6x16 Nm0,6 Kgm
Tornillo fijación guarda-barros delanteroM6x110,4 Nm1,05 Kgm
Tornillo fijación protección radiatorM6x16 Nm0,6 Kgm
Tornillo fijación panellateraM6x16 Nm0,6 Kgm
Tornillo fijación porta-matriculaM6x16 Nm0,6 Kgm
Tuerca fijación catafarostraseroM4x0,71,9 Nm0,2 Kgm
Tornillo fijación anillo guía-tuberia freno-cúpula delanteraø 3,51,9 Nm0,2 Kgm
Tornillo fijación intermitentesM6x16 Nm0,6 Kgm
Tornillo fijación grupo óptico delanteroø 3,91,45 Nm0,15 Kgm
Tornillo fijación cable teleruptorM6x110,4 Nm1,05 Kgm
Tornillo fijación tampón delantero deposito gasolinaM6x110,4 Nm1,05 Kgm

CHASSIS

Aplicación
Filetado

Tornillo fijación grifo deposito gasolinaø5,52,45 Nm0,25 Kgm
Tornillo fijación trasero deposito gasolinaM6x110,4 Nm1,05 Kgm
Tornillo fijación delantera caja filtrato aireM6x110,4 Nm1,05 Kgm
Tuerca fijación brida caja filtrato aireM5x0,83,45 Nm0,35 Kgm
Tornillo fijación zapata freno delanteroM8x1,2525,5 Nm2,6 Kgm
Tornillo fijación inferior tuberias frenosM10x119 Nm1,95 Kgm
Tornillo fijación perno rueda delantera (SMR)M10x1,551,45 Nm5,25 Kgm
Tornillo fijación zapata freno delantero-placa (SMR)M10x1,525,5 Nm2,6 Kgm
Tornillo fijación placza zapata freno-horquilla (SMR)M10x1,525,5 Nm2,6 Kgm
Tornillo fijación perno rueda delantera (TE-TC)M20x1,551,45 Nm5,25 Kgm
Tornillo fijación disco freno delantero (TE-TC)M6x1 (LOCTITE 243)14,7 Nm1,5 Kgm
Tornillo fijación disco freno delantero (SMR)M8x1,2534,7 Nm3,54 Kgm
Tornillo fijación disco freno trasero (TE-TC)M6x1 (LOCTITE 243)14,7 Nm1,5 Kgm
Nipple por radio rueda delanteraM4,07x0,754,4 Nm0,45 Kgm
Nipple per radio rueda traseraM4,5x0,754,4 Nm0,45 Kgm
Tuerca fijación corona traseraM8x1,25 (+LOCTITE 243)34,3 Nm3,5 Kgm
Tuerca fijación perno rueda traseraM20x1,5142,1 Nm14,5 Kgm
Tornillo fijación tupa piñón cambio-carter izquierdoM6x110,4 Nm1 Kgm
Tornillo fijación silenciador de escapeM6x110,4 Nm1 Kgm
Tornillo fijación tubos de escape alla cylindroM6x110,4 Nm1 Kgm
Tornillo fijación instrumentoø4,83,45 Nm0,35 Kgm
Tornillo fijación radiatorM6x17 Nm0,72 Kgm

HUSQVARNA TXC 450 - CHASSIS - 1
KIT

N. Cod.DENOMINATION
18000 A1320Kit protección tapa bancada derecha (TE-TC)
28000 A4295Kit carburador KEIHIN 37 (TC 250)
28000 A4296Kit carburador KEIHIN 41 (TC 450/510)
2A80AO A6211Kit para manos (TE)
38000 B0157Para motor (TE-TC)
48000 B0152Kit compl. apoyapiés (TE-SMR)
58000 B0150Kit intermitentes
68000 A6441Kit gancho por fase de salute de la competación (TC)

*: No por U.S.

HUSQVARNA TXC 450 - CHASSIS - 2

HUSQVARNA TXC 450 - CHASSIS - 3

HUSQVARNA TXC 450 - CHASSIS - 4

PARTES OPCIONALES (TE)

1- Grupo anillos motor (250) 8000 B0373
Grupo anillos motor (450-510) 8000 B0364
2-Corona trasera 8A0096837 (Z = 47) & 8B0096837 (Z = 48) 8C0096837 (Z = 49) 8D0096837 (Z = 50)
3-Piñon saluteambio 800063827 (Z = 12) 800063828 (Z = 13) 800063829 (Z = 14) 800063830 (Z = 15)
4-Manual de oficina 8000 B0148
5-Aceite horquilla delantera (bote de 1000~cm^3 8000 80260
6-Aceite amortiguiador trasero (bote de 500 cm3) 8000 88231
7-Kit muelle horquilla+distanciador (K = 4,5N / mm)
8-Muelle amortiguidator (K = 5,4Kg / mm) S Muelle amortiguidator (K = 5,6Kg / mm) &
9-Catalogo piezas de repuesto 8000 B0149
10-Aceite frenos (bote de 250~cm^3 800071445
11- Grupo guarniciones motor (250) 8000 A5755
Grupo guarniciones motor (450-510) 8000 A5982
:STANDARD :STANDARD en el Modelo 250 &:STANDARD en el Modelo 450-510

HUSQVARNA TXC 450 - PARTES OPCIONALES (TE) - 1

PARTES OPCIONALES (TC)

1- Grupo anillos motor (250) 8000 A5735
Grupo anillos motor (450-510) 8000 A5736
2. Manual deitchen 8000 B0148
3. Corona trasera 8A00 96837 (Z=47) @ 8B00 96837 (Z=48) 8C00 96837 (Z=49) 8D00 96837 (Z=50) §,&
4. Pinon salutechio 800063827(Z=12)8 800063828(Z=13) 800063829(Z=14)&,@ 800063830(Z=15)
5. Grupo guarniciones motor (250) 8000 A5755
Grupo guarniciones motor (450-510) 8000 A5982
6. Aceite horquillq, delantera (bote de 1000~cm^3 ) 8000 80260
8-Kit muelle horquilla+distanciador (K = 4,8N / mm) (K = 5N / mm)\& ,@
9-Muelle amortiguidor (K = 5,4~Kg / mm) (K = 5,6~Kg / mm)\& ,@
10. Catalogo piezas de repuesto 8000 B0149
11. Aceite frenos (bote de 250~cm^3 ) 8000 71445
12. Kit arranque electrico 8000 B0455

*:STANDARD :STANDARD en el modelos 250
&:STANDARD en el modelos 450
@:STANDARD en el modelos 510

HUSQVARNA TXC 450 - PARTES OPCIONALES (TC) - 1

PARTES OPCIONALES (SMR)

1- Grupo anillos motor 8000 B0364
2-Corona trasera 8000 A4859 (Z = 42)^ 8A00 A4859 (Z = 43) 8B00 A4859 (Z = 44) 8G00 96837 (Z = 45)
3-Piñon saliva cambio 800063829 (Z = 14)^

4-Manual de oficina 8000 B0148
5-Aceite horquilla delantera (bote de 1000cm^3 8000 80260
6-Aceite amortiguidortrasero (bote de 500~cm^3 8000 88231
7-Kit muelle horquilla+distanciador (K = 5N / mm) 8000 98803
8-Muelle amortiguador (K = 6,4Kg / mm) 8000 98520
9-Catalogo piezas de repuesto 8000 B0149
10-Aceite frenos (bote de 250~cm^3 800071445
11- Grupo guarniciones motor 8000 A5982
12-Kitarranqueapedal 8000B0591
*:STANDARD

HUSQVARNA TXC 450 - PARTES OPCIONALES (SMR) - 1

APENDICE

CONTROLES DESPUÉS DE LA CARRERA

Después de la carrera, limpiar el motocío como indicado abajo y bajoinspectionar el vehiculo poniendo particular atencion a los(puntos indicados en el tablero "MANTENIMIENTO" (Apendice A) como filtro aire, carburador, frenos, etc. Efetuar una lubricacion general y eventualmente los reglajes necessarios.

INACTIVIDAD PROLONGADA

Si sedea el motociclo inactivo durante un cierto tiempo, efectuar la?sigue preparacion:

  • Limpiar Completely el motocico.
  • Llenar el deposito con carburante mezclado con un estabilizador DESPUES de haber efectuado la operation suiviente:

poner la tuberia (1) en una palangana, aflojar el tornillo (2) de vaciado situado en la parte inferior de la cuba y apretarlo de nuevo cuando se haya vaciado el carburante.

ATENÇON

No echar el carburante eliminado al medio ambiente y hacer girar el motor al aire libre, no en situos cerrados.

  • Lubricar la cadena de transmisión secundaria y todas las transmissions flexibles.
  • Al fin de évitar la formación de Herrumbre, vaporizar aceite sobre todas las superficies metalicas no barnizadas. Evitar que las partes en goma o los frenos estén a contacto con el aceite.
  • Poner el motociclo sobre un apoyo o un soporte de眼看que ambas ruedas no toquen el sueo(en caso no se puedaproceder de esta眼看,ponerunas tablas debajo de lasruedas para evaporar que los neumaticos esten a contacto conla humedad).
  • Poner una Bolsa de plástico sobre el tubo de escape para evaporar que entre humedad.
  • Tapar el motociclo para protegerlo de polvo y sueidad.

Antes de reactivar el motocico, proceder de lasuma眼看:

  • Aseguarse que la bucja este apretada.
  • Llenar el deposito carburante.
  • Hacer girar el motor para calendar el aceite y bajo descargar el本身就是.
  • Verter aceite fresco en el carrer (pagina 29).
  • Contralar todos los+puntos citados en la sección "Controles y Reglajes" (Apendice A).
  • Lubricar todos los+puntos citados en la sección "Lubricacion" (Apendice A).

LIMPIZA

Antepuesto que, antes del lavado del motociclo, es necessario proteger opportunamente del agua las siguientes partes:

a Abertura posterior de escape;
b) Palanca embrague y freno delantero, manoplas, conmutadores sobre el manillar;
c) Aspiración filtró aire;
d) Cabeza de direccion horquilla, cojinetes ruedos;
e) Palancas de la suspicion trasera,

es necessario EVITAR ABSOLUTAMENTE QUE CHORROS DE AGUA O AIRE A ALTA PRESION vengan a contacto con las PARTES ELECTRICAS y con aquellos de la instalacion DE ALIMENTACION A INYEccion, especially la centralita electrònica (1) y el grupo sensoros M.A.Q.S (2). (pagina 97).

HUSQVARNA TXC 450 - LIMPIZA - 1

HUSQVARNA TXC 450 - LIMPIZA - 2

1)Preparación para el lavado

Antes de efectuar el lavado,ayar las siguientes precauiones al fin de impedir que el agua llegue a contacto con los/DDigueras partes:

  • Abertura posterior de la descarga:
  • Tapar con una Bolsa de plástico fijándola con bandas de goma
  • Palanca friccion y freno anterior, empuñaduras, pulsador parada motor:
  • Tapar con una Bolsa de plástico
  • Aspiración filtro aire:
    Cerrar la abertura con un cinto o pacios limpios

2)En qué poner atencion particular

No vaporizar agua a presión elevada circa de las siguientes partes:

  • Filtraoire
  • Debrero del deposito carburante. Si el agua entra en la bobina o en la pipeta bujía, el motor no arrancará y sera必須o estar todas las partes mojadas
  • Cabezo de direccion horquilla, cojinetes ruedas.
    Palancas de la suspENSION trasera.

3)Tras el lavado

  • Remover las Bolsas de plástico y leer la abertura de la aspiración bajo el filtró aire.
  • Lubricar los+puntos citados en el Tablero de Manutencion (Apendice A).
  • Effectuar una breve calefacción del motor
  • Antes de conducir el motociclo, probar los frenos.

ATENCLON*: No lubricar o pagar cera sobre los discos del freno para no provocar una perdida de eficiencia de la instalacion de los frenos con consiguiente riesgo de accidentes. Limpiar el disco con solventes tipo acetona.

A cada desmontaje de los lubricadores (1) para lubricar los cojinetes de rodillos de las palancas de la suspENSION trasera, esnecessary also n lubricar el cojinate de rodillos (2) del fijado inferior del amortiguidor antes de haber removido la tuerca (3) y el manguito.

HUSQVARNA TXC 450 - LIMPIZA - 3

HUSQVARNA TXC 450 - LIMPIZA - 4

HUSQVARNA TXC 450 - LIMPIZA - 5

HUSQVARNA TXC 450 - LIMPIZA - 6

HUSQVARNA TXC 450 - LIMPIZA - 7

OPERACIONES DE PRE-ENTREGA

DescripciónOperaciónPre- entregaDescripciónOperaciónPre- entrega
Aceite motorControl nivelNeumáticosControl presión
Nivel de aceite de la mezdaControl nivel□*Caballete lateralControllo funcionaiento
Líquido de refrigeraciónControl/Restablecimiento nivelInterruptor caballete lateralControl funcionaiento
Instalación de refrigeraciónControl pérdidasInstalación electrónicaControl funcionaiento
ElectroventiladorControlzzlefunctionamento□* *InumentosControlzzle…)
BujiasControl / SustituciónLuces / Señales visivasControlzzle…)
Cuerpo mariposa/CarburadorControl y regulaciónClaxonControlzzle…)
Fluido frenos y embragueControl nivelFaro delanteroControlzzle…)
Frenos/EmbraqueControlzzle…)Interruptor encendidoControlzzle…)
Frenos/EmbraqueControl circuitoCerradurasControlzzle…)
Mando aceleradorControlzzle…)Apriete tornillos y tuercasVerificacion / apierte
Mando aceleradorComprobación/ajuste juegoAbrazaderasVerificacion / apierte
Mando estarterControlzzle…)Lubricación general
Transmisión/mandos flexiblesControl / RegulaciónEnsayo de la motocicleta
Cadena de transmissionsControl / Regulación

: para motocicletas con motores de 2 tiempos
:presentes solo en algoño modelos

INDICE ALFABETICO

Pagina

A

Acoplamente de montaje motor 68

Ajustecedanatransmisiónsecundaria 49

Ajuste del carburador 32

Ajuste embrague 41

Ajuste faro delantero 88

Ajuste freno hidrualico amortiguidor 48

Bailoteo del disco 58

Bloqueo de direction 18

Bujia encendido 8

C

Cadena transmisión secundaria 8

Carburador 8

Carburante 12

Componentes electricos 77

Conmutador sobre el manillar. 19

Control bujia 33

Control desgaste cadena, piñón, corona 50

Controlchioaire 37

Control nivel aceite cambio 99

Control nivel fluido embrace 41

Control nivel fluido freno delantero. 39

Control nivel fluido freno trasero. 41

Control nivel refrigerante 30

Controles durante el rodoje 21

Controles preliminares 21

Corona trasera 8

D

Descompressor de arranque 23

Desgaste disco freno 58

Desgaste zapatas freno. 56

Desmontaje pastillas del freno 56

Desmontaje deposito 34, 35

Diagramaelectrico 79,81,83

E

Embrague. 8

Encendido motor (TC) 24

Encendido motor (TE-SMR) 22

Encendido 8

Estarter carburador 13

F

Frenos 55

G

Grifo carburante 11

H

Herramientos especiales 89

Horquilla delantera 9

1

Inactividad prolongada 96

Inyección 11

Instrumentos digital 14

L

Limpiao zapatas 57

Limpieza disco freno 59

Limpieza filtro aire 37

Limpieza general 96

Liquido de refrigeracion 10

Llenado instalaciones frenantes 60

Localizacion mandos 7

Lubricación motor 10

N

Mandochio 20

Mando embrague 19

Mando freno delantero 18

Mando freno trasero 20

Modifica posicón manillar 46

Mando gas 18

Montaje zapatas freno 57

N

Neumaticos 9,55

Nivel aceite horquilla 45

Número de identificacion del motocico 5

P

Parada del motocipo 28

Parada motor 28

Pinon saliva cambio 8

Plegadura perno rueda 76

Premisa importante. 3

Purga instalacion frenante delantero 62-64

Purga instalación frenante trasero .65

R

Radio rueda 76

Regulación palanca mandos frenos delantero 39

Regulación posicón pedal freno trasero 40

Regulación cable mando gas 31

Regulación de las suspENSIONes según conditiones

particulars de la pista 43

Regulación horquilla 44

Regulación juego cojinetes de direccion 38

Regulador de tension 33

Remoción rueda delantera 52

Remoción rueda trasera 54

Revision ruedas 76

Rodaje. 21

Rueda 9

s

Sangrar el embraque hidraulico 42

Silenciador de descarga 67

Soporte lateral 12

Sustitución aceite motor y limpieza filtros 29

Substituio n boubilla de la plac.. 87

Sostitución del fluido 59

Sustitución refrigerante 30

Substitution de los particulares 3

Substitution de las boubillas del faro delantero 86

Substitución de la boudilla del faro trasero. 86

T

Testigos 14

V

Verificacionesdespuesde la carrera 96

HUSQVARNA TXC 450 - INDICE ALFABETICO - 1

APPENDICE A

APPENDIX A

APPENDICE A

ANHANG A

APÉNDICE A

Husqvarna

TE-TC-TXC 250, 450, 510 - 2008 MOTOCICLO DA COMPETIZIONE, PER USO AGONISTICO: A PIENA POTENZA COMPETITION MOTORCYCLE, RACING USE: with FULL POWER ENGINE MOTOCYCLE DE COMPÉTITION, POUR USAGE SPORTIF: AVEC LA PLEINE PUISSANCESCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO HUSQVARNA- PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULE (SEE YOUR HUSQVARNA DEALER FOR THESE SERVICES)-ESQUÉME ENTRETIEN PERIODIQUE (EFFECTUER PAR LE VÔTURE CONCESSIONAIRE HUSQVARNA)
TAGLIANDO COUPON COUPONTAGLIANDO COUPON COUPONTAGLIANDO COUPON COUPONTAGLIANDO COUPON COUPONTAGLIANDO COUPON COUPON
PARTICOLARE- ITEM- PARTICULAIREDOPO LE PRIME 3 ORE-AFTER FIRST 3 hours-APRès LES PREMIER 3 heuresOGN EVERY TOUS LESOGN EVERY TOUS LESOGN EVERY TOUS LESOGN EVERY TOUS LESOGN EVERY TOUS LESSOSTITUIRE SE NECESSARIO REPLACE IF NECESSARY REPLACER SI NÉCESSAIREVEDERE PAGINA SEE PAGE* VOIR PAGE
4h MX/8h EN8h Mx/16h EN16h MX/32h EN32h MX/64h EN40h MX/80h EN
VALVOLE- VALVE- SOUPAPESC (GIOCO- CLEARANCE- JEAU) (*)C (GIOCO- CLEARANCE- JEAU) (*)S (#)(*): 34 (36*)
MOLLE VALVOLE- VALVE SPRING- RESSORTS SOUPAPESCx#
SCODELLINI, SEMICONI VALVOLE- VALVE CUP, VALVE HALF CONE- CUVETTES, DEMI-CÔNE SOUPAPESCx#
BILANCIERI DI ASPIRAZIONE/SCARICO- ROCKER ARM (INTAKE-EXHAUST)- CULBUTEURS D'ASPIRATION ET D'ÉCHAPPEMENTCx#
ALBERO A CAMME- CAMSHAFT- ARBRE DISTRIBUTIONC#
CATENA DISTRIBUTIONE- VALVE TIMING CHAIN- CHAIN EDITION DISTRIBUTIONCS#
PATTIN CATENA DISTRIBUTIONE- VALVE TIMING CHAIN SLIDER- GLISSIÈRE CHAIN DISTRIBUTIONS#
INGRANAGGIO CONDOTTO DISTRIBUTIONE- VALVE TIMING DRIVEN GEAR- ENGRENAGE CONDIUT DISTRIBUTIONCx#
INGRANAGGIO CONDUITTO DISTRIBUTIONE- VALVE TIMING DRIVING GEAR- ENGRENAGE CONDUCTEUR DISTRIBUTIONCx#
TENDITORE CATENA DISTRIBUTIONE- VALVE TIMING CHAIN TENSIONER- TENDEUR CHAIN DISTRIBUTIONC#
SISTEMA DECOMPRESSOR- STARTER DECOMPRESSOR SYSTEM- SYSTème DECOMPRESEUR DÉMARRAGECx23 (25*)
RACCORDO DI ASPIRAZIONE- INTAKE MANIFOLD- RACCORD ADMISSIONCS#
CLINDRO COMPLETO-CYLINDER ASSY-CYLINDRE COMPL.Cx#
PISTONE COMPLETO-PISTON ASSY-PISTON COMPL.CS#
BIELLA MOTORE COMPLETA- CONNECTING ROD ASSY-BIELLE COMPL.S#
CUSCINETTI BASAMENTO- CRANKCASE BEARINGS- ROULEMENTS CARTERSS#
OLIO MOTORE- ENGINE OIL - HUILE MOTEURSS29 (31*)
POMPA OLIO - OIL PUMP - POMPPE HUILEC#
FILTRIO OLIO/FILTRIO A RETE-OIL FILTER CARTRIDGE/ NET OIL FILTER- Filtre HUILE/ Filtre A RESEAUS, PS, P29 (31*)
TUBAZIONE LUBRIFICAZIONE POMPA OLIO/BASAMENTO- OIL PUMP/CRANKCASE HOSE- TUYAU POMPE HUILE/ CARTERSC#
COPPIA INGRANAGGI TRASM. PRIMARIA- SET OF MATCHED PRIMARY ENGRENAGES TRANSM. PRIMARIE-C#
MOZZO FRIZIONE- CLUTCH HUB- MOYEAU PORTE-DISQUE EMBRAYAGECx#
DISCHI FRIZIONE- CLUTCH DISCS- DISQUES EMBRAYAGECSx#
PIATTO SPINGIDISCHI FRIZIONE- CLUTCH DISCS PRESSURE PLATE- POUSSE DISQUES EMBRAYAGEC#
MOLLE FRIZIONE- CLUTCH SPRING- RESSORT EMBRAYAGECx#
CAMPANA FRIZIONE- CLUTCH DISCS HOUSING- CAGE EMBRAYAGEC#
ASTINA DISINRESTO FRIZIONE- CLUTCH DISENGAGEMENT ROD- BILLE COILLESSAU D'EBRAYAGE EMBRAYAGEC#
PIGNONE USCITA CAMBILO- DRIVE SPROCKET- PIGNON CHÂNE TRANSMISSIONCSx50 (52*)
INGRANAGGI AVVIAMENTO- STARTING GEARS - ENGRENAGE DÉMARRAGECx#
TE-TC 250, 450, 510 - 2008 KONKURRENZ-MOTORRAD, das Machen EINEN WETTKAMPF MIT von der VERWENDUNG: mit VOLLEM MACHT-MOTOR MOTOCICLO DE COMPETICION, PARA USO AGONISTICO: A LLENA POTENCIAWARTUNGSTABELLE (Für DIESE KONTROLLEN WENDEN SIE SICH AN IHREN VERTRAGSHÄNDERL HUSQVARNA)- ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIODICO (PARA EFFECTUAR ESTAS OPERACIONES DIRIJASE A SU CONCESSIONARIO HUSQVARNA)
COUPON-CUPONCOUPON-CUPONCOUPON-CUPONCOUPON-CUPONCOUPON-CUPON
TEILE- PARTICULARNACH DER ERSTEN 3 STUNDEN-DESPUÉS DE LAS PRIMERAS 3 horasALLE-CADAALLE-CADAALLE-CADAALLE-CADAALLE-CADAWECHSELN WENN NÜGIT-SUBSTITUIR SI NECESARIOSIEHE SEITE-VER PAGINA
4h MX/8h EN8h Mx/16h EN16h MX/32h EN32h MX/64h EN40h MX/80h EN
VENTIL-VÁLVULASC (BETRIEBSSPIEL-JUEGO) (*)C (BETRIEBSSPIEL-JUEGO) (*)S (#)(*): 34
VENTILFEDER- RESORTES VÁLVULASCx#
TELLER, HALB KEGEL- CUBETAS, SEMI-CONOS VÁLVULASCx#
KIPPHEBEL (ANSAUGEN-AUSPUFFROHR)- BALANCIN DE ASPIRACION -ESCAPECx#
NOCKWILLE- EJE DISTRIBUTIONC#
VENTILSTEURUNGKETTE- CADENA DISTRIBUTIONCS#
VENTILSTEURUNGKETTEGLETBAHN- PLATO CADENA DISTRIBUTIONS#
VENTILSTEURUNGZAHRAD- ENGRENAJE CONDUCTO DISTRIBUTIONCx#
VENTILSTEURUNGANTREBSRAD- ENGRENAJE CONDUCTOR DISTRIBUTIONCx#
VENTILSTEURUNGKETTESPANNER- TENSOR CADENA DISTRIBUTIONC#
DEKOMPRESSOR- GRUPO DECOMPRESSORCx23
ANSCHLUSS- EMPALME DE ASPIRACIONCS#
ZYLINDER KPL- CILINDRO COMPLETECx#
KOLBEN KPL.- PISTON COMPLETECS#
PLEUEUSTANGE KPL.- BIELA MOTOR COMPLETAS#
GEHAUSELAGER- COJÍNETE DE CARTERS#
MOTORÖL- ACEITE MOTORSS29
ÖLPMUPE- BOMBA ACEITEC#
WECHSELFILTER/ SIEBFILTER- FILTRO ACEITE MOTOR/ FILTRO DE REDS, PS, P29
SCHMIERUNGROHR FÜR ÖLPMUPE/GEHAUSE- TUBO LUBRICAZION BOMBA ACEITE/BANCADAC#
STIRNRADERPAAR- GRUPO ENGREN. TRANSM. PRIMARIAC#
KUPPLUNGSCHEIBENHALTERNAGE- CUBO PORTA DISCOS EMBRAGECx#
KUPPLUNGSCHEIBE- DISCOS EMBRAGECSx#
KUPPLUNGDRUCKPLATTE- PLATO EMPUJA DISCOS EMBRAGEC#
KUPPLUNGFER- RESORTE EMBRAGECx#
KUPPLUNGKORB- CAMPANA EMBRAGEC#
KUPPLUNGSTEURSTANGE- VARILLA DESEMBRAGEC#
RITZEL- PIÑON CADENACSx50
ANLASSERANTRIEBSRAD- ENGRENAJE DE ARRANQUECx#
ANLASSERHEBEL- PALANCA ARRANQUEL#
GANGSCHALTUNGHEBEL- PEDAL MANDO CABIOCx20
TE-TC-TXC 250, 450, 510 - 2008 MOTOCICLO DA COMPETIZIONE, PER USO AGONISTICO: A PIANA POTENZA COMPETITION MOTORCYCLE, RACING USE: with FULL POWER ENGINE MOTOCYCLE DE COMPÉTITION, POUR USAGE SPORTIF: AVEC LA PLEINE PUISSANCESCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO HUSQVARNA- PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULE (SEE YOUR HUSQVARNA DEALER FOR THESE SERVICES)-ESQUÊME ENTRETIEN PERIODIQUE (EFFECTUER PAR LE VÔTURE CONCESSIONAIRE HUSQVARNA)
TAGLIANDO COUPON COUPONTAGLIANDO COUPON COUPONTAGLIANDO COUPON COUPONTAGLIANDO COUPON COUPONTAGLIANDO COUPON COUPON
PARTICOLARE- ITEM- PARTICULAIREDOPO LE PRIME 3 ORE-AFTER FIRST 3 hours-APRès LES PREMIER 3 heuresOGN EVERY TOUS LESOGN EVERY TOUS LESOGN EVERY TOUS LESOGN EVERY TOUS LESOGN EVERY TOUS LESSOSTITUIRE SE NECESSARIO REPLACE IF NECESSARY REPLACER SI NÉCESSAIREVEDERE PAGINA SEE PAGE* VOIR PAGE
4h MX/8h EN8h Mx/16h EN16h MX/32h EN32h MX/64h EN40h MX/80h EN
PEDALE AVVIAMENTO- STARTING PEDAL- LEVIER DÉMARRAGEL#
PEDALE COMANDO CABIZO - CLEAR CONTROL PEDAL - LEVIER COM. DE VITESSEC20 (22*)
CANDELA ACCENSIONE - SPARK PLUG - BOUGIE D'ALLUMAGEPS33 (35*)
PIPETTA CANDELA - SPARK PLUG - GAP - PIPETTE BOUGIE D'ALLUMAGEC#
CARBURATORE- CARBURETOR- CARBURATEURPR#
VALVOLA GAS CARBURATORE- CARBURETOR THROTTLE VALVE - SOUPAPE DE GAZ DU CARBURATEURC#
FILTRIO ARIA- AIR FILTER- Filtre à AIRP, L37 (39*)
RADIATORI- RADIATORS- RADIATOURSC#
TUBAZIONI ACQUA E FASCETTE- COOLANT HOSES AND CLAMPS- TUYAU EAU ET COLIERC31 (33*)
TUBAZIONI RADIATORI/POMPA ACQUA- RADIATORS HOSE/WATER PUMP- TUYAU RADIATOURS/POMPE EAUC31 (33*)
FLUIDO REFRIGERANTE- COOLANT- RÉFRIGÉRANTCx30 (32*)
PEDANE APPOGGIAPIEDI, PERNI, MOLLE- FOOTRESTS, FOOTREST PINS AND SPRINGS- REPOSE PIEDS, PIVOTS, RESSORTSCx#
PERNI FISS. TELAJETTO, PERNI FISS. MOTORE- SADDLE FRAME FASTENING BOLTS, ENGINE FASTENING BOLTS- PIVOTS DE FIXATION CADRE SIEGE, PIVOTS DE FIXATION MOTEURCC#
CAVALLETTO LATERALE-SIDE STAND-BEGUILLE LATERALEC12 (14*)
RULLO GUIDACATENA, CUSCINETTO- CHAIN GUIDE ROLLER, BEARINGS- AIGUILLE GUIDE- CHAIN, ROULEMENTC50 (52*)
TESTA DI STERZO, BASE DI STERZO CON PERNO- STEERING HEAD, STEERING CROWN WITH PIN- Tête DIRECTION, SOCLE DE DIRECTION AVEC PIVOTL#
FORCELLA ANTERIORIE- FRONT FORK- FOURCHE AVANTR#
ATTACCHI MANUBRIO E FISSAGGI- HANDLEBAR HOLDERS AND FASTENING SET- DEMI-PALIERS GUIDON AVEC FIXAGECC46 (48*)
BUSSOLA FORCELLONE POSTERIORIE- REAR SWING ARM BUSHINGS- DOULLLE FOURCHE ARRIÈREC#
PATTINO CATENA POSTERIORIE- REAR CHAIN SLIDER- GLISSIÈRE CHAIN ARRIÈRECx51 (53*)
BUSSOLE LEVERAGGI SOSPENSIONE POST- REAR SUSPENSION LINKS BUSHINGS- DOULLLES LEVER SUSPENSION ARRIÈREC#
GUIDACATENA/COPRICATENA- REAR CHAIN GUIDE/ REAR CHAIN GUARD- GUIDE CHAIN/ CARTER DE CHAINCx51 (53*)
GABBIE A RULLI PERNO FORCELLONE- REAR SWING ARM PIVOT NEEDLE BEARINGS- CAGE À AIGUILLES PIVOT FOURCHE ARRIÈREL#
AMMORTIZATORE POSTERIORIE- REAR SHOCK ABSORBER- AMMORTISSEUR ARRIÈRER#
GABBIE A RULLI, SPINOTTI LEVERAGGI SOSPENSIONE POSTERIORIE- REAR SUSPENSION LINKS NEEDLE BEARINGS AND GUDGEON PIN- CAGE À AIGUILLES, AXES LEVER SUSPENSION ARRIÈREL#
COMmando GAS COMPLETO- THROTTLE CONTROL ASSY- COMMANDE GAZ COMPL.C, L31 (33*)
COMmando FREZIONE COMPLETO- CLUTCH CONTROL ASSY- COMMANDE EMBRAYAGE COMPL.C (*)R (#)(*): 41 (43*)

HUSQVARNA TXC 450 - Husqvarna - 1

TE-TC 250, 450, 510 - 2008 KONKURRENZ-MOTORRAD, das Machen EINEN WETTKAMPF MIT von der VERWENDUNG: mit VOLLEM MACHT-MOTOR MOTOCICLO DE COMPETICNO, PARA USO AGONISTICO: A LLENA POTENCIAWARTUNGSTABELLE (Für DIESSE KONTROLSLEN WENDEN SIE SICH AN IHREN VERTRAG- SHÄNDERL HUSQVARNA)- ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIODICO (PARA EFFECTUAR ESTAS OPERaciones DIRIJASE A SU CONCESSIONARIO HUSQVARNA)
COUPON-CUPONCOUPON- CUPONCOUPON- CUPONCOUPON-CUPONCOUPON- CUPON
TEILE- PARTICULARNACH DER ERSTEN 3 STUNDEN-DESPIUES DE LAS PRIMERAS 3 horasALLE-CADAALLE-CADAALLE-CADAALLE-CADAALLE-CADAWECHSELN WENN NÖTTIG- SUBSTITUIR SI NECESARIO
ZündKERZE-BUJIA ENCENDIDOPSx
ZündKERZEESTECKER- IPA BUJIA ENCENDIDOC#
VERGASER-CARBURADORPR#
VERGASERDROSSEKLAPPE- VALVULA GAS CARBURADORC#
LUFTFILTER- FILTR AIREP, L37
KÜHLER- RADIADORESC#
WASSERROHR UND SCHELLEN-TUBOS AGUA Y BANDASC31
ROHR FÜR KÜHLER/WASSERPUMPE-TUBO RADIADORES/BOMBA AGUAC31
KÜHLFLUSSIGKEIT- LIQUIDO DE ENFRIAMENTOCx
FUSSRASTER, BOLZEN, FEDER- POSAPIES, PERNOS, RESORTESC#
HINTERRAHMENBOLZEN, MOTORBOLZEN-TORNILLOS FIJACION BASTIDOR TRASERO, TORNILLOS FIJACION MOTORCC#
SEITENSTÄNDER-HORQUILLA LATERALC12
KETENFührungsrolle, LAGER-RODILLO GUIA CADENA, COJÍNETEC50
VORDERGABELLENKKOPF, GABELBRICKE MIT BOLZEN-CABEZA DE DIRECCION, BASE DE DIRECCION CON PERNOL#
VORDERGABEL-HORQUILLA DELANTERAR#
LENKERBÜGELBOLZEN-CABALLETES DEL MANILLAR CON PERNOS FIJACIONCC46
HINTERGABELBUCHSE-MANGUITOS HORQUILLA TRASERAC#
KETTENGLETBAHN- PLATO CADENA TRASERACx51
BUCHSE FÜR HEBELWERKHINTERHAUFHANGUNG-MANGUITOS PALANCAS SUSPENSION TRASERAC#
KETTENFührUNG/ KETTENKASTEN-GUIA-CADENA/CUBRE-CADENACx51
NADELKAFIG FÜR HINTERGABELBOLZEN-COJÍNETE DE RODILLOS PERNO HORQUILLA TRASERAL#
HINTERSTOSDDAMPER- AMORTIGUIDOR TRASEROR#
NADELKAFIG UND BOLZEN FÜR HEBELWERKHINTERHAUFHANGUNG-COJÍNETE DE RODILLOS, PERNOS PALANCAS HORQUILLA TRASERAL#
GASGRIFF KPL.- MANDO GAS COMPLETOC, L31
KUPPLUNGSTEURUNG KPL.- MANDO EMBRAGE COMPLETOC (*)R(*):41
DECOMPRESSORKABEL UND GASKABEL-CABLES DECOMPRESSOR Y GASCLx23-31
VORDERE BREMSSECHEBE- DISCO FRENO DELANTEROCx59
VORDERBREMSFLUSSIGKEIT- FLUIDO INSTALLACION FRENANTE DELANTERACS39-62
TE-TC-TXC 250, 450, 510 - 2008 MOTOCICLO DA COMPETIZIONE, PER USO AGONISTICO: A PIENA POTENZA COMPETITION MOTORCYCLE, RACING USE: with FULL POWER ENGINE MOTOCYCLE DE COMPÉTITION, POUR USAGE SPORTIF: AVEC LA PLEINE PUISSANCESCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO HUSQVARNA- PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULE (SEE YOUR HUSQVARNA DEALER FOR THESE SERVICES)-ESQUÉME ENTRETIEN PERIODIQUE (EFFECTUER PAR LE VÔTURE CONCESSIONAIRE HUSQVARNA)
TAGLIANDO COUPON COUPONTAGLIANDO COUPON COUPONTAGLIANDO COUPON COUPONTAGLIANDO COUPON COUPONTAGLIANDO COUPON COUPON
PARTICOLARE- ITEM- PARTICULAIREDOPO LE PRIME 3 ORE-AFTER FIRST 3 hours-APRès LES PREMIER 3 heuresOGN EVERY TOUS LESOGN EVERY TOUS LESOGN EVERY TOUS LESOGN EVERY TOUS LESOGN EVERY TOUS LESSOSTITUIRE SE NECESSARIO REPLACE IF NECESSARY REPLACER SI NÉCESSAIREVEDERE PAGINA SEE PAGE* VOIR PAGE
4h MX/8h EN8h Mx/16h EN16h MX/32h EN32h MX/64h EN40h MX/80h EN
CAVI DECOMPRESSURE E GAS- THROTTLE AND STARTING DECOMPRESSOR CABLES- CÂBLES DECOMPRESEUR ET GAZCLx23(25*)-31(33*)
DISCO FRENO ANTERIÈRE- FRONT BRAKE DISC- DISQUE FREIN AVANTCx59 (61*)
FLUIDO IMPIANTO FRENANTE ANTERIÈRE- FRONT BRAKE SYSTEM FLUID- FLUIDE SYSTème DE FREINAGE AVANTCS39(41*)-62(64*)
DISCO FRENO POSTERIÈRE- REAR BRAKE DISC- DISQUE FREIN ARRÊRIÉCx59 (61*)
FLUIDO IMPIANTO FRENANTE POSTERIÈRE- REAR BRAKE SYSTEM FLUID- FLUIDE SYSTème DE FREINAGE ARRÊRIÉCS41(43*)-65(67*)
PASTIGLIE FRENI- BRAKE PADS- PASTILLES DU FREINSCx56 (58*)
TUBAZIONI POMPA/PINZA IMPIANTI FRENANTI- BRAKE SYSTEM PUMP/CALIPER HOSES- TUYAU POMPE/ETRIER SYSTème DE FREINAGEC59 (61*)
TUBAZIONI CARBURANTE- FUEL HOSES- TUYAU CARBURANTCSx#
MATERIALIA FONOASSORBENTE SILENZIATIRE- EXHAUST SILENCER PACKING- MATERIAL INSONORISANT SILENCIEUX D'ECHAPPEMENTSx67 (69*)
TUBO DI SCARICO E SILENZIATIRE- EXHAUST PIPE AND SILENCER- TUYAU ET SILENCIEUX D'ECHAPPEMENTCx#
TENSION RAGGI RÜOTE- WHEEL SPOCKS TENSION- TENSION BRAS RUOESCC76 (78*)
CUSCINETTI MOZZI RÜOTE- WHEEL HUB BEARINGS- ROULEMENTS MOYEAUS RUOESSx#
CORONA POSTERIÈRE- REAR DRIVE SPROKET - COURONNE ARRÊRIÉSx#
SERRAGGIO VITI CORONA- REAR DRIVEN SPROCKET SCREWS TIGHTENING- SERRAGE VIS COURONNE ARRÊRIÉCC50(52*)-90(92*)
CATENA TRASMISSIONE SECONDARIA- REAR TRANSMISSION CHAIN- CHAINE ARRÊRIÉC, LSx50 (52*)
SERRAGGIO BULLONERAI- BOLTS AND NUTS TIGHTNESS GENERAL CHECK- SERRAGE DES BOULONSCC#

LEGENDA-KEY FOR MAINTENANCE SCHEDULE-LEGENDE

h:ORE-HOURS-HEURES
S: SOSTITUZIONE- REPLACEMENT- REMPLACEMENT
C: CONTROLLO- CHECK- CONTROLE
P: PULIZIA-CLEANING- NETTOYAGE
R: REVISIONE- OVERHAUL- REVISION
L: INGRASSAGGIO/LUBBIFICAZIONE- GREASING/LUBRICATION-LUBBIFICATION/GRAISSAGE
MX: MOTOCROSS
EN:ENDURO

: VEDERE IL MANUALE DI OFFICINA- SEE WORKSHOP MANUAL- VOIR MANUAL D'ATELIER

NOTE-NOTE-NOTE

SOSTITUIRE LE GUARNIZIONI IN OCCASIONE DI OGNI SMONTAGGIO-VERY REMOVAL REPLACE ALL GASKETS-TOUTES LES DEMONTAGES. REMPLACER LES GARNITURES

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HUSQVARNA

Modelo : TXC 450

Categoría : Motocicleta