445 - Motosierra HUSQVARNA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 445 HUSQVARNA en formato PDF.

📄 100 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice HUSQVARNA 445 - page 71
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HUSQVARNA

Modelo : 445

Categoría : Motosierra

Título Valor / Descripción
Tipo de producto Motosierras de gasolina
Características técnicas principales Motor de 2 tiempos, 45,7 cm³, potencia de 2,6 kW
Alimentación Gasolina
Dimensiones aproximadas Longitud: 38 cm, Ancho: 27 cm, Altura: 28 cm
Peso 4,9 kg
Compatibilidades Cadenas de motosierra HUSQVARNA 3/8" y 0,325"
Tipo de batería No aplicable (motor de gasolina)
Tensión No aplicable (motor de gasolina)
Potencia 2,6 kW
Funciones principales Corte de madera, poda, tala de árboles
Mantenimiento y limpieza Limpieza regular del filtro de aire, afilado de la cadena, verificación del nivel de aceite
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto HUSQVARNA, facilidad de reparación
Seguridad Equipo de protección individual recomendado, freno de cadena, protección contra vibraciones
Información general útil Ideal para usuarios aficionados y profesionales, garantía de 2 años

Preguntas frecuentes - 445 HUSQVARNA

¿Cómo arrancar la motosierra HUSQVARNA 445?
Asegúrese de que la motosierra esté en posición de seguridad. Ponga el interruptor en 'ON', tire del cebador hasta que esté en posición, luego tire suavemente del cordón de arranque hasta que sienta resistencia. Luego tire rápidamente para arrancar.
¿Qué hacer si la motosierra no arranca?
Verifique que el tanque esté lleno de combustible adecuado y que la mezcla de aceite y combustible sea correcta. Asegúrese también de que el filtro de aire no esté obstruido y que la bujía esté en buen estado.
¿Cómo afilar la cadena de la motosierra HUSQVARNA 445?
Utilice una lima redonda para afilar los dientes de la cadena. Asegúrese de respetar el ángulo de afilado recomendado (generalmente 30°). También verifique la tensión de la cadena antes y después del afilado.
¿Cuáles son las medidas de seguridad a seguir al usar la motosierra?
Siempre use equipo de protección, incluyendo gafas de seguridad, guantes, protección auditiva y calzado de seguridad. Nunca trabaje solo y asegúrese de que el área de trabajo esté despejada.
¿Cómo mantener mi motosierra HUSQVARNA 445?
Limpie regularmente el filtro de aire, verifique la tensión de la cadena y lubríquela. Reemplace el aceite de la cadena regularmente y verifique el estado de la bujía y del carburador.
¿Cómo ajustar la tensión de la cadena?
Desenrosque el tornillo de tensión de la cadena, tire de la cadena para tensarla, luego apriete el tornillo asegurándose de que la cadena gire libremente sin estar demasiado floja.
¿Qué hacer si la cadena se bloquea durante el uso?
Detenga inmediatamente la motosierra, desconecte la bujía por razones de seguridad, luego verifique si la cadena está sucia o si está mal tensada.
¿Qué tipo de aceite debo usar para la cadena?
Utilice un aceite especialmente diseñado para cadenas de motosierras. Asegúrese de que el aceite sea compatible con su modelo HUSQVARNA 445.

Descarga las instrucciones para tu Motosierra en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 445 - HUSQVARNA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 445 de la marca HUSQVARNA.

MANUAL DE USUARIO 445 HUSQVARNA

ACLARACION DE LOS SIMBOLOS

Simbolos en la mäquina en/o el manual de instrucciones: iATENCION! iLas motosierras pueden ser peligrosas! Su uso descuidado 0 erréneo puede provocar heridas graves o mortales al operador o terceros. Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegürese de entender su contenido antes de utlizar la Î | méquina. == Utlice siempre: + Casco protector homologado + Protectores auriculares homologados Gatas protectoras o visor El operador debe manejar la motosierra con ambas manos. No manejar nunca una motosierra sujetändola sélo con una mano. Debe evitarse que la punta de la espada AD entre en contacto con ningün objeto. LS ÿATENCION! Si la punta de la espada toca en un objeto se puede producir reculada que lanza la espada hacia arriba y aträs contra el usuario. Ello puede causar daños personales graves. {izquierda). (@} O Välvula de descompresiôn: Prima la vélvula para reducir la presiôn en el Ÿ& cilindro y facilitar el arranque de la méquina. La välvula de descompresiôn D & debe utilizarse siempre para los aranques. Freno de cadena, activado (derecha) Freno de cadena, no activado Encendido; estrangulador: Ponga el estrangulador en la posiciôn de estrangulamiento, Entonces, el botôn de parada se desplazarä automäticamente hacia la posiciôn de arranque! Bomba de combustible

Ajuste de la bomba de aceite VAN +5 - Los demäs simbolos/etiquetas que aparecen en la méquina corresponde a requisitos de homologacién especiticos en determinados mercados. Los trabajos de control y/o mantenimiento deben efectuarse con el motor desconectado. NOTA! El LE © contacto de arranque/parada retorna 7 automäticamente a la posicin de marcha. Por consiguiente, para evitar el arranque involuntario hay que quitar siempre el capuchôn de encendido de la buila antes de realizar trabajos de montaje, control ylo mantenimiento. Uiilice siempre guantes protectores homologados. La méquina debe limpiarse regularmente. LP Control visual.

Debe utilizarse gafas protectoras o visor. Carga de combustible. Carga de aceite y regulacién del caudal de aceite. El freno de cadena debe estar activado al poner en marcha la motosierra. 1153136-49 Rev.2 2010-04-08

ACLARACION DE LOS SIMBOLOS

Etiquetas que se encuentran en la motosierra: Dire EPA Ill Ühus: dl

UT HUSOVARNA AB HUSI EN

El periodo de cumplimiento de emisiones mencionado en la etiqueta de cumplimiento de emisiones indica el nümero de horas de funcionamiento en el que el motor ha demostrado cumplir con los requisitos federales en materia de emisiones. El mantenimiento, sustituciôn o reparaciôn de aparatos y sistemas de control de las emisiones puede efectuarlos cualquier establecimiento o individuo dedicado a la reperaciôn de motores no de carretera. 1153136-49 Rev.2 2010-04-08 Spanish — 69

ACLARACION DE LOS SIMBOLOS

Simbolos en la mäquina en/o el manual de instrucciones: INDICE Indice INTRODUCCION Apreciado cliente: èQUE ES QUE? Qué es qué en la motosierra? .

INSTRUCCIONES GENERALES DE

SEGURIDAD Medidas a tomar antes de utilizar una motosierra Emplee siempre el sentido comün Equipo de protecciôn personal Equipo de seguridad de la mäquina Equipo de corte MONTAJE Montaje de la espada y la cadena

MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE

Carburante Repostaje …… Seguridad en el uso 0 dei combustible

Antes de utilizar la mâquina: Instrucciones generales de trabajo …… Medidas preventivas de las reculadas MANTENIMIENTO Generalidades . Ajuste del carburador Control, mantenimiento y servicio del equipo de seguridad de la motosierra Silenciador …. Mecanismo de arranque . Filtro de aire … Buja Engrase del cabezal de rueda de la espada - Lubricaciôn del cojinete de agujas Sistema refrigerante Depuracién centrifuga "Air Injection” Utiizaciôn en invierno Programa de mantenimiento DATOS TECNICOS Datos técnicos Combinaciones de espada y cadena … Afilado y calibres de afilado de la cadena de sierra 95

INTRODUCCION Apreciado cliente: Qué es qué en la motosierra? iFelicidades por haber adquirido un producto Husqvarna! La historia de Husqvarna data del año 1689, cuando el Rey Karl XI encargé la construcciôn de una fbrica en la ribera del rio Huskvarna para la fabricaciôn de mosquetes. La ubicaciôn junto al rio Huskvarna era légica, dado que el rio se utilizaba para generar energia hidräulica. Durante los mäs de 300 años de existencia de la fâbrica Husqvarna, se han fabricado productos innumerables; desde estufas de leña hasta modernas mäquinas de cocina, mquinas de coser, bicicletas,

1 Cubierta del cilindro 2 Välvula de descompresiôn 3 Bomba de combustible 4 Recordatorio de arranque 5 Contacto de arranque y parada combinado 6 Mango trasero 7 Etiqueta adhesiva de informaciôn y advertencia 8 Depésito de combustible motocicletas, etc. En 1956 se introdujo el primer 9 Tornillos de reglaje del carburador cortacésped motorizado, seguido de la motosierra en u 1959: y es en este segmento en el que actualmente 10 Empuñadura de arranque trabaja Husqvarna. 11 Mecanismo de arranque Husqvarna es hoy uno de los principales fabricantes del | 12 Depésito de aceite de cadena mundo de productos de bosque y jardin, con la calidad y | ;3 las prestaciones como principal prioridad. La idea de | negocio es desarrollar, fabricar y comercializar productos |. 14 Marca de orientaciôn de tala motorizados para silicultura y jardineria, asi como para | 15 Mango delantero las industrias de construcciôn y obras püblicas. Husqvarna tiene como objetivo estar en la vanguardia en lo que respecta a ergonomia, facilidad de empleo, 17 Silenciador seguridad y consideraciôn ambiental; motivo por el cual | 18 Cadena ha desarrollado una serie de detalles para mejorar los productos en estas äreas. 19 Cabezal de rueda Estamos convencidos de que usted apreciarä con 20 Espada satisfacciôn la calidad y prestaciones de nuestro producto | 21 Apoyo de corteza por mucho tiempo en adelante. Con la adquisiciôn de 22 Captor de cadena alguno de nuestros productos, usted dispone de asistencia profesional con reparaciones y servicio en Placa de identificatiôn 16 Protecciôn contra reculadas 23 Tornillo de tensado de cadena caso de ocurrir algo. Si ha adquirido el producto en un 24 Cubierta del embrague punto de compra que no es uno de nuestros 25 Protecciôn de la mano derecha concesionarios autorizados, pregünteles por el taller de servicio mâs cercano. 26 Acelerador Esperamos que su mäquina le proporcione plena 27 Fiador del acelerador satisfacciôn y le sirva de ayuda por mucho tiempo en 28 Rueda de tensor de cadena (445e, 450e) adelante. Tenga en cuenta que este manual de 29 Perila (45e, 4500) instrucciones es un documento de valor. Siguiendo sus instrucciones (de uso, servicio, mantenimiento, etcétera) | 30 Manual de instrucciones puede alargar considerablemente la vida ütil de la. 31 Protecciôn de la espada mäquina e incrementar su valor de reventa. Si vende su mäquina, entregue el manual de instrucciones al nuevo propietario. iGracias por utilzar un producto Husqvarnal Husqvarna AB trabaja constantemente para perfeccionar sus productos y se reserva, por lo tanto, el derecho a introducir modificaciones en la construcciôn y el diseño sin previo aviso. 32 Liave combinada Para la asistencia al cliente, péngase en contacto con nosotros en nuestro sitio web: www.usa.husqvarna.com 1153136-49 Rev.2 2010-04-08 Spanish — 71

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

Medidas a tomar antes de utilizar una motosierra nueva Lea detenidamente el manual de instrucciones. + (1)- (113) refiérase a las figuras en p. 2-6. + Compruebe el montaje y ajuste del equipo de corte. Vea las instrucciones bajo el titulo Montaje. + Ponga combustible y arranque la motosierra. Vea las instrucciones en los capitulos Manipulaciôn del combustible y Arranque y parada. No utilice la motosierra hasta que haya llegado suficiente aceite lubricante a la cadena. Vea las instrucciones bajo el titulo Equipo de corte. + La exposiciôn prolongada al ruido puede causar daños crénicos en el oido, Por consiguiente, use Siempre protectores auriculares homologados. —ATENCION! Bajo ninguna circunstancia debe modificarse la configuraciôn original de la méquina sin autorizaciôn ilizar siempre recambios originales. Las modificaciones y/o la utilizaciôn de accesorios no autorizadas pueden ocasionar accidentes graves o incluso la muerte del operador o de terceros. Su garantia podria no abarcar daños o responsabilidades causados por el uso de accesorios o piezas de repuesto no autorizados. —ATENCION! La utilizaciôn errnea o descuidada de una motosierra puede convertirla en una herramienta peligrosa que puede causar accidentes graves e incluso mortales. Es muy importante que lea y comprenda el contenido de este manual de instrucciones. IATENCION! En el interior del silenciador hay sustancias quimicas que pueden ser cancerigenas. Evitar el contacto con estas sustancias si se daña el silenciador. —ATENCION! La inhalaciôn prolongada de los gases de escape del motor, la neblina de aceite de cadena y el polvo de serrin puede poner en riesgo la salud. —ATENCION! No permita nunca que los niños utilicen la mäquina ni permanezcan cerca de ella. Dado que la mäquina tiene un contacto de parada con retorno por muelle, se puede arrancar con poca velo- cidad y fuerza en la empuñadura de arran- que, incluso niños pequeños pueden, en determinadas circunstancias, lograr la | fuerza necesaria para arrancar la méqui na. Ello puede comportar riesgo de daños personales graves. Por consiguiente, saque el capuchôn de encendido cuando vaya a dejar la méquina sin vigilar. Importante iIMPORTANTE! Esta motosierra para los servicios forestales estä concebida para realizar tareas en el bosque como la tala, la poda y el corte. Utiice solamente las combinaciones de espada/cadena de Sierra recomendadas en el capitulo Datos técnicos. Nunca utlice la mâquina si estä cansado, si ha ingerido alcohol o si toma medicamentos que puedan afectarle la vista, su capacidad de discernimiento o el control del cuerpo. Utiice el equipo de protecciôn personal. Vea las instrucciones bajo el titulo "Equipo de protecciôn personal" No modifique nunca esta mâquina de forma que se desvie de la versiôn original, y no la utilice si parece haber sido modificada por otras personas. No utilice nunca una mäquina defectuosa. Siga las instrucciones de mantenimiento, control y servicio de este manual. Algunas medidas de mantenimiento y servicio deben ser efectuadas por especialistas formados y cualficados. Vea las instrucciones bajo el titulo Mantenimiento. Nunca utilice otros accesorios que los recomendados en este manual. Vea las instrucciones bajo los titulos Equipo de corte y Datos técnicos. iNOTAI Ullice siempre gafas protectoras o visera para reducir el riesgo de daños causados por objetos lanzados. Una motosierra puede lanzar con gran fuerza objetos como virutas, trozos de madera pequeños, etc. Ello comporta riesgo de daños personales graves, especialmente en los ojos. —ATENCION! Si se hace funcionar el TN motor en un local cerrado o mal vent do, se corre riesgo de muerte por asfixia —ATENCION! Esta méquina genera un campo electromagnético durante el funcionamiento. Este campo magnético puede, en determinadas circunstancias, interferir con implantes médicos activos © pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o letales, las personas que utilizan implantes médicos deben consultar a su médico y al fabricante del BIBI BI à implante antes de emplear esta méquina.

ointoxicaciôn con monéxido de carbono. —ATENCION! Un equipo de corte defectuoso o una combinaciôn errénea de espada/cadena de sierre aumentan el riesgo de reculadas. Utilice solamente las combinaciones de espada/cadena de sierra recomendadas y siga las strucciones. Vea las instrucciones bajo dar Datos técnicos 1153136-49 Rev.2 2010-04-08

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

Emplee siempre el sentido comün (2) Es imposible abarcar todas las situaciones imaginables que se pueden producir al utilizar una motosierra. Proceda con cuidado y emplee el sentido comün. Evite todo uso para el cual no se sienta suficientemente calficado. Si después de leer estas instrucciones todavia se siente inseguro en cuanto al procedimiento de uso, consulte con un experto antes de proseguir. No dude en ponerse en contacto con el distribuidor o con nosotros si tiene alguna duda en cuanto al empleo de la motosierra. Estamos a su disposiciôn para darle consejos que le ayuden a emplear su motosierra de forma mejor y mâs segura. Le recomendamos hacer un cursillo sobre empleo de motosierras. El distribuidor local, una escuela de silvicultura o una biblioteca pueden informarle acerca del material de formaciôn y los cursos disponibles. Se realiza un trabajo constante de mejoras del diseño y la técnica, que aumentan su seguridad y eficacia. Visite al distribuidor local regularmente para averiguar qué provecho pueden proporcionarle las novedades que se introducen Equipo de proteccién personal seguridad de la motosierra. Vea el capitulo Componentes de la mäquina para ver dénde estän situados estos componentes en su mâquina. La vida ütil de la mäquina puede acortarse y el riesgo de accidentes puede aumentar si el mantenimiento de la mäquina no se hace de forma adecuada y si los trabajos de servicio ylo reparaciôn no se efectüan de forma profesional. Para mäs informacién, consulte con el taller de servicio oficial mäs cercano. —ATENCION! No emplee nunca una mquina con equipo de seguridad defectuoso. El equipo de seguridad se debe controlar y mantener. Vea las instrucciones del capitulo Control, mantenimiento y servicio del equipo de Si el control de su mäquina no da resultado satisfactorio, hay que acudir a un taller de servicio para la reparaciôn.

—ATENCION! La mayoria de los accidentes con la motosierra se producen cuando la cadena toca al usuario. Para trabajar con la mäquin. debe utilizarse un equipo de protecciôn personal homologado. El equipo de proteccién personal no elimina el riesgo de lesiones, pero reduce su efecto en caso de accidente. Pida a su distribuidor que le asesore en la elecciôn del equipo.

+ Casco protector homologado + Protectores auriculares + Gafas protectoras o visor + Guantes con protecciôn anticorte + Pantalones con protecciôn contra sierra + Botas con protecciôn anticorte, puntera de acero y suela antideslizante + Tenga siempre a mano el equipo de primeros auxilios. + Extintor de incendios y pala Uïilice prendas ajustadas que no limiten su movilidad. iMPORTANTE! Pueden producirse chispas en el silenciador, la espada y la cadena o en otra fuente. Tenga siempre a mano herramientas para extinguir incendios, por si fueran necesarias. Asi ayudarä a prevenir incendios forestales. Equipo de seguridad de la mäquina En este capitulo se explican los componentes de seguridad de la mâquina y sus funciones. Para el control y mantenimiento, vea las instrucciones del capitulo Control, mantenimiento y servicio del equipo de 1153136-49 Rev.2 2010-04-08 Freno de cadena con proteccién contra reculadas Su motosierra estä equipada con un freno de cadena diseñado para detener la cadena de sierra en caso de reculada. Un freno de cadena reduce el riesgo de accidents, pero sélo es usted, el usuario, quien puede impedirlos. (3) Proceda con cuïdado en la utilizaciôn de la sierra, procurando que el sector de riesgo de reculada de la espada nunca toque ningün objeto. (4) + Elfreno de cadena (A) se activa bien manualmente {con la mano izquierda) o por efecto de la inercia. (5) + La activaciôn se produce al empujar hacia delante la protecciôn contra reculadas (B). (5) + Elmovimiento activa un mecanismo de muelle que tensa la cinta del freno (C) alrededor del sistema de arrastre de la cadena (D) en el motor (tambor de embrague). (6) + La protecciôn contra reculadas no sélo activa el freno de cadena. También cumple otra funciôn importante reduce el riesgo de que la mano izquierda toque la cadena si el usuario suelta el mango delantero. + Elfreno de cadena debe estar activado cuando se arranca la motosierra, para impedir que la cadena gire. (62) + Utiice el freno de cadena como ‘reno de estacionamiento' al arrancar y para los traslados cortos a fin de prevenir accidentes por contacto involuntario de usted o el entorno con la cadena de Sierra en movimiento. No deje la motosierra conectada con el freno de cadena activado por mucho tiempo. La motosierra puede alcanzar una temperatura muy alta. + Paraliberar el freno de cadena, mueva hacia aträs (en direcciôn a la empuñadura del mango) la protecciôn contra reculadas con la inscripciôn «TIRAR HACIA

ATRÂS PARA REINICIAR»

+ Las reculadas pueden ser rapidisimas y muy violentas. La mayoria de las reculadas son pequeñas Spanish — 73

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

y, por tanto, no siempre activan el freno de cadena. En estos casos debe sujetarse la motosierra con fuerza, sin soltarla. (56) + El modo de activaciôn del freno de cadena, manual o por inercia, depende de la fuerza de la reculada y de la posicién de la motosierra en relaciôn al objeto con el que toca el sector de riesgo de reculada de la espada. En reculadas fuertes y con el sector de riesgo de reculada de la espada lo més lejos posible del usuario, el freno de cadena estä diseñado para ser activado por su propio contrapeso (inercia) en el sentido de reculada. (7) En las reculadas poco violentas, o al trabajar con el sector de riesgo de reculada cerca del usuario, el freno de cadena se activa manualmente con la mano izquierda. + En posiciôn de tala, la mano izquierda est en una posiciôn que permite la activaciôn manual del freno de cadena. Con este agarre, cuando la mano izquierda. estä colocada de forma que no puede influir en el movimiento de la protecciôn contra reculada, el freno de cadena sélo se puede activar mediante la funciôn de inercia. (8) &Activarä siempre mi mano el freno de cadena en caso de reculada? No. Hace falta una fuerza determinada para mover la protecciôn contra reculada hacia adelante. Si su mano sélo roza la protecciôn contra reculada o resbala sobre ella, puede ocurrir que la fuerza no sea suficiente para activar el freno de cadena. También debe agarrar con firmeza la empuñadura de la motosierra cuando trabaja. Si lo hace y se produce una reculada, puede ocurrir que no suelte el agarre de la empuñadura delantera y que no active el freno de cadena, o que el freno de cadena no se active hasta que la sierra haya girado bastante. En casos asi puede suceder que el freno de cadena no tenga tiempo de detener la cadena antes de que le toque a usted. Elo ocurre también en determinadas posturas de trabajo que impiden que su mano llegue a la protecciôn contra reculada para activar el freno de cadena: por ejemplo, cuando se sujeta la sierra en posiciôn de tala. èSe activa siempre por inercia el freno de cadena cuando se produce una reculada? No. En primer lugar, su freno debe funcionar. Es fâcil probar el ren; vea las instrucciones del capitulo Control, mantenimiento y servicio del equipo de seguridad de la motosierra. Recomendamos que haga esta prueba antes de empezar cada turno de trabajo. En segundo lugar, la reculada debe tener la fuerza suficiente para activar el freno de cadena. Si el freno de cadena fuera demasiado sensible, se activaria constantemente, lo que seria molesto.

èMe protegerä siempre el freno de cadena contra daños si se produce una reculada? No. En primer lugar, su freno debe funcionar para proporcionar la protecciôn prevista. En segundo lugar, el freno se debe activar tal como se describe arriba para detener la cadena de sierra en una reculada. En tercer lugar, el freno de cadena se puede activar, pero si la espada est demasiado cerca de usted puede ocurrir que el freno no tenga tiempo de reducir la velocidad y parar la cadena antes de que la motosierra le toque. Solamente usted y empleando una técnica de trabajo correcta puede eliminar el efecto de reculada y los riesgos que comporta. Fiador del acelerador El fiador del acelerador estä diseñado para impedir la activaciôn involuntaria del acelerador. Cuando se oprime el fiador (A) en el mango (= cuando se agarra el mango), se desacopla el acelerador (B). Cuando se suelta el mango, el acelerador y el fiador vuelven a sus posiciones originales. Ambas funciones se efectüan con sistemas independientes de muelles de retorno. Con esta posiciôn, el acelerador queda automäticamente bloqueado en ralenti. (8) Captor de cadena El captor de cadena estä diseñado para captar las cadenas que se sueltan o se rompen. Normalmente esto se evita con el tensado correcto de la cadena (vea las instrucciones bajo el titulo Montaje) y con un mantenimiento adecuado de la espada y la cadena (vea las instrucciones bajo el ttulo Instrucciones generales de trabajo). (10) Protecciôn de la mano derecha La protecciôn de la mano derecha, ademäs de proteger la mano cuando una cadena se suelta o se rompe, impide que las ramas perjudiquen el agarre del mango posterior. a1) Sistema amortiguador de vibraciones Su méquina incorpora un sistema amortiguador diseñado para reducir al mäximo posible las vibraciones y optimizar la comodidad de uso. El sistema amortiguador de vibraciones de la mquina reduce la transmisiôn de vibraciones entre la parte del motor/equipo de corte y la parte de los mangos de la mäquina. El cuerpo de la motosierra, incluyendo el equipo de corte, va suspendido de la parte de los mangos con un elemento antivibratorio. El corte de maderas duras (la mayoria de los ärboles caducifolios) produce mäs vibraciones que el de maderas blandas (la mayoria de las coniferas). El corte con un equipo de corte desafilado o incorrecto (modelo incorrecto o mal afilado) incrementa el nivel de vibraciones. 1153136-49 Rev.2 2010-04-08

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

—ATENCION! La sobreexposiciôn a las vibraciones puede provocar problemas circulatorios y dolencias de caräcter nervioso, especialmente en personas con patologias circulatorias. Acuda a un médico si nota sintomas corporales que puedan relacionarse con la sobreexposiciôn a las vibraciones. Son ejemplos de tales sintomas la pérdida de sensibilidad, el 'cosquilleo', las ‘punzadas', el dolor, la pérdida o reduccién de la fuerza normal o los cambios en el color y la superficie de la piel. Estos sintomas se presentan normalmente en dedos, manos y muñecas. Los sintomas pueden aumentar en temperaturas frias. Botén de parada El botôn de parada se utliza para parar el motor. (12) Silenciador El silenciador est diseñado para reducir al méximo posible el nivel Sonoro y para apartar los gases de escape del usuario. —ATENCION! Los gases de escape del motor estän calientes y pueden contener chispas que pueden provocar incendio. Por esa razôn, inunca arranque la mquina en interiores o cerca de

En regiones de clima cälido y seco puede haber un riesgo de incendio considerable. En paises de estas regiones hay normativas y requisitos legales de, por ejemplo, equipar el silenciador con una red apagachispas homologada. (13) Cuando ajuste el engranaje, asegürese de que estä insertado correctamente. Si es necesario, sirvase de una Ilave inglesa para insertar o extraer el engranaje. Equipo de corte Este capitulo describe cémo Ud., con un mantenimiento correcto y utilizando el equipo de corte adecuado, podrä: + Reducirla propensiôn a las reculadas de la mäquina. + Reduce la ocurrencia de salidas y roturas de la cadena de sierra. + Proporciona un resultado de corte éptimo. + Aumentar la duraciôn del equipo de corte. + Evita el aumento de los niveles de vibraciones. Reglas bâsicas + iUtilice solamente el equipo de corte recomendado por nosotros! Vea las instrucciones bajo el titular Datos técnicos + _ iMantengalos dientes cortantes de la cadena y correctamente afilados! Siga nuestras instrucciones y utilice el calibrador de limado recomendado. Una cadena mal aflada o defectuosa aumenta el riesgo de accidentes. + _ iMantenga la profundidad de corte correcta! Siga nuestras instrucciones y utilice el calibrador de profundidad recomendado. Una profundidad de corte demasiado grande aumenta el riesgo de reculada. + | iMantenga la cadena correctamente tensada! Con un tensado insuficiente se incrementa el riesgo de solturas de la cadena y se aumenta el desgaste de la espada, la cadena y el piñôn de arrastre. + | iMantenga el equipo de corte bien lubricado y efectüe el mantenimiento adecuado! Con una lubricaciôn insuficiente se incrementa el riesgo de roturas de cadena y se aumenta el desgaste de la espada, la cadena y el piñôn de arrastre. Equipo de corte reductor de reculadas —ATENCION! Un equipo de corte defectuoso o una combinaciôn errénea de espada/cadena de sierre aumentan el iNOTAI El silenciador estä muy caliente durante el funcionamiento y después de parar. Esto también es aplicable al funcionamiento en ralenti. Preste atenciôn al riesgo de incendio, especialmente al emplear la mäquina cerca de sustancias y/o gases inflamables. IATENCION! No utilice nunca una motosierra sin silenciador o con el silenciador defectuoso. Un silenciador defectuoso puede incrementar considerablemente el nivel de ruido y el riesgo de incendio. Tenga a mano herramientas para la extinciôn de incendios. No utilice nunca una motosierra sin red apagachispas o con red apagachispas defectuosa si la normativa del pais exige este equipo. 1153136-49 Rev.2 2010-04-08 riesgo de reculadas. Utilice solamente las combinaciones de espada/cadena de sierra recomendadas y siga las instrucciones. ea las instrucciones bajo el titular Datos técnicos Las reculadas sélo puede evitarlas Ud. el usuario, impidiendo que el sector de riesgo de reculada de la espada toque algün objeto. El efecto de las reculadas puede reducirse utilizando un equipo de corte con reducciôn de reculada "incorporada”, asi como con un afilado y mantenimiento correctos de la cadena. Espada Cuanto més pequeño es el radio de punta, menor es la propensién a la reculada. Spanish — 75

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

Cadena Una cadena de sierra consta de distintos eslabones que se presentan en versién eständar y en versiôn reductora de reculada. iMPORTANTE! Ninguna cadena de sierra elimina el riesgo de reculada.

Expresiones caracteristicas de la espada y cadena —ATENCION! Cualquier contacto con una Sierra de cadena en girando puede causar daños muy graves. Para conservar la eficacia de todos los componentes de seguridad del equipo de corte, debe sustiuir las combinaciones de espada/cadena de sierra gastadas o dañadas por una espada y una cadena recomendadas por Husqvarna. Vea las instrucciones del capitulo Datos técnicos para informaciôn sobre las combinaciones de espada/cadena de sierra que recomendamos. Espada + Longitud (pulgadas/cm) + Nümero de dientes en el cabezal de rueda (T). + Paso de cadena (=pitch) (pulgadas). El cabezal de rueda de la espada y el piñén de arrastre de la cadena de la motosierra deben adaptarse a la distancia entre los eslabones de arrastre. (14) + Nümero de eslabones de arrastre (unidades). À cada combinaciôn de longitud de cadena, paso de cadena y nümero de dientes del cabezal de rueda, le corresponde un nümero determinado de eslabones de arrastre + Ancho de la guia de la espada (pulgadas/mm). El ancho de la guia de la espada debe estar adaptado al ancho del eslabn de arrastre de la cadena + Orificio para aceite de cadena y orificio para pasador tensor de cadena. La espada debe estar adaptada al diseño de la motosierra. (15) Cadena + Paso de cadena (=pitch) (pulgadas) (14) + Ancho del eslabôn de arrastre (mm/pulgadas) (16) + Nümero de eslabones de arrastre (unidades) (17) Afilado y ajuste del talén de profundidad de una cadena de sierra Generalidades sobre el afilado de los dientes cortantes + No corte nunca con una sierra roma. Es señal de Sierra roma cuando es necesario presionar el equipo de corte a través de la madera y el que las virutas son muy pequeñas. Una cadena de sierra muy roma no produce virutas. El ünico resultado es polvo de madera. + Una sierra de cadena bien afilada atraviesa por si sola la madera y produce virutas grandes y largas.

+ La parte cortante de una cadena de sierra se denomina eslabén de corte, formado por un diente de corte (A) y un talén de profundidad (E). La distancia en altura entre ellos determina la profundidad de corte. (18) Hay tres medidas a considerar para el afilado del diente de corte.

1. Angulo de afilado (19)

2 Ângulo de corte (20) 3 Posiciôn de la lima (21) 4 Diämetro de la lima redonda Es muy dificil afilar correctamente una cadena de sierra sin los accesorios adecuados. Por ello le recomendamos que utilice nuestro calibrador de afilado. La plantilla garantiza un afilado de la cadena de sierra para una reducciôn de la reculada y una capacidad de corte éptimas. (22) Vea las instrucciones del capitulo Datos técnicos en lo referente a los datos para el afilado de la cadena de su motosierra. —ATENCION! La negligencia en seguir las instrucciones de afilado aumenta considerablemente la propensiôn a la reculada de la cadena de sierra. Afilado de dientes cortantes

Para afilar dientes de corte se requiere una lima redonda y un calibrador de afilado. Vea las instrucciones del capitulo Datos técnicos en lo referente al diâmetro de fila redonda y el calibrador de afilado recomendados para la cadena de su motosierra. + Compruebe que la cadena esté bien tensada. Con un tensado insificiente, la cadena tiene inestabilidad lateral, lo cual dificulta el afllado correcto. + Afile siempre desde el interior del diente hacia fuera. En el retorno, suavice la presiôn de la lima. Primero, afile todos los dientes de un lado y, luego, vuelva la motosierra y afile los dientes del otro lado. + Afile todos los dientes a la misma longitud. Cuando s6lo queden 5/32" (4 mm) de la longitud de diente, la cadena estä desgastada y debe cambiarse. (23) Generalidades sobre el ajuste de la profundidad de corte + Alaflar el diente de corte se reduce la altura del talôn de profundidad (= profundidad de corte). Para mantener una capacidad mâxima de corte hay que bajar el talôn de profundidad al nivel recomendado. En lo referente a la profundidad de corte de la cadena de su motosierra, vea el capitulo Datos técnicos. (24)

—ATENCION! jUna profundidad de corte excesiva aumenta la propensiôn a las reculadas de la cadena! 1153136-49 Rev.2 2010-04-08

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

Ajuste de la profundidad de corte Êe | + Elajuste de la profundidad de corte debe hacerse con los dientes cortantes recién afilados. Recomendamos ajustar la profundidad de corte después de cada tercer afilado de la cadena de sierra. jATENCIÔN! Esta recomendaciôn presupone que la longitud de los dientes de corte no se ha reducido anormalmente. + Para ajustar la profundidad de corte se necesita una lima plana y un calibrador de profundidad de corte. Recomendamos utilizar nuestro calibrador de afilado de profundidad para obtener la medida de profundidad correcta y el ängulo correcto del talôn de profundidad + Ponga el calibrador de afilado sobre la cadena de sierra. En el envase del calibrador hay instrucciones sobre su empleo. Utilice la lima plana para limar el sobrante de la parte sobresaliente del talôn de profundidad. La profundidad de corte es correcta cuando no se nota resistencia alguna al pasar la lima sobre el calibrador. (25) Tensado de la cadena ÉIÉS

4 IATENCION! Una cadena insuficiente- mente tensada puede soltarse y ocasio- nar accidentes graves, incluso mortales. La cadena se alarga con la utlizaciôn. Por consiguiente, es importante ajustar el equipo de corte para compensar este cambio. El tensado de la cadena debe controlarse cada vez que se reposte combustible. NOTAI Las cadenas nuevas requieren un periodo de rodaje, durante el que debe controlarse el tensado con mayor frecuencia. En general, la cadena debe tensarse tanto como sea posible, aunque debe ser posible girarla fâcimente con la mano. (26)

+ Afloje la tuerca de la espada que fija la cubierta del embrague/el freno de cadena. Utilice la Ilave combinada. Luego, apriete la tuerca de la espada con la mano, lo mäs fuerte que pueda. (27) + Con la punta de la espada hacia arriba, tense la cadena enroscando el tornillo tensor con la Ilave combinada. Tense la cadena hasta que deje de colgar en la parte inferior de la espada. (28) + Conlallave combinada, apriete la tuerca de la espada sujetando al mismo tiempo la punta de la espada. 1153136-49 Rev.2 2010-04-08 Compruebe que la cadena de la motosierra pueda girarse a mano con facilidad y que no cuelgue en la parte inferior de la espada. (29) Entre nuestros modelos de motosierra hay diferentes ubicaciones del tornillo del tensor de cadena. Vea el capitulo Componentes de la mäquina en lo referente a la ubicaciôn de este tornillo en su modelo. 445e, 450e

+ Aflojar la manija abriéndola. (30) + Girar la mania a izquierdas para soltar la cubierta de la espada. (31) + Ajustar la tensiôn de la cadena, girando la rueda hacia abajo (+) para aumentar la tensiôn y hacia arriba (-) para reducirla. (32) + Apretar el acoplamiento de la espada, girando la manija a derechas. (33) + Cerrar la manïja para fijar el tensado. (34) Lubricacién del equipo de corte VAN Aceite para cadena de motosierra Un aceite para cadena de motosierra ha de tener buena adhesiôn a la cadena, asi como buena fluidez tanto en climas cälidos como frios. Como fabricantes de motosierras hemos desarrollado un aceite para cadena éptimo que, gracias a su origen vegetal, es también biodegradable. Recomendamos el uso de nuestro aceite para obtener la mayor conservaciôn, tanto de la cadena de sierra como del medio ambiente. Si nuestro aceite para cadena de motosierra no es accesible, recomendamos usar aceite para cadena comün. iNo utilizar nunca aceite residual! Es nocivo para usted, la mâquina y el medio ambiente. —ATENCION! La lubricaciôn insuficiente del equipo de corte puede ocasionar roturas de cadena, con el riesgo consiguiente de accidentes graves e incluso mortales. iMPORTANTE! Si utiliza aceite vegetal para cadena de Sierra, desmonte y limpie la ranura de la espada y la cadena de sierra antes del almacenamiento prolongado. De no hacerlo, hay riesgo de que se oxide el aceite de la cadena de sierra, con lo que la cadena se vuelve rigida y el cabezal de rueda se atasca. Repostaje de aceite para cadena de motosierra + Todos nuestros modelos de motosierra tienen lubricacién automätica de la cadena. Algunos modelos pueden obtenerse también con flujo de aceite regulable. + El depésito de aceite de cadena y el depésito de com- bustible estän dimensionados para que se termine el combustible antes de terminarse el aceite de cadena. Spanish — 77

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

No obstante, para que esta funciôn de seguridad sea efectiva debe utilizarse el aceite de cadena de sierra correcto (un aceite demasiado claro se termina antes de que se termine el combustible), debe seguirse nuestra recomendaciôn de reglaje del carburador {una mezcla demasiado pobre hace que el combustible dure mäs que el aceite de cadena), y deben seguirse nuestras recomendaciones de equipo de corte (una espada demasiado larga requiere ms aceite lubricante). Control de la lubricaciôn de la cadena Controle la lubricaciôn de la cadena cada vez que reposte. Vea las instrucciones del capitulo Lubricaciôn del cabezal de rueda de la espada. Apunte la punta de la espada a unos 20 cm (8 pulgadas) de un objeto fij y claro. Después de 1 minuto de funcionamiento a 3/4 de aceleracion debe verse una linea de aceite clara en el objeto. Si no funciona la lubricaciôn de la cadena: Compruebe que el canal de aceite de cadena en la espada esté abierto. Limpielo si es necesario. (35) + Compruebe que la guia de la espada esté limpia. Limpiela si es necesario. (36) + Compruebe que el cabezal de rueda de la espada gire con facilidad y que su orificio de lubricaciôn esté abierto. Limpie y lubrique si es necesario. (37) Si la lubricaciôn de la cadena no funciona después de efectuar los controles y medidas anteriores, contacte a su taller de servicio. Piñôn de arrastre de la cadena

El tambor del embrague lleva uno de los siguientes piñones de arrastre de cadena: A Piñôn Spur (piñén soldado en el tambor) B Piñôn Rim (cambiable) (38) Compruebe regularmente el nivel de desgaste del piñôn de arrastre de la cadena y cémbielo si presenta un desgaste anormal. El piñôn de arrastre de la cadena debe cambiarse cada vez que se cambie la cadena. Lubricacién del cojinete de agujas

Ambos tipos de piñôn de accionamiento de cadena tienen en el eje saliente un cojnete de agujas que debe lubricarse a intervalos regulares (1 vez por semana) iNOTAI Uiilice grasa para cojinetes de buena calidad o aceite para motor. Vea las instrucciones del apartado "Mantenimiento, Lubricaciôn de cojinetes de agujas”.

Control del desgaste del equipo de corte S © © Controle diariamente la cadena para comprobar si: + Hay grietas visibles en los remaches y eslabones. + La cadena esté rigida. + _ Los remaches y eslabones presentan un desgaste anormal. Deseche la cadena de sierra si concuerda con alguno o varios de los puntos anteriores. Para comprobar el desgaste de la cadena que utiliza, le recomendamos que la compare con una cadena nueva. Aflle todos los dientes a la misma longitud. Cuando sélo queden 5/32" (4 mm) de la longitud de diente, la cadena est desgastada y debe cambiarse. Espada

Controle à intervalos regulares: + Sise han formado rebabas en los lados de la espada. Lime si es necesario. + Sila guia de la espada presenta un desgaste anormal. Cambie la espada si es necesario. + Sila punta de la espada presenta un desgaste anormal o irregular. Si se ha formado una "cavidad” al final del radio de la punta, en la parte inferior de la espada, es señal de que Ud. ha utilizado la mäquina con un tensado de cadena insuficiente. + Para obtener una duraciôn éptima, la espada debe girarse regularmente.

SP? 1ATENCION! La mayoria de los accidentes con la motosierra se producen cuando la cadena toca al usuario. Utilice el equipo de protecciôn personal. Vea las instrucciones bajo el titulo ’Equipo de protecciôn personal”. Evite los trabajos para los que no se sienta suficientemente capacitado. Vea las instrucciones bajo los titulos Equipo de protecciôn personal, Medidas preventivas de reculadas, Equipo de corte e Instrucciones generales de traba) Evite situaciones con riesgo de reculada. Vea las instrucciones bajo el titulo Equipo de seguridad de la mäquina. Utilice el equipo de corte recomendado y controle su estado. Vea las instrucciones bajo el titulo Instrucciones generales de trabajo. Compruebe el funcionamiento de las piezas de seguridad de la motosierra. Vea las instrucciones bajo los titulos Instrucciones generales de trabajo e Instrucciones generales de seguridad. 1153136-49 Rev.2 2010-04-08

MONTAJE Montaje de la espada y la cadena

Compruebe que no esté activado el freno de cadena empujando la protecciôn contra reculadas del freno de cadena hacia el mango delantero. (39) Desenrosque la tuerca de la espada y desmonte la carcasa del embrague (el freno de cadena). Saque la protecciôn de transporte (A). (40) Monte la espada sobre el perno de la espada. Coloque la espada en la posicién posterior extrema. Coloque la cadena sobre el piñôn de arrastre y en la guia de la espada. Empiece con la parte superior de la cadena. (41) Compruebe que los filos de los eslabones de corte estén orientados hacia delante en la parte superior de la espada. Monte la cubierta del embrague y no olvide paner el västago de tensado de cadena en el orficio de la espada Compruebe que los eslabones de arrastre de la cadena encajen en el piñôn de arrastre y que la cadena esté bien colocada en la guia de la espada. Apriete la tuerca de la espada con los dedos. Tense la cadena enroscando en el sentido de las agujas del reloj el tornillo de tensado con la llave combinada. La cadena debe tensarse hasta que deje de colgar en la parte inferior de la espada. (42) La cadena est correctamente tensada cuando no cuelga floja en el lado inferior de la espada y puede girarse fäcilmente con la mano. Apriete la tuerca de la espada con la Ilave combinada, manteniendo al mismo tiempo la punta de la espada dirigida hacia arriba. (43) El tensado de una cadena nueva debe controlarse con frecuencia, hasta que se haya hecho el rodaje. Controle el tensado regularmente. Una cadena correcta significa buena capacidad de corte y larga duraciôn. (44) 445e, 450e Compruebe que no esté activado el freno de cadena empujando la protecciôn contra reculadas del freno de cadena hacia el mango delantero. (45) Suelte la rueda tensora de cadena y quite la cubierta del embrague (freno de cadena). Quite la protecciôn de transporte. (A) (46) Monte la espada en los pernos. Sitüela en la posiciôn posterior extrema. Monte la cadena en el piñôn de arrastre y la guia de la espada. Empiece con la parte superior de la cadena. (41) 1153136-49 Rev.2 2010-04-08 Compruebe que los fils de los eslabones de corte estén orientados hacia delante en la parte superior de la espada. Monte la cubierta del embrague y no oivide poner el västago de tensado de cadena en el orificio de la espada. Compruebe que los eslabones de arrastre de la cadena encajen en el piñôn de arrastre y que la cadena esté bien colocada en la guia de la espada. Tensar la cadena girando la rueda hacia abajo (+). La cadena se debe tensar hasta que no tenga deflexiôn en la parte inferior de la espada. (32) La cadena estä correctamente tensada cuando no cuelga en la parte inferior de la espada y puede girarse fâcilmente con la mano. Apriete las tuercas de la espada con la Ilave combinada, sujetando al mismo tiempo la punta de la espada. (33) El tensado de una cadena nueva debe controlarse con frecuencia, hasta que se haya hecho el rodaje. Controle el tensado regularmente. Una cadena correcta significal buena capacidad de corte y larga duraciôn. (44) Montaje del apoyo de corteza Para montar el apoyo de corteza, consulte a su taller de servicio local. (47) Spanish — 79

Carburante Aclaraciôn! La mâquina tiene motor de dos tiempos, por lo que debe utilzarse siempre una mezcla de gasolina con aceite para motores de 2 tiempos. Es importante medir con precisién la cantidad de aceite que se mezcla para conseguir la proporciôn de mezcla adecuada. Al mezclar pequeñas cantidades de combustible, incluso los pequeños errores en la cantidad de aceite tienen una gran incidencia en la proporciôn de mezcla

Gasolina È © + Utilice gasolina sin plomo o gasolina con plomo de alta calidad. + _iNOTA! En los motores con catalizador debe usarse mezcla de gasolina sin plomo y aceite. La gasolina con plomo averia el catalizador, cuya funciôn desaparece. El tapôn de depésito verde en motosierras con catalizador indica que sélo se debe usar gasolina sin plomo. + Eloctanaje minimo recomendado es 87 {(RON+MON/2). Si se utiliza gasolina de octanal inferior a 87, se puede producir el efecto “clavazén". Esto produce un aumento de la temperatura del motor y de la carga sobre los cojinetes, fenômenos que pueden causar averias graves del motor. + Para trabajos con régimen alto continuado (por ejemplo, para desramar), se recomienda un octanaje mäs alto. —ATENCION! Para hacer la mezcla, compruebe que haya buena ventilacién. Combustible ecolégico HUSQVARNA recomienda usar gasolina ecolégica (combustible de alquilato); bien gasolina premezclada Aspen para motores de dos tiempos, 0 gasolina ecolégica para motores de cuatro tiempos mezclada con aceite para motores de dos tiempos segün se indica abajo. Tenga en cuenta que puede ser necesario ajustar el carburador cuando se cambia el tipo de combustible (vea las instrucciones del capitulo Carburador). Rodaje No manejar la méquina a revoluciones demasiado altas por periodos prolongados durante las primeras diez horas.

Aceite para motores de dos tiempos + Para un resultado y prestaciones éptimos, utilice aceite para motores de dos tiempos HUSQVARNA, especialmente fabricado para motores de dos tiempos refrigerados por aire. + No utilice nunca aceite para motores de dos tiempos fuera borda refrigerados por agua (llamado outboard oil), con designaciôn TCW. + No utilice nunca aceite para motores de cuatro tiempos. Mezcla 1:50 (2%) para todos los motores. Gasolina, Iitros Aceite para motores de dos tiempos, litros 2% (1:50) 5 0,10 10 0,20 15 0,30 20 0,40 Gal EE.UU. Oz fl EE.UU.

Mezcla + Siempre haga la mezcla de gasolina y aceite en un recipiente limpio, homologado para gasolina. + Primero, ponga la mitad de la gasolina que se va a mezclar. Luego, añada todo el aceite y agite la mezcla. À continuaciôn, añada el resto de la gasolina. + Agite bien la mezcla de combustible antes de ponerla en el depésito de combustible de la mäquina. + No mezcle més combustible que el necesario para utilizar un mes como mäximo. + Si no se ha utilizado la mäquina por un tiempo prolongado, vacie el depésito de combustible y limpielo. Aceite para cadena + Para lubricar se recomienda un aceite especial aceite para lubricar cadenas) con buena aptitud adherente. (48) + No utilice nunca aceite residual. Puede ocasionar averias en la bomba de aceite, la espada y la cadena. + Es importante utilizar un aceite adecuado para la temperatura ambiente (con la viscosidad correcta). + Con temperaturas bajo cero, algunos aceites se espesan. Ello puede causar sobrecargas en la bomba de aceite, con averias subsiguientes de las piezas de la bomba. + Para la selecciôn de aceite lubricante de cadena, consulte con su taller de servicio. 1153136-49 Rev.2 2010-04-08

—ATENCION! Las siguientes medidas preventivas reducen el riesgo de incendic

No fume ni ponga objetos calientes cerca del combustible. Apague el motor y deje que se entrie unos minutos antes de repostar. Para repostar, abra despacio la tapa del depésito de combustible para evacuar lentamente la eventual sobrepresiôn. Después de repostar, apriete bien la tapa del depésito de combustible. Antes de arrancar, aparte siempre la mquina del lugar de repostaje. Seque minuciosamente alrededor de las tapas de los depésitos. Limpie regularmente los depésitos de combustible y de aceite para cadena. Cambie el filtro de combustible una vez al año como minimo. La suciedad en los depésitos produce perturbaciones del funcionamiento. Asegürese de que el combustible esté bien mezclado, agitando el recipiente antes de repostar. Las capacidades de los depésitos de combustible y aceite para cadena estn adaptadas entre si. Por consiguiente, haga el repostaje de ambos al mismo tiempo. (48) —ATENCION! El combustible y los vapores de combustible son muy inflamables. Proceda con cuidado en la manipulaciôn del combustible y el aceite de cadena. Tenga en cuenta el riesgo de incendio, explosiôn e inhalaciôn.

Seguridad en el uso del combustible + No reposte nunca la mäquina con el motor en marcha. + Procure que haya buena ventilaciôn durante el repostaje y la mezcla de combustible (gasolina y aceite para motores de 2 tiempos) + Antes de arrancar, aparte la mäquina a 3 m como imo del lugar de repostaje. + Nunca arranque la mquina: 1 Siha derramado sobre la mäquina combustible o aceite para cadena. Seque cualquier residuo y espere a que se evaporen los restos de combustible. 1153136-49 Rev.2 2010-04-08 2 Sie salpicé el cuerpo o las ropas, cambie de ropas. Lave las partes del cuerpo que han entrado en contacto con el combustible. Use agua y jabén. 3 Si hay fugas de combustible en la mäquina. Compruebe regularmente si hay fugas en la tapa del depésito o en los conductos de combustible. —ATENCION! No utilice nunca una méquina con daños visibles en la protecciôn de bujia y el cable de encendido. Hay riesgo de generaciôn de chispas, que pueden causar incendios. Transporte y almacenamiento + Almacene la motosierra y el combustible de forma que no haya riesgo de que los eventuales vapores y fugas entren en contacto con chispas o Ilamas. Por ejemplo, cerca de mäquinas eléctricas, motores eléctricos, contactos/interruptores eléctricos, calderas de calefacciôn o similares. + Para el almacenamiento del combustible deben utilizarse recipientes especiales homologados. + En caso de almacenamiento o transporte de la motosierra por tiempo prolongado, deberän vaciarse los depésitos de combustible y aceite para cadena. Consulte con la gasolinera mäs cercana sobre qué hacer con el combustible y aceite de cadena sobrantes. + La protecciôn de transporte del equipo de corte debe estar siempre montada para el transporte y almacenamiento de la mäquina, a fin de evitar el contacto fortuito con la cadena aguda. Una cadena inmévil también puede causar daños graves al usuario u otras personas que llegan a la cadena. + Quite el capuchôn de encendido de la bujia. Active el freno de cadena. + Asegure la mâquina durante el transporte. Almacenamiento prolongado Vacie los depésitos de combustible y aceite en un lugar bien ventilado. Guarde el combustible en bidones homologados y en un lugar seguro. Monte la protecciôn de la espada. Limpie la mâquina. Vea las instrucciones del capitulo Programa de mantenimiento. Antes del almacenaje prolongado, limpie bien la mäquina y haga el servicio completo. Spanish — 81

IATENCION! Antes de arrancar, observe lo siguiente: El freno de cadena debe estar aplicado cuando se arranca la motosierra, para reducir el riesgo de contacto con la cadena en movimiento al ponerse en marcha. No ponga en marcha la motosierra sin haber montado antes la espada, la cadena y todas las cubiertas. De otro modo, el embrague puede zafar y ocasionar daños personales. Ponga la mäquina sobre una superficie estable. Asegürese de tener buena estabilidad y de que la cadena no pueda tocar ningün objeto. Asegürese de que no haya terceros desautorizados en la zona de trabajo. Nunca enrosque el cordôn de arranque alrededor de la mano. Arranque El freno de cadena debe estar activado al poner en marcha la motosierra. Active el freno moviendo la protecciôn contra reculadas hacia delante. (49) Motor frio Posicién de arranque, 1: Sitüe el interruptor de arranque / parada en la posiciôn de estrangulamiento tirando del mando rojo hacia arriba y hacia fuera. (50) Välvula de descompresién (2): Presione la välvula hacia adentro para reducir la presiôn en el cilindro y facilitar asi el arranque de la mäquina. Cuando la mäquina ha arrancado, la välvula vuelve automäticamente a la posiciôn de partida. (50) Bomba de combustible (3): Presione varias veces la membrana de goma de la bomba de combustible hasta que empiece a llenarse de combustible (6 veces como minimo). No es necesario Ilenar completamente la membrana. (50) Agarre el mango delantero con la mano izquierda. Pise la parte inferior del mango trasero con el pie derecho y presione la motosierra contra el suelo. (51) Agarre la empuñadura de arranque, 4: agarre la empuñadura de arranque con la mano derecha y tire lentamente del cordôn hasta que note resistencia {cuando se conecten los ganchos de arranque). Luego, dé tirones répidos y fuertes hasta que el motor arranque. Oprimir inmediatamente el estrangulador rojo, 5: Cuando el motor arranque, oirà una especie de soplido y entonces deberä oprimir inmediatamente el estrangulador rojo.

Agarre la empuñadura de arranque (6): reponga con firmeza el cordôn a su posiciôn inicial y repita el intento hasta que el motor arranque. Motor caliente Posicién de arranque, 1: Para la funciôn combinada de estrangulamiento/aceleraciôn de arranque en caliente, mueva el estrangulador tirando del mando rojo hacia fuera y hacia arriba. (0) Välvula de descompresiôn (2): Presione la välvula hacia adentro para reducir la presién en el cilindro y facilitar asi el arranque de la mäquina. Cuando la mäquina ha arrancado, la välvula vuelve automäticamente a la posiciôn de partida. (50) Bomba de combustible (3): Presione varias veces la membrana de goma de la bomba de combustible hasta que empiece a llenarse de combustible (6 veces como minimo). No es necesario llenar completamente la membrana. (50) Oprimir inmediatamente el estrangulador rojo, 5: De esta manera se desactiva el estrangulador, que no es necesario para el arranque en caliente de la motosierra Sin embargo, el movimiento del interruptor de arranque/ parada habré provocado un ralenti alto, lo que facilta el arranque en caliente Agarre la empuñadura de arranque, 6: Agarre el mango delantero con la mano izquierda. Pise la parte inferior del mango trasero con el pie derecho y presione la motosierra contra el suelo. (51) Agarre la empuñadura de arranque con la mano derecha y tire lentamente del cordén hasta que note resistencia {cuando se conecten los ganchos de arranque). Luego, dé tirones râpidos y fuertes hasta que el motor arranque. Dado que el freno de cadena todavia estä activado, se deben bajar las revoluciones del motor lo antes posible a ralenti, y esto se logra desconectando el fiador contra aceleraciones involuntarias. Para desconectarlo, acelere ligeramente el activador de aceleraciones involuntarias. De ese modo, se evita un desgaste innecesario del embrague, del tambor del embrague y de la cinta de freno. Deje funcionar la mquina en ralenti unos segundos antes de acelerar plenamente. En la parte trasera (A) de la motosierra hay un recordatorio de arranque simplificado, con figuras que describen cada paso. (50) iNOTAI No extraiga el cordôn de arranque al méximo, y no suelte la empuñadura de arranque si ha extraido todo el cordôn. Elo puede ocasionar averias en la mäquina reculadas hacia la empuñadura del mango. Ahora, la motosierra esté lista para funcionar.

—ATENCION! La inhalacién prolongada de los gases de escape del motor, la neblina de aceite de cadena y el polvo de serrin puede poner en riesgo la salud. 1153136-49 Rev.2 2010-04-08

+ Nunca ponga en marcha la motosierra sin haber montado antes correctamente la espada, la cadena y todas las cubiertas. Vea las instrucciones bajo el titulo Montaje. Sin la espada y la cadena montadas en la motosierra, el embrague se puede soltar y causar daños graves. + El freno de cadena debe estar aplicado cuando se arranca la motosierra. Vea las instrucciones del capitulo Arranque y parada. No arranque nunca la motosierra agarrando el cordén de arranque y soltando la mäquina. Este método es muy peligroso porque se pierde fcilmente el control de la motosierra. (52) + No ponga nunca en marcha la mâquina en interiores. Tenga en cuenta el riesgo de inhalaciôn de los gases de escape del motor. + Observe el entorno y asegürese de que no haya riesgo de tocar a personas o animales con el equipo de corte. + Sujete siempre la motosierra con ambas manos. Agarre la empuñadura trasera con la mano derecha y la empuñadura delantera con la mano izquierda. Todos los usuarios, diestros o zurdos, deben usar este agarre. Agarre con firmeza, con todos los dedos alrededor de las empuñaduras de la motosierra. Parada El motor se arranca presionando el mando de arranque/ parada. (53) iNOTAI El contacto de arranque/parada retorna automäticamente a la posiciôn de marcha. Por consiguiente, para evitar el arranque involuntario hay que quitar siempre el capuchôn de encendido de la bujia cuando se abandona la méquina. (54) 1153136-49 Rev.2 2010-04-08 Spanish — 83

Antes de utilizar la mâquina: (55) 1 Compruebe que el freno de cadena funcione correctamente y no esté dañado. 2 Compruebe que la protecciôn trasera de la mano derecha no esté dañada. 3 Compruebe que el fiador contra aceleraciones involuntarias funcione correctamente y no esté dañado. 4 Compruebe que el botén de parada funciona bien y estä en buen estado. 5 Compruebe que todos los mangos estén libres de aceite. 6 Compruebe que el sistema de amortiguaciôn de vibraciones funcione y no esté dañado. 7 Compruebe que el silenciador esté firmemente montado y en buenas condiciones. 8 Compruebe que todas las piezas de la motosierra estén bien apretadas, no presenten daños y estén presentes. 9 Compruebe que el retén de cadena esté montado y en buenas condiciones. 10 Controle el tensado de la cadena. Instrucciones generales de trabajo iMPORTANTE! Este capitulo se refiere a las reglas de seguridad bésicas para el trabajo con una motosierra. En ningün caso, su contenido podrä sustituir a los conocimientos, formaciôn y experiencia präctica de un profesional. Por consiguiente, cuando no esté seguro de cômo utilizar la mäquina, consulte a un experto. Dirijase à la tienda donde compré la motosierra, al taller de servicio o a un usuario de motosierras experto. jEvite los trabajos para los que no se sienta suficientemente cualiicadol No utilice la motosierra hasta que haya comprendido el significado de las reculadas y la forma de evitarlas. Vea las instrucciones bajo el titulo Medidas preventivas de las reculadas. No utilice la motosierra hasta que haya comprendido la diferencia entre las técnicas de corte con la parte superior y la parte inferior de la espada. Vea las instrucciones de los capitulos Medidas preventivas de las reculadas y Equipo de seguridad de la mäquina. Utlice el equipo de protecciôn personal. Vea las instrucciones bajo el titulo "Equipo de protecciôn personal”.

Reglas bâsicas de seguridad 1 Observe el entorno para: + Comprobar que no hayan personas, animales, etc., que puedan influir en su control de la mäquina. + Impedir que eventuales personas o animales puedan entrar en contacto con la cadena o sean alcanzadas 0 lesionadas por un ärbol derribado.

iNOTAI Siga las instrucciones mencionadas arriba y no utilice la motosierra sin que haya alguien a quien recurrir en caso de accidente. 2 No trabaje en condiciones atmosféricas desfavorables como niebla, lluvia intensa, tempestad, frio intenso, etc. El trabajo con mal tiempo es fatigoso y puede crear circunstancias peligrosas, como terreno resbaladizo, cambio imprevisto de la direcciôn de derribo de los rboles, etc. 3 Proceda con sumo cuidado en el corte de ramas pequeñas y evite cortar arbustos (= varias ramas al mismo tiempo). Después del corte, las ramas pequeñas pueden atascarse en la cadena, ser lanzadas hacia Ud. y herirle de gravedad: 4 Compruebe que pueda caminar y mantenerse de pie con seguridad. Vea si hay eventuales impedimentos para desplazamientos imprevistos (raices, piedras, ramas, fosos, zanjas, etc.). Proceda con sumo cuidado al trabajar en terreno inclinado. 5 Sea sumamente cuidadoso al cortar en ârboles en tensiôn. Un ärbol en tensiôn puede, tanto antes como después de terminar de cortar, volver a su posiciôn normal. Si Ud. o el corte estän mal ubicados, el érbol puede golpearlo a Ud. o a la mäquina y hacerle perder el control. Las dos situaciones pueden ocasionar daños personales graves.

6. Para los desplazamientos, bloquee la cadena con el

freno de cadena y pare el motor. Lieve la motosierra con la espada y cadena orientadas hacia aträs. Para los desplazamientos largos y los transports utilice siempre la protecciôn de la espada.

7. Cuando ponga la motosierra en el suelo, bloque la

cadena de sierra con el freno de cadena y no pierda de vista la motosierra. Para el 'estacionamiento prolongado!, se debe parar el motor. Reglas bâsicas 1 Entendiendo las implicaciones y causas de la reculada, Ud. puede reducir o eliminar sorpresas que incrementen el riesgo de accidente. La mayoria de reculadas son pequeñas, aunque algunas son rapidisimas y muy violentas: 2 Sujete siempre la motosierra con firmeza, con la mano derecha en el mango trasero y la mano izquierda en el mango delantero, agarrando los mangos con todos los dedos. Este agarre deben utilizarlo todos los usuarios, incluso los zurdos. Este agarre es la mejor forma de reducir el efecto de una reculada y, al mismo tiempo, mantener el control de la motosierra. io suelte los mangos! (56) 1ATENCION! A veces las astillas quedan atrapadas en la cubierta del embrague, lo que hace que la cadena se atasque. Pare siempre el motor antes de limpiar la 1153136-49 Rev.2 2010-04-08

3 La mayoria de los accidentes por reculada se producen al desramar. Procure trabajar con una postura estable y que en el suelo no hayan objetos que puedan hacerle tropezar y perder el equilibrio. Si se trabaja con negligencia, el sector de riesgo de reculada de la espada puede tocar involuntariamente una rama, un ârbol u otro objeto y producir una reculada. Controle la pieza de trabajo. Si las piezas de trabajo que sierra son pequeñas y ligeras, pueden atascarse en la cadena de sierra y ser lanzadas contra usted Esto, aunque no es necesariamente peligroso, puede sorprenderle y hacerle perder el control de la motosierra. No sierre nunca troncos apilados ni ramas sin separarlos antes. Sierre solamente los troncos de trozo en trozo. Aparte los trozos aserrados para mantener segura su zona de trabajo. (57) 4 No utilice nunca la motosierra por encima de los hombros y evite cortar con la punta de la motosierra. iNo utilice nunca la motosierra con una sola mano! (58) 5 Para obtener mäximo control de la motosierra, es necesario adoptar una posiciôn estable. No trabaje nunca subido a una escalera, trepado a un ärbol o en una posiciôn que carezca de una base firme. (59) Corte con velocidad de cadena alta, acelerando al mäximo. Para cortar con la parte superior de la espada, en sentido ascendente desde la parte inferior del objeto à cortar, proceda con muchisimo cuidado. Al trabajar con esta técnica, llamada de cadena impelente, la cadena empuja la motosierra hacia trés, hacia el usuario. Si la cadena de sierra se atasca, la motosierra puede ser lanzada hacia atrés contra usted. (60) Si el usuario no resiste la fuerza de la motosierra, puede ocurrir que ésta retroceda tanto que el sector de riesgo de reculada de la espada toque el ârbol y se produzca una reculada. (61) El corte con la parte inferior de la espada, en sentido descendente desde la parte superior del objeto a cortar, se denomina de corte con cadena tirante. La motosierra es tirada hacia el rbol y el canto delantero del cuerpo se apoya contra el tronco. Con esta técnica de cadena tirante, el usuario controla mejor la motosierra y la situaciôn del sector de riesgo de reculada de la espada. (62) Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento de la espada y la cadena. Al cambiar la espada y la cadena sélo deben utilizarse las combinaciones recomendadas por nosotros. Vea las instrucciones bajo los titulos Equipo de corte y Datos técnicos.

1153136-49 Rev.2 2010-04-08 Técnica bâsica de corte —ATENCION! No utilice nunca una motosierra agarrändola solamente con una mano. Una motosierra no se controla con seguridad con una mano. Agarre con fuerza y firmeza las empuñaduras con ambas manos.

Generalidades + iPara cortar, utlice siempre la aceleraciôn mäximal + Después de cada core de sierra, suelte el acelerador y deje el motor en vacio (la aceleraciôn mäxima prolongada sin carga, es decir sin que el motor tenga la resistencia de la cadena en el aserrado, produce averia grave del motor). + Corte descendente = con cadena "tirante”. + Corte ascendente = con cadena ‘impelente”. La técnica con cadena ‘impelente” supone un mayor riesgo de reculada. Vea las instrucciones bajo el titulo Medidas preventivas de las reculadas. Designaciones Tronzado = denominaciôn genérica del corte transversal de la madera. Desramado = corte de las ramas de un ärbol talado. Particiôn = rotura del objeto que se corta antes de concluir el corte. Para los trabajos de tronzado deben tenerse en cuenta cinco factores muy importantes: 1 El equipo de corte no debe quedar apretado en el surco. (63) 2 El objeto que se corta no debe partirse. (64)

3. Durante el tronzado y después del mismo, la cadena

de la Sierra no debe tocar el suelo ni objeto alguno. (65) 4 Hay riesgo de reculada? (4) 5 &Puede la configuraciôn del terreno y el entorno influir en su estabilidad y seguridad para caminar y mantenerse de pie? El atasco de la cadena y la particiôn del objeto de corte pueden deberse a dos factores: el apoyo del objeto antes y después del tronzado, y si el objeto a cortar estä tenso. En la mayoria de casos, estos factores pueden evitarse efectuando el tronzado en dos etapas: por arriba y por abajo. Asi se neutraliza la propensiôn del objeto a cortar a apretar la cadena o a partirse. iMPORTANTE! Si la cadena se atasca en el surco: iPare el motor! No intente sacar la motosierra por la fuerza. Si lo hace, puede accidentarse con la cadena cuando se suelta repentinamente la motosierra. Para soltar la motosierra, utilice una palanca. A continuaciôn, se indica un listado teérico de la forma de tratar las situaciones mâs comunes con que puede enfrentarse un usuario de motosierra. Spanish — 85

Desramado Para cortar ramas gruesas deben aplicarse los mismos principios que para el tronzado. Corte las ramas dificiles por partes. (66) Tronzado —ATENCION! No intente nunca serrar troncos apilados ni dos troncos que estän muy juntos. Estos métodos incrementan drésticamente el riesgo de reculada, que comportan riesgo de daños personales graves y peligro de muerte. Si hay una pila de troncos, se debe separar de ella cada tronco que se va a cortar, colocarlo en un soporte para serrar guidera y cortarlo por separado. Aparte los trozos cortados de la zona de trabajo. Si los. deja en la zona de trabajo, aumenta el riesgo de reculada por equivocaciôn y el riesgo de perder el equilibrio cuando trabaja. (67) El tronco en el suelo. No hay riesgo de atasco de la cadena o de particiôn del objeto de corte. Sin embargo, hay un riesgo considerable de que la cadena toque el suelo después del corte. (68) Corte desde arriba todo el tronco. AI final del corte, proceda con cuidado para evitar que la cadena toque el suelo. Mantenga la aceleraciôn mâxima y esté alerta a lo que va a pasar. (69) Sies posible (4 puede girarse el tronco?), termine el corte a 2/3 del diämetro del tronco. Gire el tronco para cortar el tercio restante desde arriba. (70) El tronco esté apoyado en un extremo. Gran riesgo de particiôn. (71) Empiece cortando desde abajo (aproximadamente 1/3 del diämetro del tronco). Termine el corte desde arriba, hasta que se encuentren los dos surcos. (72) El tronco estä apoyado en ambos extremos. Gran riesgo de atasco de la cadena. (73) Empiece cortando desde arriba (aproximadamente 1/3 del diämetro del tronco). Termine el corte desde abajo, hasta que se encuentren los dos surcos. (74) Técnica de tala ilMPORTANTE! La tala de ärboles requiere mucha experiencia. Un usuario de motosierra inexperto no debe talar rboles. jEvite los trabajos para los que no se considere suficientemente capacitado! Distancia de seguridad La distancia de seguridad entre el ärbol a talar y el lugar de trabajo mäs cercano debe ser de 2,5 longitudes de

ärbol. Asegürese de que no haya nadie en esta ‘zona de riesgo” antes de la tala y durante la misma. (75) Direcciôn de derribo El derribo tiene por objeto la colocacién del érbol de forma que el desramado y tronzado subsiguientes puedan efectuarse en un terreno lo mâs “fäcil' posible. El talador debe poder caminar y mantenerse de pie con seguridad. Cuando haya decidido en qué direcciôn quiere derribar el ärbol, debe considerar la direcciôn natural de caida del mismo. Ésta depende de varios factores: + Inclinaciôn + Torcimiento + Direcciôn del viento + Concentraciôn de las ramas + Peso de la nieve, si la hay + Obstéculos dentro del alcance del ârbol: como otros ärboles, cables eléctricos, paredes y edificios. + Compruebe si el tronco tiene daños o podredumbre, que aumentan la probabilidad de que el érbol se rompa y empiece a caer antes de lo previsto. Una vez considerados estos factores, puede verse obligado a dejar que el ärbol caiga en su direcciôn natural, ya que es imposible, o demasiado arriesgado, intentar colocarlo en la direcciôn decidida en un principio. Otro factor muy importante, que no afecta a la direcciôn de derribo pero si a su seguridad personal, es el control de que el rbol no tenga ramas dañadas o "muertas” que puedan romperse por si solas y dañarle a Ud. durante la tala. Ante todo, debe evitarse que el rbol derribado se atasque en otro ärbol. Es muy peligroso retirar un ärbol atascado y hay un elevado riesgo de accidente. Vea las instrucciones bajo el titulo Tratamiento de una tala fallida. (76) iMPORTANTE! En momentos criticos de la tala deberän levantarse los protectores auriculares apenas termine el aserrado, a fin de poder advertir ruidos y señales de advertencia. Corte de ramas bajas y camino de retirada Desrame el ronco hasta la altura del hombro. Es més seguro trabajar de arriba a abajo y tener el tronco entre usted y la motosierra. (77) Limpie la vegetaciôn que hay alrededor del érbol y elimine los eventuales obstäculos (piedras, ramas, huecos, etc.) para tener preparado un camino de retirada cuando empiece a caer el érbol. El camino de retirada debe star a unos 135°, oblicuamente hacia aträs, de la direcciôn de derribo prevista. (78) 1 Zona de riesgo 2 Viade retirada 3 Direcciôn de derribo 1153136-49 Rev.2 2010-04-08

Tala IATENCION! jDesaconsejamos a los usuarios insuficientemente cualificados que talen érboles con espada de longitud ms pequeña que el diämetro del tronco a cortar!

La tala se hace con tres cortes. Se empieza con el corte de indicaciôn, compuesto por un corte superior y un corte inferior; y se termina con el corte de derribo. Con la ubicaciôn correcta de estos cortes puede controlarse con gran exactitud la direcciôn de derribo. Corte de indicaciôn Para cortar el corte de indicaciôn se empieza con el corte superior. Oriente las marcas de direcciôn de tala (1) hacia un objeto del terreno en el sentido en que se quiere abatir el ärbol (2). Sitüese en el lado derecho del ärbol, deträs de la sierra, y corte con cadena tirant. Luego, efectie el corte inferior, que debe terminar exactamente donde terminé el corte superior. (79) La profundidad del corte de indicaciôn debe ser igual a 1/ 4 del dimetro del tronco, y el ängulo entre los cortes superior e inferior debe ser de 45° como minimo. La convergencia de ambos cortes se denomina linea de corte de indicaciôn. La linea de corte de indicaciôn debe ser perfectamente horizontal y formar un ängulo recto (90°) con la direcciôn de derribo elegida. (80) Corte de derribo El corte de derribo se hace en el lado opuesto del ârbol y debe ser perfectamente horizontal. Sitüese a la izquierda del rbol y corte con cadena tirante. Sitüe el corte de derribo a unos 3-5 cm (1,5-2 pulgadas) por encima del plano horizontal del corte de indicacién. (81) El corte de derribo debe quedar paralelo con la linea de corte de indicaciôn, con una distancia minima entre ambos de 1/10 del diämetro del tronco. La parte del tronco sin cortar se denomina faja de desgaje. La faja de desgaje funciona como una bisagra que dirige la direcciôn de derribo del ârbol. (82) Se pierde completamente el control de la direcciôn de derribo del érbol si la faja de desgaje es demasiado pequeña o se atraviesa al cortar, o si los cortes de indicaciôn y derribo estän mal situados. (83) Cuando estän terminados los cortes de indicaciôn y de derribo, el ärbol debe empezar a caer: bien por si solo, o con ayuda de la cuña de derribo o de la barra desgajadora. (84) Recomendamos emplear una longitud de espada mayor que el diämetro del tronco para que los cortes de derribo e indicaciôn se puedan hacer con un “corte sencillo”. Vea las instrucciones del capitulo Datos técnicos en lo referente a las longitudes de espada recomendadas para su modelo de motosierra. 1153136-49 Rev.2 2010-04-08 Hay técnicas para la tala de ârboles con diämetros de tronco ms grandes que la longitud de la espada. Estas técnicas conllevan un riesgo considerable de que el sector de riesgo de reculada de la espada toque un objeto. (4) Tratamiento de una tala fallida Derribo de un ärbol ’atascado” Es muy peligroso retirar un ârbol atascado y hay un elevado riesgo de accidente. No intente nunca cortar ârboles talados apoyados sobre otros. No trabaje nunca dentro de la zona de riesgo de ärboles talados atascados y suspendidos. (85) El método mäs seguro es utilizar un torno. + Montado en un tractor + Portäti Corte de ärboles y ramas tensos Preparativos: Estime el sentido de la tensiôn y dénde tiene su punto de ruptura (es decir, el punto en el que se romperia si se siguïera tensando). (86) Determine la forma mäs segura de soltar la tensiôn y también, si Ud. puede hacerlo. En situaciones muy complicadas, el ünico método seguro consiste en utilizar un torno en vez de la motosierra. Generalidades: Sitüese de modo que no haya riesgo de que sea alcanzado por el troncolla rama cuando se suelte. (87) Haga uno o varios cortes en el punto de ruptura o cerca del mismo. Corte a la profundidad requerida y con el nümero de cortes necesarios para que la tensiôn del tronco/la rama se suelte lo suficiente para que el tronco/ la rama se "parta” en el punto de ruptura. (88) iNo corte nunca del todo un objeto en tensiôn! Sinecesita cortar a través del ârbol/rama, haga dos otres cortes con una separaciôn de 3 cm y una profundidad de 3 a 5 cm. (89) Continde serrando a mäs profundidad hasta que soltar la fuerza y la tensin del ärbol/rama. (90) Sierre el ârbol/rama desde el lado opuesto después de soltar la tensiôn. Spanish — 87

Medidas preventivas de las reculadas —ATENCION! Las reculadas pueden ser isimas, repentinas y violentas, lanzando la motosierra, la espada y la cadena contra el usuario. Si la cadena en movimiento toca al usuario, pueden producirse lesiones muy graves e incluso mortales. Es necesario comprender las causas de las reculadas y que pueden evitarse procediendo con cuidado y trabajando con la técnica correcta. & Qué es la reculada? Reculada es la denominacién de una reacciôn repentina por la que la motosierra y la espada salen despedidas de un objeto que ha entrado en contacto con el cuadrante superior de la punta de la espada, denominado sector de riesgo de reculada. (61) La reculada sigue siempre el sentido del plano de la espada. Lo mäs comün es que la motosierra y la espada reboten hacia aträs en sentido ascendente, hacia el usuario. También hay otros sentidos de reculada dependiendo de la posicién de la motosierra en el momento en que el sector de riesgo de reculada de la espada toca un objeto. (7) La reculada sélo puede producirse cuando el sector de riesgo de reculada de la espada toca un objeto. (4) Desramado —ATENCION! La mayoria de accidentes por reculada ocurren al desramar. No use el sector de riesgo de reculada de la espada. Proceda con sumo cuidado y evite que la punta de la espada entre toque en el tronco, en otras ramas o en objetos. Proceda con sumo cuidado con las ramas que estän tensadas. Pueden ser despedidas contra usted y hacerle perder el control, con el riesgo consiguiente de daños. iCerciérese de que pueda caminar y mantenerse de pie con seguridad! Trabaje desde el lado izquierdo del tronco. Trabaje lo mâs cerca posible de la motosierra para mäximo control. Cuando sea posible, descargue el peso de la motosierra apoyändola en el tronco. Despläcese solamente cuando el tronco esté situado entre Ud. y la motosierra. Tronzado del tronco Vea las instrucciones bajo el titulo Técnica bâsica de corte.

88 - Spanish 1153136-49 Rev.2 2010-04-08

MANTENIMIENTO Generalidades El usuario sélo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descritos en este manual. Los trabajos de mayor envergadura debe efectuarlos un taller de servicio oficial. Ajuste del carburador Su producto Husqvarna ha sido construido y fabricado conforme a especificaciones que reducen los gases de escape téxicos. Funcionamiento + El régimen del motor se controla mediante el acelerador y el carburador. En el carburador se efectüa la dosificaciôn de la mezcla de aire y combustible. Esta mezcla es regulable. Para obtener la potencia mäxima de la mâquina, el reglaje de la dosificaciôn debe ser correcto. + Con el tornillo T se regula la posiciôn del acelerador en ralenti. El ralenti se aumenta girando el tornillo T en el sentido de las agujas del reloj y se reduce girändolo en sentido contrario a las agujas del relo. Reglaje bâsico y rodaje El reglaje bâsico del carburador se Ileva a cabo en las pruebas que se hacen en fâbrica. El ajuste fino debe efectuarlo un técnico capacitado. Régimen recomendado en ralenti: Vea el capitulo Datos técnicos. Reglaje preciso del ralenti, tornillo T El ralenti se regula con el tornillo marcado con una T. Para regular, enrosque (en el sentido de las agujas del reloj) el tornillo T con el motor en marcha hasta que empiece a girar la cadena. À continuaciôn, desenrosque (en sentido contrario a las agujas del reloj) hasta que la cadena se pare. El reglaje del régimen de ralenti es correcto cuando el motor funciona regularmente en todas las posiciones, habiendo un buen margen hasta el régimen en que empieza a girar la cadena. Control, mantenimiento y servicio del equipo de seguridad de la motosierra Aclaracién! Para todos los trabajos de servicio y repa- raciôn de la mâquina es necesaria una capacitaciôn especial. Esto es especialmente aplicable al equipo de seguridad. Si la méquina no da resultados satisfactorios en alguno de los controles de la lista abajo, le recomendamos que acuda a un taller de servicio. Freno de cadena con proteccién contra reculadas Control del desgaste de la cinta de freno IATENCION! Si el régimen de ralenti no puede ajustarse para que se pare la cadena, acuda a un taller de servicio. No utilice la motosierra hasta que esté correctamente regulada o reparada.

Carburador correctamente regulado Con el carburador correctamente regulado, la mäquina acelera sin dilaciôn y *ronronea’ ligeramente a plena aceleracion. Adems, la cadena no debe girar en ralenti El reglaje demasiado pobre del surtidor L puede ocasionar dificultades de arranque y mala aceleraciôn. El reglaje demasiado pobre del surtidor H reduce la potencia de la mâquina y ocasiona mala aceleracién y/o la averia del motor. 1153136-49 Rev.2 2010-04-08

Limpie el freno de cadena y el tambor de embrague de Serrin, resina y suciedad. La suciedad y el desgaste perjudican la funciôn de frenado. (91) Controle regularmente que el punto mäs desgastado de la cinta de freno tenga un minimo de 0,024" (0,6 mm) de grosor. Control de la protecciôn contra reculadas S © | © Compruebe que la protecciôn contra reculadas esté intacta, sin defectos visibles como, por ejemplo, grietas. Empuje la protecciôn contra reculadas adelante y atrâs para comprobar que se mueve con facilidad y que estä firmemente anclada a su articulacién en la cubierta del embrague. Control de la funcién de inercia

Mantenga la motosierra, con el motor parado, sobre un tocôn u otro objeto estable. Suelte la empuñadura delantera y deje caer la motosierra por su propio peso, rotando en la empuñadura trasera, contra el tocôn. (92) El freno de cadena debe activarse cuando la punta de la espada toca el tocén. (93) Control del efecto de frenado Coloque la motosierra sobre una base firme y arränquela. Fijese que la cadena no entre en contacto con el suelo u otro objeto. Consulte las instrucciones bajo el titulo Arranque y parada. (94) Sostenga la motosierra con firmeza, agarrando los mangos con todos los dedos. (56) Acelere al mäximo y active el freno de cadena girando la muñeca izquierda hacia la protecciôn contra reculadas. No suelte el mango delantero. La cadena debe detenerse inmediatamente. (52) Spanish — 89

MANTENIMIENTO Fiador del acelerador È © + Compruebe que el acelerador esté bloqueado en la posiciôn de ralenti cuando el fiador estä en su posiciôn inicial. (95) + Apriete el fiador del acelerador y compruebe que vuelva a su posiciôn de partida al soltarlo. (96) + Compruebe que el acelerador y el fiador se muevan con facilidad y que funcionen sus muelles de retorno. (97) Arranque la motosierra y acelere al mäximo. Suelte el acelerador y compruebe que la cadena se pare y permanezca inmévil. Si la cadena gira con el acelerador en la posiciôn de ralenti debe controlarse el reglaje de ralenti del carburador. Captor de cadena Compruebe que el captor de cadena esté intacto y que esté firmemente montado al cuerpo de la motosierra. (98) Protecciôn de la mano derecha WEST B Se ll Compruebe que la protecciôn de la mano derecha esté intacta, sin defectos visibles como, por ejemplo, grietas. q1) Sistema amortiguador de vibraciones HAE Compruebe regularmente que los elementos antivibraciones no estén agrietados o deformados. Compruebe que los elementos antivibraciones estén bien anclados entre la parte del motor y la parte de los. mangos, respectivamente. (99) Botôn de parada È © Arranque el motor y compruebe que se pare cuando se mueve el botén de parada a la posiciôn de parada. (53) iNOTAI El contacto de arranque/parada retorna automäticamente a la posiciôn de marcha. Por consiguiente, para evitar el arranque involuntario hay que quitar siempre el capuchôn de encendido de la bujia antes de realizar trabajos de montaje, control y/o mantenimiento.

Nunca utlice una mâquina que tenga un silenciador defectuoso. Compruebe regularmente que el silenciador esté firmemente montado en la mäquina. (100) Algunos silenciadores incorporan una rejilla apagachispas. Si el silenciador de su mäquina lleva rejilla apagachispas, limpiela cada semana. Lo mejor es utilizar un cepillo de acero. Una red apagachispas obturada hace que se sobrecaliente el motor, con el riesgo consiguiente de averia grave del motor. Aclaraciôn! Si la rejila tiene desperfectos, câmbiela. Con una rejilla obturada, la mâquina se sobrecalienta y se averian el cilindro y el pistén. No utiice nunca la mâquina si el silenciador estä en mal estado. Nunca utilice un silenciador sin una rejilla apagachispas o con una rejilla apagachispas defectuosa. (13) El silenciador estä diseñado para amortiguar el ruido y para apartar del usuario los gases de escape. Los gases de escape estän calientes y pueden contener chispas que pueden ocasionar incendios si se dirigen los gases a materiales secos e inflamables. Mecanismo de arranque

—ATENCION! El muelle de retorno estä tensado en el cuerpo del mecanismo de arranque y, con una manipulaciôn negligente, puede soltarse y causar lesiones. Para cambiar el muelle de arranque o el cordôn de arranque, proceda con cuidado. Utilice gafas protectoras y. guantes protectores. Cambio del cordén de arranque Êe jets” + Afloje los tornillos que jan el mecanismo de arranque en el cärter y saque el mecanismo. (101) + Extraiga el cordôn unos 30 cm y squelo de la guia en la periferia de la polea. Anule el efecto del muelle de retorno dejando que la polea gire despacio hacia aträs. (102) + Afloje el tornillo del centro de la polea y saque la rueda de arrastre (A), el muelle de arrastre (B) y la polea (C). Inserte y fije el cordén de arranque en la polea. Enrolle unas 3 vueltas del cordôn de arranque en la polea. Monte la polea contra el muelle de retorno (D), enganchando el extremo de éste en la polea. A continuaciôn monte el muelle de arrastre, la 1153136-49 Rev.2 2010-04-08

MANTENIMIENTO rueda de arrastre y el tornillo en el centro de la polea. Inserte el cordôn de arranque en el agujero de la caja del mecanismo de arranque y en la empuñadura de arranque. À continuaciôn haga un nudo resistente en el cordén de arranque. (103) Tensado del muelle de retorno + Saque el cordôn de arranque de la guia de la polea y gire ésta en el sentido de las agujas del reloj unas 2 vueltas. Aclaracién! Compruebe que sea posible girar la polea como minimo 1/2 vuelta mäs con el cordén totalmente extraido. (104) Estire el cordén con la empuñadura. Aparte el pulgar y suelte el cordén. Vea la figura abajo. (105) Cambio del muelle de retorno y el muelle de arrastre + Levante la polea. Vea las instrucciones bajo el titulo Cambio de un cordôn de arranque roto o desgastado. Tenga en cuenta que el muelle de retorno est tenso en el cuerpo del mecanismo de arranque. + Desmonte el casete con el muelle de retorno fuera del mecanismo de arranque. + Lubrique el muelle de retorno con aceite claro. Monte el casete con el muelle de retorno en el mecanismo de arranque. Monte la polea y tense el muelle de retorno.

Muelle de retorno (A) Muelle de arrastre (B) + Afloje el tornillo del centro de la polea y saque la rueda de arrastre y el muelle de arrastre. + Cambie el muelle de arrastre y monte la rueda de arrastre encima del muelle. (106) Montaje del mecanismo de arranque + Para montar el mecanismo de arranque, primero extraiga el cordôn y después coloque el mecanismo en su sitio en el cärter. Luego, suelte despacio el cordén para que los ganchos agarren la polea. + Ponga los tornillos de fijacin del mecanismo de arranque y apriételos. Filtro de aire

El fitro de aire debe limpiarse regularmente de polvo y suciedad para evitar: + Fallos del carburador + Problemas de arranque 1153136-49 Rev.2 2010-04-08 + Reducciôn de la potencia + Desgaste innecesario de las piezas del motor + Un consumo de combustible excesivo + Para desmontar el fitro, saque primero la cubierta del ilindro. AI montar, compruebe que el fltr quede colocado herméticamente contra el soporte. Para. limpiar el filtro, sacüdalo o cepillelo. (107) Para una limpieza a fondo del fitro, lvelo en agua jabonosa. Un filtro utlizado durante mucho tiempo no puede limpiarse del todo. Por tanto, hay que cambiarlo a. intervalos regulares. Un filtro de aire averiado debe cambiarse. Una motosierra HUSQVARNA puede equiparse con varios tipos de filtro de aire, segün el medio de trabajo, el clima, la estaciôn del año, etc. Consulte a su distribuidor para mayor informaciôn. Bujia SET É © Los factores siguientes afectan al estado de la bujia: + Carburador mal regulado. + Mezcla de aceite inadecuada en el combustible (demasiado aceite o aceite inadecuado). + Filtro de aire sucio. Estos factores producen revestimientos en los electrodos de la bujia que pueden ocasionar perturbaciones del funcionamiento y dificultades de arranque Si la potencia de la mäquina es demasiado baja, si es dificil arrancar la mâquina o si el ralenti es irregular: revise primero la bujia antes de tomar otras medidas. Si la bujia estä muy sucia, limpiela y compruebe que la separaciôn de los electrodos sea de 0,5 mm. La bujia debe cambiarse aproximadamente después de un mes de funcionamiento o mäs a menudo si es necesario. (108) Aclaracién! jUtilice siempre el tipo de bujia recomendado! Una bujia incorrecta puede arruinar el pistôn y el cilindro. Asegürese de que la buifa tenga supresiôn de perturbaciones radioeléctricas. Engrase del cabezal de rueda de la espada

El cabezal de rueda de la espada debe engrasarse en cada repostaje. Utilice la pistola de engrase especial y grasa para cojinetes de buena calidad. (109) Spanish — 91

MANTENIMIENTO Lubricacién del cojinete de agujas

Eltambor de embrague tiene un cojinete de agujas en el eje saliente. Este cojinete de agujas se debe lubricar regularmente. Para lubricar se desmonta el envolvente del embrague aflojando las dos tuercas de la espada. À continuaciôn coloque la sierra con el tambor de embrague arriba. La lubricaciôn se hace goteando aceite de motor en el centro del tambor de embrague al mismo tiempo que se gira éste. (110) Sistema refrigerante Se | Para lograr una temperatura de funcionamiento lo mäs baja posible, la mäquina incorpora un sistema refrigerante. El sistema refrigerante estä compuesto por: Toma de aire en el mecanismo de arranque. Deflector de aire. Palas de ventilador en el volante. Aletas de enfriamiento en el cilindro. Cubierta del cilindro (dirige el aire refrigerante hacia el cilindro). (111) Limpie el sistema refrigerante con un cepillo una vez por semana (en condiciones dificiles, con mayor frecuencia). Un sistema refrigerante sucio u obturado produce sobrecalentemiento de la mäquina, con las consiguientes averias del cilindro y el pistôn. Depuracién centrifuga ”Air Injection” Con la depuracién centrifuga, todo el aire que va al carburador entra (es absorbido) a través del mecanismo de arranque. El ventilador de enfriamiento evacüa centrifugamente la suciedad y el polvo. (112) iMPORTANTE! Para que la depuraciôn centrifuga funcione satisfactoriamente, debe efectuarse un mantenimiento constante del sistema. Limpie la toma de aire del mecanismo de arranque, las palas de ventilador del volante, el espacio alrededor del volante, el tubo de admisién y el compartimiento del carburador. aswn

Utilizacién en invierno Al usar la mäquina en clima frio o con nieve pueden producirse perturbaciones del funcionamiento, a causa dev + Temperatura muy baja del motor. + Formaciôn de hielo en el fitro de aire y congelaciôn del carburador. Por consiguente, suelen requerirse medidas especiales como: + Reducciôn parcial de la toma de aire del mecanismo de arranque, con el aumento consiguiente de la temperatura del motor. Temperaturas de -5°C (23°F) o inferiore:

Para utilizar la mäquina en climas frios o con polvillo de nieve, hay una cubierta especial que se coloca sobre el cuerpo del mecanismo de arranque. Se reduce asi la entrada de aire frio y se impide la aspiraciôn de grandes cantidades de nieve. (113) iNOTAI Si se ha montado el conjunto especial de invierno o si se han tomado medidas para aumentar la temperatura, debe cambiarse al reglaje normal, puesto que la mquina funciona con temperatura normal. De lo contrario, hay riesgo de sobrecalentemiento con las consiguientes averias graves del motor. iMPORTANTE! Todas las medidas de mantenimiento que no estén indicadas en este manual deben ser efectuadas por una tienda autorizada con servicio {distribuidon). 1153136-49 Rev.2 2010-04-08

MANTENIMIENTO Programa de mantenimiento À continuaciôn incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la mäquina. La mayoria de los puntos se describen en el capitulo ‘Mantenimiento”. Mantenimiento diario Mantenimiento semanal Mantenimiento mensual Limpie la parte exterior de la mäquina En motosierras sin catalizador, controle el sistema de refrigeracôn semanalmente. Compruebe si està desgastada la cinta del freno de cadena. Cämbiela cuando quede menos de 0,6 mm en el punto més gastado. Compruebe que los componentes del acelerador funcionen con seguridad (Fiador y acelerador.) Revise elmecanismo de arranque y el resorte de retorno. Compruebe si estän desgastados el centro, el tambor y el muelle de embrague. Limpie el freno de cadena y compruebe que funcione con seguridad. Verifique que el captor de cadena esté intacto y cämbielo si es necesario. Compruebe que los elementos antivibraciôn no estän dañados. Limpie la bujia. Compruebe que la separacién de los electrodos sea de 0,5 mm. La espada debe girarse regularmente para que el desgaste sea igualado. Compruebe que el orificio de lubricaciôn de la espada no esté obturado. Limpie la guia de la cadena. Si la espada tiene cabezal de rueda, engräselo. Engrase el cojinete del tambor del embrague. Limpie el exterior del carburador. Compruebe que la espada y la cadena reciban aceite suficiente. Lime las eventuales rebabas en los lados de la espada. Revise el filtro y el conducto de combustible. Câmbielos si es necesario. Revise la cadena de sierra en lo referente a grietas en remaches y eslabones, rigidez de la cadena 0 desgaste anormal de remaches y eslabones. Cambie las piezas gastadas. Limpie o cambie el apagachispas del silenciador. Vacie el depésito de combustible y limpielo interiormente. Alle la cadena y compruebe su tensado y su estado. Verifique que el piñén de arrastre de la cadena no esté demasiado desgastado, cämbielo si es necesario. Limpie el compartimento del carburador. Vacie el depésito de aceite y limpielo interiormente. Limpie la toma de aire del mecanismo de arranque. Limpie el fitro de aire. Câmbielo si es necesario. Revise todos los cables y conexiones. Compruebe que los tornillos y las tuercas estén apretados. Controle que el mando de detenciôn funcione. Controle que no haya fugas de combustible del motor, del depésito o de los conductos de combustible. En motosierras con catalizador, controle el sistema de refrigeraciôn diariamente. 1153136-49 Rev.2 2010-04-08 Spanish — 93

DATOS TECNICOS Datos técnicos 445 445e 4508 450 Motor Cilindrada, pulgadas/em® 2,79/45,7 2,79/45,7 3,06/50,2 3,06/50,2 Diämetro del cilindro, pulgadas/mm 1,65/42 1,65/42 1,73/44 1,73/44 Carrera, pulgadas/mm 1,30/33 1,30/33 1,30/33 1,30/33 Régimen de ralenti, rpm 2700 2700 2700 2700 Potencia, kW/hp @ rpm 2,1/2,8 @ 9000 2,1/2,8 @ 9000 2,4/3,2 @ 9000 2,4/3,2 @ 9000 Sistema de encendido NGK BPMR 7A/__ NGK BPMR 7A/ GK BPMR 7A/ NGK BPMR 7A/ Champion RCI 7Y Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Distancia de electrodos, pulgadas/mm 0,02/0,5 0,02/0,5 0,02/0,5 0,02/0,5 Sistema de combustible y lubricaciôn Capacidad del depésito de gasolina, Buja US pint/litros 0,99/0,47 0,99/0,47 0,99/0,47 0,99/0,47 Caudal de la bomba de aceite a 9.000 rpm, ml/min. 13 13 13 13 Capacidad del depésito de aceite, US pint/litros 0,55/0,26 0,55/0,26 0,55/0,26 0,55/0,26 Tipo de bomba de aceite No ajustable Noajustable Noajustable No ajustable Peso Motosierra sin espada ni cadena, con depésitos vacios, Ib/kg 10,8/4,9 11,2/5,1 11,2/5,1 10,8/4,9 Cadena /espada Longitud de espada eständar, pulgadas/cm 15/38 15738 15"/38 15"/38 Longitudes de espada recomendadas, pulgadas/cm 13-20/33-50 13-20/33-50 13-20/33-50 13-20/33-50 Longitud efectiva de corte, pulgadas/cm 12-19/31-49 12-19/31-49 12-19/31-49 12-19/31-49 Paso, pulgadas/mm 0,325/8,25 0,325/8,25 0,325/8,25 0,325/8,25 Grosor del eslabôn de arrastre, pulgadas/mm 0,050/1,3 0,050/1,3 0,050/1,3 0,050/1,3 0,058/1,5 0,058/1,5 0,058/1,5 0,058/1,5 Tipo de piñôn de arrastre/nümero de dientes Spur/7 Spur7 Spur7 Spur7 Velocidad de la cadena a potencia mäxima, m/s 17,3 17,3 17,3 17,3 Combinaciones aprobadas de espada y cadena originales y de repuesto A continuaciôn se presenta una lista de los equipos de corte recomendados para los modelos de motosierras Husqvarna 445, 445e, 450e y 450. Las combinaciones de cabezal de fuerza, espada y cadena han sido probadas y se ha verificado que cumplen con los requisitos de reculada y vibraciones de ANSI B175.1-2000. El radio de la punta de la espada viene determinado bien por el nümero mäximo de dientes del piñén de la punta o por el radio de punta mäximo correspondiente de una espada sélida La lista siguïente contiene las recomendaciones del fabricante de la motosierra. Puede haber disponibles otras combinaciones que también consiguen la reducciôn de la reculada. En la lista se indica el radio de punta de espada mâximo, por lo que también es posible usar una espada con radio de punta mäs pequeño que el indicado en la lista. Para espadas de la misma longitud, todas las espadas con punta de piñôn tienen el mismo paso y, al tener el mismo ndmero de dientes de piñôn, puede considerarse que tienen una energia de reculada equivalente. Puede considerarse que una espada de punta dura de la misma longitud y radio de punta que una espada con punta de piñôn tiene una energia de reculada equivalente o menor que la espada con punta de piñôn.

94 - Spanish 1153136-49 Rev.2 2010-04-08

DATOS TECNICOS Combinaciones de espada y cadena Los modelos de motosierra 445, 445e, 450 y 450e de Husqvarna cumplen los requisitos de rendimiento en reculada de ANSI B 175.1-2000 en ensayos con las combinaciones de espadas y cadenas indicadas a continuacién. La cadena de motosierra H30 de Husqvarna también est4 clasificada como cadena de motosierra de reculada reducida, porque cumple los requisitos de cadena de motosierra de reculada reducida definidos en ANSI B 175.1-2000. Recomendamos usar solamente las combinaciones indicadas de espadas y cadenas para los modelos de motosierra 445, 445e, 450 y 450e de Husqvarna. Otros modelos de motosierras podrian no cumplir los requisitos de reculada, si se equipan con las combinaciones de espada y cadena indicadas. Espada Cadena Longitud, | Paso, Groscr del esiaben | Héxmonamers | Longnua puigadas | puigadas | Mages cabezal derueca |" arrssire (unidad) 13 0,325 107 56 15 0,325 107 4 16 0,325 0.050" 107 Husqvarna H30 | 66 18 0,325 107 72 20 0,325 107 78 13 0,325 107 56 15 0,325 107 4 16 0,325 0.058" 10T dog Hg [es 18 0,325 107 72 20 0,325 127 78 Nota: En el caso de las motosierras indicadas arriba (si estän disponibles), puede optar entre eslabones de arrastre del calibrador de 0,050 in o 0,058 in para la correspondiente espada (ver la siguiente tabla) 0,050"/1,3 mm H30 H22 H23 0,058"/1,5 mm - H25 H21 Afilado y calibres de afilado de la cadena de sierra 2 \ Y ES

EPA (US Environmental Protection Agency), Environment Canada y Husqvarna Forest & Garden se complacen en explicar ia garantia del sistema de control de emisiones de su motor pequeño de uso fuera de carretera, de 2009 y posterior. En ÉE.UU. y Canadé, los motores pequeños de uso fuera de carretera deben estar diseñados, construidos y equipados para cumplir las severas normas federales antiesmog. Husqvarna Forest & Garden debe garantizar el sistema de control de emisiones de su motor pequeño de uso fuera de carretera por los periodos temporales indicados abajo a condiciôn de que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su unidad. Su sistema de control de emisiones incluye componentes como el carburador y el sistema de encendido. Cuando exista un estado susceptible de garantia, Husqvarna Forest & Garden repararä su motor pequeño de uso fuera de carretera sin cargo para usted. Los gastos abarcados por la garantia incluyen diagnôstico, piezas y trabajo.

ALCANCE DE LA GARANTIA DEL

FABRICANTE Todos los motores pequeños de uso fuera de carretera de 2008 y posteriores tienen una garantia de dos años. Si algün componente de su motor relacionado con las emisiones (como los indicados ariba) es defectuoso, el componente serä reparado 0 sustituido por Husqvarna Forest & Garden.

RESPONSABILIDADES DE GARANTIA

DEL PROPIETARIO Usted, como propietario de un motor pequeño de uso fuera de carretera es responsable de la realizaciôn del mantenimiento indicado en su Manual del Operador. Husqvarna Forest & Garden le recomienda guardar todos. los recibos relativos al mantenimiento de su motor pequeño de uso fuera de carretera, pero Husqvarna Forest & Garden no puede denegar la garantia solamente por la falta de recibos o porque usted no haya realizado el mantenimiento planeado. Sin embargo, usted, como propietario de un motor pequeño de uso fuera de carretera, debe saber que Husqvarna Forest & Garden puede denegarle la garanti si su motor pequeño de uso fuera de carretera o un componente del mismo ha fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento indebido, modificaciones no autorizadas o el uso de piezas no fabricadas o aprobadas por el fabricante del equipo original. Usted es responsable de Ilevar su motor pequeño de uso fuera de carretera a un servicio oficial de Husqvarna Forest & Garden tan pronto se presente un problema. Las reparaciones de garantia deben realizarse dentro de un tiempo razonable, que no superarä 30 dias. Si tiene alguna duda en cuanto à sus derechos y responsabilidades de garantia, péngase en contacto con el servicio oficial mäs cercano, o llame a Husqvarna

El periodo de garantia empieza en la fecha de entrega del motor pequeño de uso fuera de carretera.

DURACION DE LA GARANTIA

Husqvarna Forest & Garden garantiza al propietario inicial y a cada comprador subsiguiente que el motor no tiene defectos de materiales y fabricaciôn que causen el fallo de un componente garantizado por un periodo de dos años.

ALCANCE DE LA GARANTIA

REPARACION O SUSTITUCION DE COMPONENTES

La reparaciôn o sustituciôn de un componente garantizado se harä sin cargo para el propietario en un servicio oficial de Husqvarna Forest & Garden. Si tiene alguna duda en cuanto a sus derechos y responsabilidades de garantia, péngase en contacto con el servicio oficial més cercano, 0 llame a Husqvarna Forest & Garden, teléfono 1-800-487-5951 o visite www.usa.husqvarna.com. PERIODO DE GARANTIA Cualquier componente garantizado que no esté planificado para sustituciôn como mantenimiento necesario, o que esté planeado solamente para inspecciôn regular a efectos de “reparar 0 sustituir segün sea necesario”tendrä una garantia de 2 años. Cualquier componente garantizado que esté planeado para sustituciôn como mantenimiento necesario serä garantizado por el periodo de tiempo hasta la primera ocasiôn de sustituciôn planeada para ese componente. DIAGNOSTICO AI propietario no se le cargarä el trabajo de diagnéstico que conduzca a la determinaciôn de que un componente garantizado es defectuoso, si el trabajo de diagnéstico es efectuado en un servicio oficial de Husqvarna Forest & Garden. DANOS Y PERJUICIOS Husqvarna Forest & Garden puede ser responsable de daños en otros componentes del motor causados por el fallo de un componente garantizado sujeto a garantia.

LO QUE NO ABARCA LA GARANTIA

No se abarcan todos los fallos causados por abuso, negligencia o mantenimiento indebido.

PIEZAS ANADIDAS O MODIFICADAS

El uso de piezas añadidas o modificadas puede ser causa de denegaciôn de una reclamaciôn de garantia. Husqvarna Forest & Garden no es responsable de cubrir fallos de componentes garantizados causados por componentes añadidos o modificados. 1153136-49 Rev.2 2010-04-08

Si tiene alguna duda en cuanto a sus derechos y responsabilidades de garantia, péngase en contacto con el servicio oficial ms cercano, o llame a Husqvarna Forest & Garden, teléfono 1-800-487-5951 o visite www.usa.husqvarna.com.

DONDE RECIBIR SERVICIO DE

GARANTIA Los servicios o reparaciones de garantia se realizarän en todos los servicios oficiales de Husqvarna Forest & Garden.

MANTENIMIENTO, SUSTITUCION Y

REPARACION DE COMPONENTES

RELACIONADOS CON EMISIONES

Cualquier repuesto aprobado por Husqvarna Forest & Garden que sea utiizado en la realizacion de mantenimiento o reparaciones en componentes relacionados con emisiones, ser proporcionado sin cargo al propietario, si el component estä sujeto a garantia.

LISTA DE COMPONENTES DE LA

GARANTIA DE CONTROL DE EMISIONES

1 Carburador y piezas interiores. 2 Tubo de admisién, cuerpo del fitro de aire y tornillos del carburador 8 Filtro de aire y fitro de combustible abarcados hasta el plan de mantenimiento 4 Bujia, abarcada hasta el plan de mantenimiento 5 Médulo de encendido

DECLARACION DE MANTENIMIENTO

El propietario es responsable de la realizacién de todo el mantenimiento necesario, segün se define en el manual del operador. 1153136-49 Rev.2 2010-04-08 Spanish — 97

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE LA NORMA AMERICANA Precauciones de seguridad para usuarios de motosierras (ANSI B175.1-2000 Anexo C) Precauciones de seguridad en reculadas ATENCIÔN! La reculada se puede producir cuando la punta de la espada toca en un objeto o cuando la madera se cierra y agarra la cadena de la motosierra en el corte. VAN En algunos casos el contacto de la punta de la espada puede causar una reacciôn de inversiôn rapidisima que hace rebotar la espada hacia arriba y atrés hacia el operador. El agarre de la cadena de la motosierra a lo largo de la parte superior de la espada puede empujar la espada râpidamente hacia aträs, contra el operador. Cualquiera de estas reacciones puede hacerle perder el control de la motosierra, con el riesgo consiguiente de daños personales graves. No confie exclusivamente en los dispositivos de seguridad de su motosierra. Usted, como usuario de motosierra, debe tomar varias medidas para que sus trabajos de corte no comporten riesgo de accidentes y daños personales. Con una comprensiôn bâsica del efecto de reculada, usted puede reducir o eliminar el factor sorpresa. La sorpresa sübita contribuye a los accidentes. Agarre firmemente la motosierra con ambas manos, con la mano derecha en la empuñadura trasera y la mano izquierda en la empuñadura delantera, cuando el motor estä en marcha. Agarre fuerte con los pulgares y dedos envolviendo las empuñaduras de la motosierra. Un agarre firme le ayudarä a reducir la reculada y mantener el control de la motosierra. No suelte las empuñaduras. Asegürese de que no hay obstéculos en la zona en que estä cortando. No permita que la punta de la espada entre en contacto con troncos, ramas ni ningün otro obstéculo que pudiera tocarse cuando se utiliza la motosierra. Corte con velocidades altas del motor. No extienda demasiado ni corte por encima de la altura del hombro. Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento del fabricante de la cadena. Utiice solamente las espadas y cadenas de repuesto especificadas por el fabricante o equivalentes.

Otras precauciones de seguridad

—ATENCION! No maneje la motosierra con una mano. El manejo con una sola mano comporta riesgo de daños graves al operador, los ayudantes, espectadores © a una combinaciôn de estas personas. Las motosierras estän concebidas para usar con dos manos. No utilice una motosierra si esté fatigado. Use calzado, ropas ceñidas, guantes protectores y protecciones de ojos, auriculares y de cabeza. Proceda con cuidado al manipular combustible. Aparte la motosierra a como minimo 3 metros del lugar de repostaje antes de poner en marcha el motor. No permita la presencia de otras personas cerca de la motosierra al ponerla en marcha o al cortar. Mantenga a los espectadores y animales fuera de la zona de trabajo. No empiece a cortar sin tener la zona de trabajo esté despejada, los pies firmemente en el suelo y una ruta de retirada del rbol abatido. Mantenga todas las partes de su cuerpo apartadas de cadena de la motosierra cuando funciona el motor. Antes de poner en marcha el motor, compruebe que la cadena de la motosierra no toca en nada. Transporte la motosierra con el motor parado, la espada y la cadena en la parte trasera y el silenciador apartado de su cuerpo. No utilice una motosierra que esté dañada, incorrectamente ajustada o que no esté armada completamente y de forma segura. Compruebe que la cadena de la motosierra deja de moverse cuando se suelta el acelerador. Pare el motor antes de colocar la motosierra en el suelo. Proceda con suma precauciôn al cortar arbustos y arbolitos pequeños porque podria agarrarse material fino en la cadena y ser lanzado contra usted o hacerle perder el equilibrio. Cuando corte una rama tensada, preste atenciôn al retorno para que no le golpee cuando se suelta la tensiôn en las fibras de madera. Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite o mezcla de combustible. Uïilice la motosierra solamente en âreas bien ventiladas. No utilice una motosierra en un ärbol si no ha sido especialmente formado para ello. No utilice una motosierra por encima de la altura del hombro. Todos los trabajos de servicio de una motosierra, excepto los que se indican en las instrucciones de seguridad y mantenimiento del manual del operador/propietario, deben ser realizados por técnicos de servicio de motosierras competentes. (Por ejemplo, si se utilizan herramientas inadecuadas para desmontar el volante o si 1153136-49 Rev.2 2010-04-08

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE LA NORMA AMERICANA se usa una herramienta inadecuada para sujetar el volante cuando se desmonta el embrague, pueden producirse daños estructurales en el volante que causen la rotura del mismo.) Para transportar la motosierra, utilice la protecciôn de espada adecuada. Aclaracién: Este anexo estä destinado principalmente al consumidor o usuario ocasional. 1153136-49 Rev.2 2010-04-08 Spanish — 99