PANASONIC RP-WH5000 - Sistema de alta fidelidad

RP-WH5000 - Sistema de alta fidelidad PANASONIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato RP-WH5000 PANASONIC en formato PDF.

📄 29 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice PANASONIC RP-WH5000 - page 11
Ver el manual : English EN Español ES Português PT
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Sistema de auriculares envolventes inalámbricos digitales
Marca Panasonic
Modelo RP-WH5000
Dimensiones del transmisor (An x Al x Pr) 147 mm x 197 mm x 147 mm (5-13/16 pulg. x 7-3/4 pulg. x 5-13/16 pulg.)
Peso del transmisor Aprox. 334 g (11,8 oz)
Peso de los auriculares (incluidas las pilas) Aprox. 312 g (11,0 oz)
Alimentación (Transmisor) CC 6 V a través del adaptador de CA incluido (CA 110-240 V, 50/60 Hz)
Consumo de energía (Transmisor) 10 W (en espera aprox. 1,3 W)
Fuente de alimentación de los auriculares Pilas recargables de Ni-MH incluidas o 2 pilas alcalinas AA
Tiempo de carga (pilas incluidas) Aprox. 16 horas
Tiempo de funcionamiento (pilas recargables) Aprox. 20 horas
Tiempo de funcionamiento (pilas alcalinas) Aprox. 34 horas
Sistema de transmisión Transmisión infrarroja digital
Alcance de transmisión Hasta aprox. 8 m (26 pies)
Decodificación de audio Dolby Digital, Dolby Pro Logic II, DTS, MPEG-2 AAC
Modos envolventes Música, Cine, Voz
Entradas 1 x digital óptico (TOS Link), 1 x RCA analógico (L/R)
Respuesta de frecuencia 18 Hz – 22.000 Hz
Encendido/apagado automático Sí (auriculares y transmisor)
Mantenimiento Limpie con un paño suave y seco. No use alcohol, diluyente de pintura ni bencina.
Accesorios incluidos Adaptador de CA (RFX5176), cable de alimentación de CA, cable de audio, cable digital óptico, pilas recargables de Ni-MH (2)

Preguntas frecuentes - RP-WH5000 PANASONIC

¿Cómo cargo los auriculares?
Coloque los auriculares en el transmisor asegurándose de que los terminales de carga entren en contacto. La lámpara POWER/CHARGE se enciende en rojo. La carga tarda aproximadamente 16 horas. Use solo las pilas recargables de níquel-metal hidruro incluidas.
¿Puedo usar pilas AA normales?
Sí, puede usar pilas alcalinas LR6/AA (no incluidas). Sin embargo, no se pueden recargar. El tiempo de funcionamiento es de aproximadamente 34 horas con pilas alcalinas.
¿Por qué no hay sonido en los auriculares?
Verifique que el adaptador de CA esté conectado, que el transmisor esté encendido (la lámpara POWER/CHARGE se enciende en verde) y que el control DIGITAL/ANALOG esté configurado correctamente. Asegúrese de que los auriculares estén dentro del alcance (≤8 m) y sin obstrucciones. La función de silencio (MUTING) se activa si la señal está bloqueada.
¿Qué formatos de audio admite el RP-WH5000?
Es compatible con Dolby Digital, Dolby Pro Logic II, DTS y MPEG-2 AAC. El transmisor detecta automáticamente el formato.
¿Cómo selecciono los modos envolventes?
Mantenga presionado el botón SURROUND en el transmisor para alternar entre Música, Cine, Voz o Apagado. La lámpara correspondiente se enciende.
¿Cuál es la distancia máxima de transmisión?
La señal infrarroja puede alcanzar hasta aproximadamente 8 metros (26 pies) en línea de visión directa. Obstáculos como paredes o vidrio bloquearán la señal.
¿Cómo limpio la unidad?
Use un paño suave y seco. Nunca use alcohol, diluyente de pintura ni bencina. Si usa un paño tratado químicamente, siga sus instrucciones.
¿Qué debo hacer si el sonido está distorsionado o tiene ruido?
Verifique si las pilas están bajas (la lámpara POWER se atenúa/parpadea). Acérquese al transmisor, elimine obstáculos o cambie el control ATT a -8 dB. Evite la luz solar directa y las pantallas de plasma.
¿Puedo usar varios transmisores al mismo tiempo?
No, usar más de un transmisor simultáneamente puede causar interferencia. Apague otros transmisores o aléjelos del alcance.
¿Dónde puedo encontrar piezas de repuesto?
Comuníquese al 1-800-332-5368 (EE. UU.) o visite http://www.pasc.panasonic.com. Use los números de pieza indicados en el manual (p. ej., adaptador de CA RFX5176, pilas RFKFHR162SA4).

Preguntas de los usuarios sobre RP-WH5000 PANASONIC

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Sistema de alta fidelidad en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RP-WH5000 - PANASONIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RP-WH5000 de la marca PANASONIC.

MANUAL DE USUARIO RP-WH5000 PANASONIC

Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sirvase leer estas instrucciones completamente. Guarde este manual.

Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.

Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas prestaciones y seguridad.

Anotaciones del usuario:

FECHA DE ADQUISICIÓN

NOMBRE DEL CONCESIONARIO

DIRECCIÓN DEL CONCESIONARIO

NÚMERO DE TELÉFONO

Accesorios suministrados

Utilice los números indicados entre paréntesis cuando solicite piezas de recambio. "A partir de Febrero de 2005"

Verifique e identifique los accesorios suministrados.

- Adaptador de CA

(RFX5176)....1

• Cable de alimentación

del adaptador de CA

(K2CA2CA00025) .....1

• Cable de audio

(K2KA4CA00002)

• Baterías de niquel-hidruro

de metal

(RFKFHR162SA4)

..1 (2 Baterias)

- Cable óptico digital

(K7CXJFA00001)

Las piezas de recambio pueden ser diferentes de las indicadas arriba.

Índice

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

IMPORTANTES 3

Características 4

Precauciones ....4

Cuidados al escuchar ....5

Guía de referencia de los controles .....5

Preparativos para el suministro de

alimentación: Auriculares .....7

Utilizando baterías (suministradas)....7

Utilizando pilas secas (no incluidas) .....9

Conexiones 9

Conexión de un equipo digital .....9

Conexión de un equipo analógico .....10

Colocación del transmisor y los auriculares

......11

Utilización del transmisor y los auriculares

12

Selección del campo de sonido

ambiental 15

Guía para la solución de problemas ..16

Mantenimiento .....19

Servicio técnico del producto .....19

Especificaciones .....19

Fabricado bajo licencia de Digital Theater Systems, Inc. con patentes de los EE.UU. números 5,451, 942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,487,535 y otras patentes emitidas y pendientes en los EE.UU. y en todo el mundo, "DTS" y "DTS Virtual" son marcas de fábrica de Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2003 Digital Theater Systems, Inc. Todos los derechos reservados.

Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.

"DOLBY", "PRO LOGIC" y el símbolo de la doble D son marcas de fábrica de Dolby Laboratories.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

Lea cuidadosamente estas instrucciones de funcionamiento antes de utilizar la unidad. Siga las instrucciones de seguridad de la unidad y las instrucciones de seguridad aplicables listadas más abajo. Guarde estas instrucciones de funcionamiento a mano por si necesita consultarlas en el futuro.

1) Lea estas instrucciones.
2) Guarde estas instrucciones.
3) Preste atención a todas las advertencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No utilice este aparato cerca del agua.
6) Limpie con un paño seco solamente.
7) No tape ninguna de las aberturas de ventilación. Haga la instalación según las instrucciones del fabricante.
8) No instale la unidad cerca de fuentes de calor tales como radiadores, salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor.
9) No anulo la seguridad de la clavija polarizada o con conexión a tierra. Una clavija polarizada tiene dos patillas, una más ancha que la otra. Una clavija con conexión a tierra tiene dos patillas y un tercer contacto de conexión a tierra. La patilla ancha o el tercer contacto han sido provistos para su seguridad. Si la clavija suministrada no puede conectarse a la toma de corriente, consulte a un electricista para que le cambie la toma de corriente obsoleta.
10) Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado ni pellizado, particularmente en las clavijas, en los receptáculos y en el punto por donde sale del aparato.

AVISO:

PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELECTRICAS O DAÑOS EN ESTE APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DE EL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS.

La marca de seguridad se encuentra en la parte inferior de la unidad.

El aparato que ha adquirido funciona con una pila recargable de nifquel metal hidruro (NIMH) reciclable. SI desea información sobre cómo reciclar esta pila, puede llamar al teléfono 1-800-8-BATTERY.

PANASONIC RP-WH5000 - AVISO: - 1

El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la clavija del cable de alimentación deberá poder accederse fácilmente en el caso de que se produzca un problema.

11) Utilice solamente los accesorios
especificados por el fabricante
12) Utilice solamente el aparato con el carrito, soporte, tripode, ménsula o mesa especificado por el fabricante, o vendido con el aparato. Cuando utilice un carrito, tenga cuidado al mover la combinación del carrito y el aparato para evitar lesionarse si se voltea.
13) Desenchufe este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no vaya a ser utilizado durante periodos largos de tiempo.
14) Solicite todas las reparaciones a personal de servicio cualificado. Las reparaciones serán necesarias cuando el aparato haya sido dañado de cualquier forma como, por ejemplo, cuando el cable de alimentación o su clavija estén estropeados, cuando se hayan derramado líquidos o hayan caído objetos en el interior del aparato, cuando éste haya estado expuesto a la lluvia o a la humedad, no funcione normalmente o se haya caído.

Adaptador de CA

Este adaptador de CA funciona con CA de

entre 110 V y 240 V SIN FMBARGO:

- En los EE.UU. y Canadá, el cable de alimentación de CA deberá conectarse solamente a una fuente de alimentación de CA de 120 V.

- Cuando conecte el aparato a una fuente de alimentación fuera de los EE.UU. o Canadá, utilice un adaptador para clavija adecuado a la configuración de la toma de CA.

- Cuando conecte a una fuente de alimentación de CA de más de 125 V, asegúrese de que el cable que utilice sea apropiado para la tensión de la fuente de alimentación de CA y para la corriente nominal del adaptador de CA.

- Póngase en contacto con un distribuidor de plezas eléctricas para que le ayude a seleccionar un adaptador para clavija de CA o juego de cable de CA apropiado.

Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono móvil.

Características

El modelo RP-WH5000 es un sistema de auriculares inalámbricos digitales de sonido ambiental que utiliza la transmisión infrarroja digital.

Cuando escucha con estos auriculares puede disfrutar de un sonido ambiental de múltiples canales.

- Los auriculares son compatibles con Dolby Digital, Dolby Pro Logic II, DTS, Dolby Digital Surround EX y DTS-ES.

- Los auriculares son compatibles con el formato de audio MPEG-2 AAC.

- Los auriculares utilizan transmisión digital y un sistema de infrarrojos resistente a los ruidos externos. - Los auriculares se cargan colocándolos simplemente en el transmisor.

- Los auriculares tienen un amplio margen de recepción de infrarrojos que abarca 8 metros (26 pies) aproximadamente.

- La banda de la cabeza tiene un mecanismo de ajuste libre que elimina la necesidad de tener que ajustarla.

- Los auriculares tienen una función de encendido/apagado automático mediante la cual é stos se encienden al ponerlos en la cabeza y se apagan al quitarlos.

- Un solo control de volumen aiusta el volumen de los auriculares derecho e izquierdo.

- Los auriculares pueden funcionar con las baterias de niquel-hidruro de metal suministradas o con pilas secas alcalinas "LR6, AA" (no incluidas).

- La función de silenciamiento corta el ruido si los auriculares se utilizan fuera de su alcance efectivo.

- Si no se introducen señales de audio durante más de 5 minutos aproximadamente, los rayos infrarrojos empiezan a emitirse automáticamente desde el transmisor para ahorrar energía.

Precauciones

■ Adaptador de CA

Maneje cuidadosamente el adaptador de CA. Manejarlo de forma incorrecta puede ser peligroso.

- No lo toque con las manos mojadas.

- No ponga objetos pesados encima de él. - No lo doble a la fuerza.

Asegúrese de conectar solamente el adaptador de CA suministrado con esta unidad.

Baterías

- Las baterías se pueden cargar unas 500 veces. Si su tiempo de funcionamiento se reduce considerablemente, acuda a su concesionario local para que las reemplace.

- Alinee correctamente los polos (♀) — cuando introduzca las baterías.

- No mezcla baterias viejas y nuevas ni tampoco baterías de tipos diferentes.

- No intente cargar las pilas secas convencionales.

- No las tire al fuego, cortocircuite, desarme ni exponga a un calor exceslvo.

- Quite todas las baterias si el aparato no va a ser utilizado durante un periodo largo de tiempo.

- No pele la cubierta de las baterías ni utilice baterias si su cubierta ha sido pelada.

El manejo Incorrecto de las baterías puede causar fugas de electrólito, y éste a su vez podría dañar los objetos con los que entra en contacto y podría causar un incendio. Consulte a su concesionarlo si se escapa electrólito de las baterías.

Si cualquier parte de su cuerpo toca el

electrólito, lave a fondo la parte afectada con agua.

■ Esta unidad

Lugares de instalación

Evite colocar la unidad en los lugares sigulentes:

- Lugares con altas temperaturas como, por ejemplo, cerca de aparatos de calefacción o lugares expuesto directamente a la luz solar.

• Lugares con mucho polvo.

- Enclima de carritos inestables o superficies inclinadas.

- Lugares donde la vibración es excesiva.

- Cuartos de baño y otros lugares propensos a la formación de humedad.

Utilización de la unidad

- No deje caer, golpee o someta el transmisor o los auriculares a golpes fuertes de ninguna clase porque podrían estropearse.

- No exponga la unidad al agua ni a otros líquidos porque podría dañarse.

Auriculares

- Escuche con los auriculares ajustados a un volumen que le permita oir a alguien que le llame y que usted pueda contestar incluso cuando los utilice en un lugar con mucho ruido.

- Deje de utilizar los auriculares si le causan molestias. La utilización continua puede causar sarpullidos u otras reacciones alérgicas.

Cuidados al escuchar

PANASONIC RP-WH5000 - Cuidados al escuchar - 1

PANASONIC RP-WH5000 - Cuidados al escuchar - 2

Seleccionar un equipo de audio excelente como esta unidad que usted acaba de adquirir sólo es el comienzo para disfrutar de la música. Ahora es el momento de considerar cómo maximizar la diversión y el entusiasmo que su equipo ofrece. Este fabricante y el Grupo de Electrónica para el Consumidor de la Asociación de la Industria Electrónica quieren que usted obtenga el máximo rendimiento de su equipo utilizándolo de una forma segura. Una forma que permita al sonido salir alto y claro, sin molestas estridencias ni distorsiones, y lo que es más importante, sin afectar la sensibilidad de sus oidos.

Le recomendamos que no se exponga a los ruidos excesivamente altos durante mucho tiempo.

El sonido puede ser engañoso. Con el paso del tiempo, su "nivel de confort auditivo" se adapta a los volúmenes más altos del sonido. Así que el sonido que parece "normal" puede ser en realidad alto y dañino para sus oídos.

Protéjase contra esto ajustando su equipo a un nivel seguro ANTES de que sus oidos se adapten a un volumen alto.

Para establecer un nivel seguro:

- Empiece a controlar el volumen con un ajuste bajo.

- Suba lentamente el volumen hasta que pueda oír el sonido confortable y claramente, y sin distorsión.

Una vez que haya establecido un nivel de sonido confortable:

- Fije el dial y déjelo en esa posición.

Dedicar un minuto a hacer esto ahora le ayudará a no lesionar sus oídos ni a perder oído en el futuro. Después de todo, queremos que usted conserve su buen oído toda su vida.

Guía de referencia de los controles

Panel frontal del transmisor
Terminal de carga ( p ágina 8 )

Ventana de transmisión de señales infrarrojas Coloque el transmisor donde la ventana de transmisión de señales infrarrojas pueda verse sin ninguna obstrucción.

Luz POWER/CHARGE (página 8)

- Se enciende en color verde cuando se emiten rayos infrarrojos.

- Se pone roja cuando los auriculares están siendo cargados.

- Se apaga cuando se termina la carga o los rayos infrarrojos dejan de ser emitidos.

Luz DECODE MODE (自p áginas 12-13)

(DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC II DTS, MPEG-2 AAC)

El transmisor distingue automáticamente el método de grabación de la señal de entrada y la luz DECODE MODE se enclende.

Luz SURROUND (página 15) (MUSIC, CINEMA, VOICE)

Botón SURROUND ( página 15)

Cambia entre entrada digital y analógica.

Guía de referencia de los controles

Panel trasero del transmisor

PANASONIC RP-WH5000 - Panel trasero del transmisor - 1

Póngalo en [0 dB] cuando el sonido de una entrada analógica sea bajo. El ajuste estándar es [-8 dB].

Para conectar a los terminales de salida de audio de un equipo AV tal como una videograbadora o un televisor (vendidos separadamente).

Terminal DIGITAL IN (página 9)

Para conectar a un equipo digital tal como un reproductor de DVD (vendido separadamente).

Terminal DC-IN 6V (página 7)

Para conectar al adaptador de CA suministrado. (Utilice solamente el adaptador de CA suministrado. La utilización de otros adaptadores de CA con, por ejemplo, una polaridad de clavija diferente puede ser peligroso y dañar la unidad.)

Auriculares

Banda de ajuste libre (12 páginas 8,14) Los auriculares se enclenden automáticamente cuando usted se pone la banda de ajuste libre en la cabeza. Almohadilla auricular (derecha) Caja izquierda Sensor de señales infrarrojas Situado en los lados derecho e izquierdo de los auriculares. Caja derecha Tapa del compartimiento de las baterías (12 página 7) Botón BATT (12 página 7) Púlselo para abrir la tapa del compartimiento de las baterías. Utilice las baterías suministradas o pilas secas "R6/LR6, AA". Control VOL (12 p ágina 12) Para ajustar el volumen. Terminal de carga (12 p ágina 8)

Preparativos para el suministro de alimentación: Auriculares

Utilizando baterías (suministradas)

Las baterías suministradas deberán cargarse antes de utilizar esta unidad.

PANASONIC RP-WH5000 - Utilizando baterías (suministradas) - 1

Baterías de niquel-hidruro de metal

Utilice las baterias suministradas o baterias de recambio (RFKFHR162SA4).

Pilas secas

Las pilas secas no se pueden cargar.

Introducción de las baterías de níquel-hidruro de metal suministradas

PANASONIC RP-WH5000 - Introducción de las baterías de níquel-hidruro de metal suministradas - 1
Botón BATT

PANASONIC RP-WH5000 - Introducción de las baterías de níquel-hidruro de metal suministradas - 2

PANASONIC RP-WH5000 - Introducción de las baterías de níquel-hidruro de metal suministradas - 3

1 Pulse [BATT] en la caja derecha. La tapa del compartimiento de las baterías se abrirá.

No quite la tapa del compartimiento de las baterias.

2 Introduzca las baterías de níquel-hldruro de metal suministradas.

  • Alinee correctamente los polos ④ ② cuando las introduzca.
  • Empuje hacia abajo contra el resorte del polo ⊖ cuando las introduzca.
    Quite primero el polo cuando las quite.

3 Cierre la tapa del compartimiento de las baterías.

Introduzca el saliente en el agujero y cierre la tapa del compartimiento de las baterias. Empuje hasta que quede cerrada.

Carga

PANASONIC RP-WH5000 - Carga - 1

1 Conecte el adaptador de CA (suministrado) al transmisor.

Preparativos para el suministro de alimentación: Auriculares

Terminales de carga Caja Izquierda Luz POWER/CHARGE

2 Ponga los auriculares en el transmisor asegurándose de que los terminales de carga estén en contacto entre sí.

  • La luz POWER/CHARGE del transmisor se enciende en color rojo.
  • La luz se apaga cuando las baterias están completamente cargadas. Las baterias suministradas tardan en cargarse 16 horas aproximadamente.
  • Cuando ponga los auriculares en el transmisor, sujete las cajas derecha e izquierda en cada mano y coloque los auriculares bajándolos rectamente sobre el transmisor.

NOTA

  • El transmisor se apaga automáticamente durante la carga.
  • Desconecte el adaptador de CA de la toma de corriente si la unidad no va a ser utilizada durante mucho tiempo. Esta unidad, aunque se encuentre apagada, consume una pequeña cantidad de energía (1,3 W aproximadamente) si el adaptador de CA permanece conectado.
  • No intente cargar pilas secas.
  • Cargue las baterias en un ambiente donde la temperatura ambiental se encuentre entre 0 °C y 40 °C.

■ Si la luz POWER/CHARGE no se enciende

Verifique que los lados derecho e izquierdo de los auriculares estén colocados correctamente en los lados derecho e izquierdo del transmisor.
Verifique que los terminales de carga de los auriculares y del transmisor estén en contacto entre sí. Ajustelos para que estén en contacto.

Para cargar las baterías después de utilizar los auriculares

Vuelva a poner los auriculares en el transmisor. La luz POWER/CHARGE se enclende en color rojo. La luz DECODE MODE se apaga 1-2 segundos después y comienza la carga. Las baterías suministradas tardan en cargarse 16 horas aproximadamente. El temporizador interno de la unidad detendrá la carga cuando las baterías estén completamente cargadas, así que dejar los auriculares en el transmisor no causará ninguna sobrecarga de las baterías ni dañará la unidad.

NOTA

  • La carga de las baterías, aunque éstas no estén completamente descargadas, tarda 16 horas aproximadamente.
  • Si retira los auriculares del transmisor durante la carga o después de terminar ésta, la carga volverá a tardar 16 horas aproximadamente cuando usted ponga los auriculares en el transmisor.

■ Carga y tiempos de funcionamiento

Tiempo de cargaTiempo de funcionamiento*1
1 hora aprox.1 hora y 15 minutos aprox.*2
16 horas aprox.*320 horas aprox.*4

* A 1 kHz, salida de 1 mW + 1 mW.
* Tiempo necesario para que se carguen completamente estando descargadas.
* Los tiempos de funcionamiento pueden cambiar dependiendo de la temperatura ambiental y de las condiciones de funcionamiento.

Banda de ajuste libre
Caja derecha Luz POWER

Duración de servicio de las baterías

Si el tiempo de utilización de las baterias de niquel-hidruo de metal suministradas se reduce a la mitad del tiempo de utilización normal después de la carga, las baterias habrán alcanzado el final de su duración de servicio. Reemplace las baterias por otras nuevas.

Utilizando pilas secas (no incluidas)

Utilice pilas secas "R6/LR6, AA".

Ponga las pilas en los auriculares de la misma forma que la descrita en [Introducción de las baterías de niquel-hidruo de metal suministradas] ( B página 7).

No podrá cargar las pilas secas aunque usted ponga los auriculares en el transmisor.

■ Tiempos de funcionamiento con las pilas secas

Tipo de pilaTiempo de funcionamiento*1
Pila alcalina34 horas aprox.*2
Pila seca de manganeso12 horas aprox.*2

^*1 A 1 kHz, salida de 1 mW + 1 mW.

* Los tiempos de funcionamiento pueden cambiar dependiendo de la temperatura ambiental y de las condiciones de funcionamiento.

Conexiones

  • Antes de conectar, apache el equipo digital o analógico.
  • Después de conectar el equipo digital o analógico al transmisor, conecte el adaptador de CA suministrado. (pagina 7 [Carga] paso 1)

Conexión de un equipo digital

Utilice el cable óptico digital suministrado para conectar el terminal DIGITAL AUDIO OUT óptico ^1 de un televisor o reproductor de DVD al terminal DIGITAL IN ^2 del transmisor.

PANASONIC RP-WH5000 - Conexión de un equipo digital - 1
Terminal DIGITAL IN

Cable óptico digital (suministrado) Quite las tapas de las clavijas e inserte firmemente el cable en los terminales correctos.

Cable óptico digital (no incluido)

Televisor con un terminal DIGITAL AUDIO OUT óptico

PANASONIC RP-WH5000 - Conexión de un equipo digital - 2

Equipo tal como una grabadora de DVD con un terminal DIGITAL AUDIO OUT óptico

PANASONIC RP-WH5000 - Conexión de un equipo digital - 3

Equipo tal como una grabadora de DVD portátil con un miniterminal DIGITAL AUDIO OUT óptico

PANASONIC RP-WH5000 - Conexión de un equipo digital - 4

Cable óptico digital (miniclavija óptica) (no incluida)

Cuando conecte el terminal DIGITAL AUDIO OUT óptico de, por ejemplo, un reproductor de DVD portátil o un reproductor de CD portátil al terminal DIGITAL IN del transmisor, utilice el cable opcional (miniclavija a clavija angular) o similar.

NOTA

* El funcionamiento no está garantizado cuando se conecta a un terminal DIGITAL AUDIO OUT óptico de una computadora.
*Cuando el equipo conectado soporte la salida PCM solamente, el sonido ambiental se convertirá en DOLBY PRO LOGIC II

Conexiones

■ Utilizando un cable óptico digital

  • No permita que haya objetos que al caer puedan exponer el cable óptico digital a vibraciones o golpes.
  • Sujete las clavijas en sus manos y conecte o desconecte cuidadosamente el cable óptico digital.
  • Si los extremos del cable óptico digital se ensucian o acumulan polvo, su eficiencia se reducirá. Manténgalos limpios.
  • Por razones de seguridad, coloque tapas en las clavijas y no doble demasiado el cable óptico digital.

El margen de doblación del cable óptico digital es de 25 mm.
PANASONIC RP-WH5000 - ■ Utilizando un cable óptico digital - 1

■ Tipos de sonidos

  • Para reproducir discos DVD grabados en DTS se necesita un reproductor de DVD compatible con DTS. (Consulte las instrucciones de funcionamiento de su reproductor de DVD para conocer más detalles.)
  • Durante algunas funciones como, por ejemplo, el retroceso y el avance rápidos con un DVD del formato DTS puede que se produzcan algunos ruidos. Esto no indica que exista un problema con la unidad.
  • Si se ha seleccionado [OFF] para el ajuste digital DTS del reproductor de DVD, el sonido puede que no salga a pesar de seleccionar la salida DTS en el menú DVD.
  • Cuando se conecte un reproductor de DVD y esta unidad empleando una conexión analógica, puede que no salga el sonido. Si pasa esto, cambie a una conexión digital.

Conexión de un equipo analógico

Cuando conecte los terminales AUDIO OUT de una videograbadora, televisor, etc., a LINE IN (L/R) del transmisor, utilice un cable de audio.

Transmisor AI terminal LINE IN AUDIO-L (L, blanco) Cable de audio (suministrada) AUDIO-R (R, rojo) Cable de audio (no incluido) AI terminal AUDIO OUT AUDIO-L (L, blanco) Audiom Audiom-R (R, rojo) Videograbadora, etc. Televisor Equipo de AV portátil

Cable de audio (no incluido) (miniclavija)

Utilice el cable de audio (miniclavija estéreo a clavija de 2 contactos) o similar para conectar el terminal LIN IN del transmisor a la minitoma estéreo de auricular. En el televisor o en el equipo AV portátil, si el nivel de salida del televisor o del equipo AV portátil está bajo, puede que se produzca un ruido molesto. Ajuste el volumen de forma que no se distorsione el sonido.

Control ATT

Cuando el sonido esté bajo con una conexión analógica, ponga el control ATT (atenuador) del panel trasero del transmisor en [0 dB].

PANASONIC RP-WH5000 - Control ATT - 1

PosiciónFuente
0 dBEquipo con un nivel de salida bajo como, por ejemplo, televisores o equipos portátiles
-8 dBOtro equipo (ajuste de fábrica)

NOTA

- Reduzca el volumen antes de cambiar de posición del control ATT.

- Si la entrada del sonido analógico se dislorsiona (lambién habrá ruido), ponga el control ATT en [-8 dB].

Colocación del transmisor y los auriculares

Esta unidad utiliza rayos infrarrojos, así que utilice los auriculares donde pueda ver el transmisor. El alcance aproximado de los rayos infrarrojos entre el transmisor (ventana de transmisión de señales infrarrojas) y los auriculares (sensor de señales infrarrojas) se muestran abajo. No sobrepase estos márgenes.

2 m (6,5 pies) aproximadamente Transmisor 2 m (6,5 pies) aproximadamente 45° 45° Rayos infrarrojos 8 m (26 pies) aproximadamente

NOTA

  • Los rayos infrarrojos no pueden pasar a través de las paredes, cristales, etc.
  • Si los altavoces se utilizan en los límites exteriores de los márgenes de arriba habrá un aumento de estática. También habrá estática si hay algún obstáculo entre el transmisor y los auriculares. Esto lo causan los rayos infrarrojos y no indica ningún problema con la unidad.
  • No tape la ventana de transmisión de señales infrarrojas con las manos o con los cabellos.
  • La colocación del transmisor, y la ubicación donde éste se utilice, afectará a lo que se oiga con los auriculares. Coloque el transmisor en una posición donde sea fácil oir el sonido procedente de los auriculares.
  • No exponga el transmisor ni los auriculares a la luz solar directa. Esto puede causar interrupciones en el sonido.
  • No exponga el transmisor ni los auriculares a la luz de una pantalla de plasma. Si se produce estática, separe el transmisor y los auriculares a 1 m (3,3 pies) como mínimo de la pantalla de plasma.
  • La utilización de más de un transmisor al mismo tiempo puede causar interferencias.

Utilización del transmisor y los auriculares

Antes de utilizar el transmisor, lea [Conexiones] (C) páginas 9-11) y asegúrese de que esté conectado correctamente.

PANASONIC RP-WH5000 - Utilización del transmisor y los auriculares - 1

PANASONIC RP-WH5000 - Utilización del transmisor y los auriculares - 2

1 Enclenda el equipo conectado al transmisor.

2 Seleccione [DIGITAL/ANALOG].

DIGITAL :Para oir el sonido procedente del equipo conectado al terminal DIGITAL IN del transmisor.

ANALOG :Para oir el sonido procedente del equipo conectado al terminal LINE IN del transmisor.

NOTA

- Con fuentes de dos sonidos (MAIN/SUB), seleccione el sonido desoado en el reproductor o en el televisor conectado a través del terminal LINE IN.

Luz DECODE MODE Luz SURROUND

3 Retire los auriculares del transmisor.

El transmisor se enciende automáticamente y la ventana de transmisión de señales infrarrojas se enciende también. La luz DECODE MODE y la luz SURROUND se encenderán 5 segundos después aproximadamente para indicar la señal de audio que está siendo introducida desde el equipo AV conectado y el modo seleccionado con el botón SURROUND.

Caja derecha Luz POWER VOL Reduce el volumen

4 Reduzca el volumen de los auriculares y luego póngaselos.

La luz POWER de la caja derecha se enciende en color rojo y los auriculares se encienden automáticamente. Asegúrese de orientar los auriculares de forma que la caja derecha (R) quede sobre el oído derecho y la caja izquierda (L) sobre el oído Izquierdo. Y luego póngase los auriculares bajándolos rectos por su cabeza. Esto asegurará que la función de encendido/apagado automático funcione correctamente.

VOL Para aumentar el volumen Para reducir el volumen

5 Inicie la reproducción en el equipo seleccionado en el paso 2.

6 Ajuste el volumen con el control VOL.

NOTA

  • Cuando vea películas, tenga cuidado de no poner el volumen demasiado alto en las escenas silenciosas. La película podría cambiar repentinamente a una escena muy ruliosa y usted podría dañarse los oldos.
  • Si desconecta el adaptador de CA del transmisor antes de quitarse los auriculares podrá haber estática.
  • Cuando ajuste el volumen tenga cuidado para no tapar el sensor de señales infrarrojas con su mano. Esto podría activar la función de silenciamiento e impedir por lo tanto el ajuste del volumen.

■ Tiempo necesario para el cambio de modos

El tiempo real necesario para que la unidad cambie a un modo particular, después de haber sido seleccionado éste con el selector deslizante del transmisor, puede cambiar entre modos individuales. Esto se debe a los diferentes sistemas internos utilizados para cambiar a modos diferentes.

■ Cuando no pueda oír ningún sonido procedente de los auriculares (Función de silenciamiento)

Si los auriculares se utilizan fuera del alcance de los rayos infrarrojos, o si los rayos infrarrojos están obstruidos, la recepción se reducirá y se activará la función de silenciamiento. Entonces no se oirá ningún sonido procedente de los auriculares. Si pasa esto, acérquese al transmisor. La función de silenciamiento se desactivará automáticamente cuando los rayos infrarrojos dejen de estar obstruidos.

Luz DECODE MODE

El transmisor distingue automáticamente el método de grabación de la señal de entrada y esta luz se enclende como se muestra más abajo. Cuando se cambie a DOLBY DIGITAL/DTS, etc., hágalo en el equipo conectado; en el reproductor de DVD, por ejemplo.

• DOLBY DIGITAL: Señales grabadas en el formato DOLBY DIGITAL.
• DOLBY PRO LOGIC II : Señales de entrada analógicas, señales de entrada digitales (señales de 2 canales PCM) y señales de 2 canales DOLBY DIGITAL tratadas como DOLBY PRO LOGIC II (Seleccione [OFF] en Modo de sonido ambiental (pagina 15) para detener esto).
• DTS: Señales grabadas en el formato DTS.
- MPEG-2 AAC: Uno de los formatos de compresión de audio definidos por la norma MPEG-2. Para el sonido de los televisores digitales se utiliza la codificación de audio avanzada.

NOTA

- Cuando se seleccione cualquier función que no sea [PLAY] —como el avance o el retroceso rápidos— en el equipo conectado utilizando el terminal DIGITAL IN, la luz DECODE puede que no se encienda correctamente. Sin embargo, si se selecciona [PLAY], la luz se encenderá correctamente.

Utilización del transmisor y los auriculares

■ Cuando se quite los auriculares, éstos se apagarán automáticamente (función de encendido/apagado automático).

No tire hacia arriba de la banda de ajuste libre cuando no utilice los auriculares. Esto puede ser la causa de que se active la función de encendido/apagado automático y vuelvan a encenderse los auriculares, agotándose por consiguiente la batería.

PANASONIC RP-WH5000 - ■ Cuando se quite los auriculares, éstos se apagarán automáticamente (función de encendido/apagado automático). - 1

Si no se recibe señal de audio en el transmisor durante más de 5 minutos (aproximadamente)

Los rayos infrarrojos que se emiten desde el transmisor dejan de emitirse automáticamente y la luz POWER/CHARGE del transmisor se apaga. Estos rayos infrarrojos empiezan a emitirse de nuevo cuando se recibe una señal de audio. Cuando el audio de entrada (analógico solamente) continúa siendo muy bajo durante más de 5 minutos aproximadamente, los rayos infrarrojos que se emiten desde el transmisor pueden dejar de emitirse. Si pasa esto, aumente el nivel del volumen en el equipo conectado y disminúyalo en los auriculares.

Si se introduce una señal de ruido procedente del equipo conectado mediante el terminal LINE IN, la salida de los rayos infrarrojos podrá detenerse.

NOTA

  • El brillo de la ventana de transmisión de señales infrarrojas del transmisor tal vez no sea uniforme. Esto no afectará, por ejemplo, al alcance de los rayos infrarrojos.
  • Utilice los auriculares dentro del alcance de los rayos infrarrojos (☐ página 11 [Colocación del transmisor y los auriculares]).
  • La ubicación real del sonido puede ser difícil de reconocer con fuentes de música y sonido solamente como, por ejemplo, los CDs de música.
  • Esta unidad simula la HRTF* de una persona normal. Sin embargo, las diferencias en la HRTF del ser humano significan que los efectos de este sistema serán diferentes según cada individuo.
    *Siglas en inglés de Head Related Transfer Function (función de transmisión referente al cabezal).

Selección del campo de sonido ambiental

PANASONIC RP-WH5000 - Selección del campo de sonido ambiental - 1

Mantenga pulsado [SURROUND] para seleccionar el modo de sonido ambiental deseado.

Mantenga pulsado

PANASONIC RP-WH5000 - Selección del campo de sonido ambiental - 2

  • La luz SURROUND para el modo seleccionado se encenderá.
  • Ésta se apagará si se selecciona [OFF].
Modo de sonido ambientalModo de sonido ambiental y fuente de entrada apropiada
Para utilizar los auriculares con una reproducción normal.OFF
MUSICPara realizar la acústica cuando se reproducen fuentes de música.
CINEMAPara aumentar el impacto del sonido cuando se reproducen fuentes de películas. Crea una sensación parecida a la de estar realmente presente en la escena.
VOICEPara cuando se reproducen fuentes de acontecimientos deportivos. Reproduce la emoción de estar en un estadio, en una escena deportiva ruidosa, mientras que permite escuchar fácil y claramente al presentador o comentarista.

NOTA

  • Dependiendo de la señal que está siendo Introducida, el volumen puede cambiar cuando se hacen cambios entre los modos de sonido ambiental.
  • Cuando se reproducen fuentes mono no existe efecto de sonido ambiental.

Guía para la solución de problemas

Haga las verificaciones indicadas abajo antes de solicitar el servicio de reparaciones. Si tiene alguna duda acerca de los puntos de verificación, o si los remedios indicados en la tabla no solucionan el problema, consulte "información del producto" en la página 19.

Cuando acuda a su concesionario, lleve los auriculares y el transmisor.

ProblemaCausa posible y remedio sugerido
No hay sonido.El sonido está bajo.→ Verifique que el adaptador de CA esté conectado al transmisor ( ICB page 7 ).→ Verifique que el transmisor y el equipo AV estén conectados ( ICB p áginas 9-11 ).→ Encienda el equipo AV conectado al transmisor e inicie la reproducción en el ( ICB páginas 12-13 ). Verifique que la luz POWER/CHARGE se encienda en color verde ( página 5 ).→ Verifique que el control DIGITAL ANALOG del transmisor esté ajustado correctamente para el equipo conectado ( ICB page 12 ).→ Ponga el control ATT del transmisor en "0 dB" ( ICB page 11 ).→ Si el transmisor está conectado a la toma de auriculares, suba el volumen en el equipo conectado ( ICB page 10 ).→ Suba el volumen en los auriculares ( ICB page 13 ).→ La función de silenciamiento está activada ( ICB page 13 ).• Verifique que no haya obstáculos entre el transmisor y los auriculares.• Utilice los auriculares cerca del transmisor.• Cambie la posición y el ángulo del transmisor.→ Si hay una pantalla de plasma cerca de la unidad, separe la unidad un mínimo de 1 m (3,3 pies) de la pantalla de plasma ( ICB page 11 ).→ La luz POWER de los auriculares pierde intensidad, parpadea o se apaga ( ICB p ágina 8 ).• Las baterías se han agotado. Cárguelas o cambie las pilas secas por otras nuevas. Si la luz POWER está aún apagada, lleve la unidad a su concesionario.→ Está reproduciendo una pista de audio DTS en un reproductor de DVD que no es compatible con DTS ( ICB page 10 ).• Utilice un reproductor de DVD compatible con DTS o seleccione una pista PCM o Dolby Digital.→ Está reproduciendo un DVD grabado en audio DTS en un reproductor de DVD (incluye consolas de videojuegos) cuando se ha seleccionado "OFF" para el ajuste de salida digital DTS del reproductor de DVD ( ICB page 10 ).• Ponga el ajuste de salida digital DTS del reproductor de DVD en "ON".→ Está reproduciendo un DVD grabado en audio DTS en un reproductor de DVD (incluye consolas de videojuegos) conectado a esta unidad mediante una conexión analógica ( ICB page 10 ).• Cambie a una conexión digital. (El sonido analógico puede que no salga del reproductor de DVD.)
ProblemaCausa posible y remedio sugerido
El sonido está distorsionado, sale de forma intermitente o hay un ruido de fondo excesivo.→ La luz POWER de los auriculares pierde intensidad, parpadea o se apaga. El sonido está distorsionado, sale de forma intermitente o hay un ruido de fondo excesivo (pagina 8).• Las baterías se han agotado. Cárguelas o cambie las pilas secas por otras nuevas. Si la luz POWER está aún apagada, llevo la unidad a su concesionario.→ Ponga el control ATT del transmisor en “-8dB” (pagina 11).→ Si el transmisor está conectado a la toma de auriculares, baje el volumen en el equipo conectado (pagina 10).→ Elija “CINEMA”, “MUSIC” o “VOICE” con el botón SURROUND del transmisor cuando reproduzca una fuente DTS.→ Utilice los auriculares cerca del transmisor (pagina 11). (Al alejarse del transmisor, el ruido aumentará. Esto es inherente a la comunicación por rayos infrarrojos y no significa que haya un problema con esta unidad.)→ Verifique que no haya obstáculos entre el transmisor y los auriculares (pagina página 11).→ Verifique que la ventana de transmisión de señales infrarrojas no esté tapada con sus manos o cabellos (pagina 11).→ Si utiliza el transmisor o los auriculares cerca de una ventana expuesta a la luz solar directa, cierre las cortinas o persianas para que no entre la luz solar directa. Utilice el transmisor o los auriculares alejados de la luz solar directa (pagina 11).→ Camble la posición y el ángulo del transmisor (pagina 11).→ Cuando tenga otra transmisor, verifique que no esté utilizando más de un transmisor al mismo tiempo (pagina 11).• Apague el otro transmisor o vaya a un lugar que esté fuera del alcance del transmisor de esta unidad.→ Si hay una pantalla de plasma cerca de la unidad, separe la unidad a un mínimo de 1 m (3,3 pies) de la pantalla de plasma (pagina 11).
No hay efecto de sonido ambiental.→ Elija “CINEMA”, “MUSIC” o “VOICE” con el botón SURROUND del transmisor (pagina 15).→ La señal de audio de entrada no es multicanal. Cuando se reproduce una fuente mono no hay efecto de sonido ambiental (pagina 15).
La luz DOLBY DIGITAL no se enciende.→ Ha seleccionado “PCM” para el ajuste de salida digital de audio en el reproductor de DVD (incluye consola de videoquegos). Seleccione “Dolby Digital/PCM” o “Dolby Digital” si el reproductor de DVD tiene un decodificador Dolby Digital interno.→ Está reproduciendo una señal que no ha sido grabada en el formato DOLBY DIGITAL.→ El capítulo que está slendo reproducido no es del formato DOLBY DIGITAL.

Guía para la solución de problemas

ProblemaCausa posible y remedio sugerido
La luz DOLBY PRO LOGIC II no se enciende.→ Ha puesto el botón SURROUND del transmisor en “OFF” (13).→ No se están introduciendo señales de entrada analógica, señales de entrada digital (PCM) o señales de 2 canales Dolby Digital.
La luz DOLBY PRO LOGIC II se enciende.→ Se están introduciendo señales de entrada analógica, señales de entrada digital (PCM) o señales de 2 canales Dolby Digital.
La luz DTS no se enciende.→ Ha seleccionado “OFF” para el ajuste de salida digital DTS del reproductor de DVD (pagina 10).• Ponga el ajuste de salida digital DTS del reproductor de DVD en “ON”.→ Está reproduciendo una señal que no está grabada en el formato DTS.→ El capítulo que está siendo reproducido no es del formato DTS.→ El reproductor de DVD no es compatible con DTS (pagina 10).• Utilice un reproductor de DVD compatible con DTS.
No se pueden cargar las baterias.→ La luz POWER/CHARGE del transmisor no está encendida (8).• Verifique que los auriculares estén colocados correctamente en el transmisor.→ Hay pilas secas introducidas (pagina 9).• Introduzca las baterias de niquel-hidruo de metal suministradas.→ Se encuentran introducidas baterias de niquel-hidruo de metal que no son las suministradas.• Introduzca las baterias de niquel-hidruo de metal suministradas o baterias de niquel-hidruo de metal que tengan el mismo número de producto (pagina 7).
La salida de rayos infrarrojos no se detiene.→ Se recibe una señal de ruido procedente del equipo conectado.• Apague el equipo conectado.

Mantenimiento

Para implar esta unidad, pase por ella un paño blando y seco.

  • No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura o bencina para limpiar esta unidad.
  • Antes de utilizar un paño tratado quimicamente, lea cuidadosamente las instrucciones que lo acompañan.

Servicio técnico del producto

No intente retirar la(s) cubierta(s) ni reparar la unidad usted mismo. Solicite el servicio al personal cualificado solamente.

Información del producto

En cuanto al servicio, información o asistencia relacionados con el producto, consulte el directorio de centros de servicio.

Especificaciones

■ Transmisor (RP-WH5000T)

Función de decodificadorDolby DigitalRespuesta de frecuencia18 Hz - 22.000 Hz
Dolby Pro Logic IIDTSAlimentaciónBaterías de niquel-hidruo de metal
MPEG-2 AACsuministradas o pilas de venta en el comercio(tamaño AA)
Función de sonido ambientalOFFPeso
CINEMA312 g (11,0 onza) (aprox.), incluyendo lasbaterías de niquel-hidruo de metal
MUSICsuministradas
VOICE

Sistema de modulación

Transmisión por infrarrojos digital■Adaptador de CA (RFX5176)
Frecuencia de transmisión3,75 MHzEntrada
Distancia de transmisión8 m (26 pies) (aprox.)Salida
Respuesta de frecuencia18 Hz - 22.000 HzConsumo
Factor de distorsión10 W

Entrada de audio

1 entrada digital óptica (Tipo TOS Link)
1 entrada analógica (tipo RCA, izquierda/derecha)
Alimentación
6 V CC (utilizando adaptador de CA, incluido)
Dimensiones (An x Al x Prof)
147 mm x 197 mm x 147 mm(5-3/16" x 7-3/4" x 5-3/16")
Peso 334g (11,8 onza) (aprox.)

■ Auriculares (RP-WH5000H)

Respuesta de frecuencia
18 Hz - 22.000 Hz
Alimentación
Baterías de niquel-hidruo de metal suministradas o pilas de venta en el comercio (tamaño AA)
Peso
312 g (11,0 onza) (aprox.), incluyendo las baterías de niquel-hidruo de metal suministradas

■ Adaptador de CA (RFX5176)

Entrada110-240 V CA, 50/60 Hz
Salida6 V CC, 1 A
Consumo10 W

Consumo del adaptador de CA en el modo de espera

(cuando está conectado al transmisor)
1,3 W aprox.

NOTA

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo avlso.
Los pesos y las dimensiones son aproximados.

Caro cliente

Memo para o utilizador

DATA DE COMPRA

NOME DO AGENTE ENDEREÇO DO AGENTE

NÚMERO DE TELEFONE

• Cabo óptico digital (K7CXJFA00001) (aprox. 2 metros (6,5 pés))

PANASONIC RP-WH5000 - Caro cliente - 1

PANASONIC RP-WH5000 - Caro cliente - 2

Características......4

Precauções 4

Cuidados ao ouvir 5

energia: Auscultadores .....7

auscultadores ....11

Este adaptador funciona com CA entre 110 V e 240 V.

MAS

Se houver vazamento de eletrólito da pliha,

consulte o representante.

Altera entre a entrada digital e analógica.

Para ligar o adaptador CA fornecido.

Preparativos para o fornecimento de energía: Auscultadores

Preparativos para o forneclimento de energía: Auscultadores

Terminais para carregar

Tempo para carregarTempo de funcionamento*
Aprox. 1 horaAprox. 1 hora e 15 minutos**
Aprox. 16 horas.**Aprox. 20 horas**

Seleccionar o campo surround

PANASONIC RP-WH5000 - Seleccionar o campo surround - 1

- Se apagará se seleccionar [OFF].

Ave. 65 de Infantería, Km. 9.5

San Gabriel Industrial Park, Carolina.

Puerto Rico 00985

En Sp

Pr

RQT8164-P

M0205TK0

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PANASONIC

Modelo : RP-WH5000

Categoría : Sistema de alta fidelidad