EL-2902E - Calculadora SHARP - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato EL-2902E SHARP en formato PDF.
| Tipo de producto | Calculadora científica |
| Características técnicas principales | Pantalla LCD, 2 líneas, 10 dígitos |
| Alimentación eléctrica | Batería (1 x CR2032) |
| Dimensiones aproximadas | 150 x 80 x 20 mm |
| Peso | 150 g |
| Funciones principales | Cálculos científicos, estadísticos, trigonométricos, conversiones de unidades |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | No hay piezas de repuesto disponibles, producto no reparable |
| Seguridad | Usar en un ambiente seco, evitar golpes y humedad |
| Información general útil | Ideal para estudiantes y profesionales, garantía limitada |
Preguntas frecuentes - EL-2902E SHARP
Preguntas de los usuarios sobre EL-2902E SHARP
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Calculadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EL-2902E - SHARP y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EL-2902E de la marca SHARP.
MANUAL DE USUARIO EL-2902E SHARP
El tomacorriente debe estar instalado cerca del equipo y debe quedar bien accesible.
Attenzione!
TOUCHE DE CONVERSION (EN MONNAIE LOCALE)

TOUCHE DE CONVERSION (EN EURO)
SYMBOLES AFFICHÉS:
Muchásimas gratías por haber adquirido la calculadora electrónica de SHARP modelos EL-2902E. La presente calculadora ha sido expresamente concebida con el fin de ahorrarle trabajo y lograr una mayor eficacia en todas sus aplicaciones deNegocios y calculos generales de oficina. Una atentalecture del presente manual le permitirá usar su nuova calculadora SHARP al máximo de su capacité.
INDICE
Pagina
CONTROLES DE FUNCIONAMENTO 23
CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL 26
- CAMBIO DEL RODILLO ENTINTADOR 26
- ERRORES 27
ESPECIFICACIONES TECNICAS 28
EJEMPLOS DE CALCULOS 50
CONVERSIONAEUROS 62
NOTAS AL MANEJARLA
A fin de que su calculadora SHARP funciona sin averías,le recommendamos lo siguientes:
- Evite partir la calculadora en ambientes en que haya发展机遇 de temperatura, humedad y polvo bastante notables.
- Al limpiar la calculadora, utilise un paño suave y seco. No use disolventes ni tampoco un paño humedo.
- Debido a que este producto no es a prueba de agua, no deben ser utilizo o guardado en lugarares donde pudiera ser salpicado por liquidos, por ejemplo agua. Gotas de lluvia, salpicadas de agua, jugos o zumos, café, vapor, transpiracion, etc. también perjudican el funciona del producto.
- Si necesita reparar esta unidad, dirijase solo a un distribuidor SHARP, a un centro de servicios autorizado por SHARP o a un centro de reparaciones SHARP.
- Si desconecta el cable de alimentacion para desconectar Completely la electricidad, la hora de cambio almacenada actualmente se borrar.

INTERRUPTOR DE CORRIENTE; SELECTOR DEL MODO DE IMPRESION / MODO PARA CONTAR ARTICULOS:
"OFF": Apagado (OFF)
"Encendido (ON). Fija el modo de no impresión.
"P": Encendido (ON). Fija el modo de impresión.
"P·IC": Encendido (ON). Fija el modo de impresión y de cuenta de articutos. En las sumas o restas, cada vez que se apriete + seañadira 1 al控制器 de articutos, y cada vez que se apriete - se restará 1.
- La cuenta queca impresa cuando se obtiene el的结果を calculado.
-
Al apltar 串 9CE 9CE se borra el contenido del vvntador.
-
La retroiluminación de la LCD incorpORA se enciende y se apaga cuando se conecta y desconecta Respectivamente la alimentación de la calculadora.
Nota: El contador tiene una capacidad de un máximo de 3 cifras (hasta ± 999 ). Si la cuenta excede el máximo, el contador vuelve a partirando de cero.

SELECTOR DEL MODE DE DECIMAL / SUMA:
3,2,1,0 : Prefija el numero de lugares decimales de la respuesta.
"F": La respuesta aparecerá en la exhibición en el sistema decimal flotante.
"A": El punto decimal en los registers desuma y resta se colocata automatistically en la segunda cifra a partir de la cifra más baja del número registrado. Utilizando el modo desuma se pueda sumar y restar nombres sin registrar el punto decimal. El uso de 1, y 一 anula automatistically el modo de lasuma e imprime las respuestos decimalmente correctas.

SELECTOR DE REDONDEO:
Fija el selector decimal en 2.
$$ 4 \div 9 = 0, 4 4 4 \dots , 5 \div 9 = 0, 5 5 5 \dots $$
| 4÷9= | 5÷9= | |
| 5/4 | 0.44 | 0.56 |
| ↓ | 0.44 | 0.55 |
Nota: El punto (= coma) decimal flota cuando se hace calculos suscesivos usingo × o
Si el selector decimal se coloca en "F", la respuesta siempre se redondea por defecto (↓).

SELECTOR DEL MODO DE TOTAL GLOBAL:
"GT": Este selector haá que se acumule lo作為:
(Se imprimirá " ^ + ^* .
- Totales desuma y resta obtenidos con 串
- Totales de produits y cocicientes obtenidos con + o - .
- Resultados obtenidos con % o MU.
"Posicionneutra,total global,desactivada.

TECLA DE AVANCE DEL PAPEL

TECLA DE CORRECCION DE LA ULTIMA CIFRA

TECLA DE TOTAL GLOBAL:
Imprime y borra el contenido de la memoria de total global "GT".

TECLA DE NO SUMA / TOTAL PARCIAL:
Nosuma — Cuando se aprieta esta tecla inmediamente antes de haber ingresado un número en el modo de impresión, el número registrado se imprime a la izquierda, jusqu'ào ^ 串串
Total parcial — Se usa para Obtener uno o various totales parciales de sumas y/o restas. Cuando se aprieta a continuación de + o - , se imprimirá el total parcial jusqu'à con “ ”, pudiendose seguir con los calculos.

TECLA DE BORRADO / BORRADO DE ENTRADA:
Borrado — España tecla también sirve de tecla de borrado para los registers de calculos y anula un estado de error.
Borrado de entrada — Cuando se aprieta desdes de un numero, y antes de una referencia, borra el numero.

TECLA TOTAL:
Cuando se aprieta afterwards, imprime el total de lasuma y resta con *

TECLA IGUAL:
Muestra el的结果为la multiplicacion y división realiza calculos repetidos con una constante.
Multiplication:
La calculadora retendra automatistically el primer factor registrado (el multiplicando) y la instrucción × .
División:
La calculadora retendra automatistically el segundo factor registrado (el divisor) y la instruccion .
+/- TECLA DE CAMBIO DE SIGNO:
Cambia el signo algebroico de un numero (es decide, de positivo a negativo o de negativo a positivo).
Se usa paraningeracaboaugentos,combidos de percentaje y recargos/descuentos automaticos.
* M TECLA DE TOTAL Y BORRADO DE MEMORIA
M TECLA DE TOTAL PARCIAL EN MEMORIA
STR TECLA DE ALMACENAMIENTO:
Esta tecla es usada para almacenar una tasa de cambio.
- Seouldalmacenarunmaximo de6digitos(elpunto decimal no se cuentacomo undigito).
- Sólo seoulda almacenar un tipo. Si introduce un nuevo tipo, el tipo anterior se borrar.
TECLA DE CONVERSION (A UNA DIVISA NACIONAL)
TECLA DE CONVERSION (AL EURO)
SIMBOLOS DE LA EXHIBICION:
M : Simbolo de memoria
Aparece cuando un número se almacena en la memoria.
- : Simbolo menos
Aparece cuando el número es negativo.
E : Simbolo de error
Aparece cuando se detecta un error o se supera la capacité.
G : Símbolo del total global de la memoria
Aparece cuando un número está en la memoria de total global.
Simbolo de la Divisa Nacional
Aparece cuando el valor ingresado es convertido a la divisa nacional actual. Este SYMBOL también aparece cuando una tasa de cambio es almacenada.
€ : Símbolo de la Divisa Euro
Aparece cuando un valor ingreso es convertido a la divisa Euro. Este símbolo también aparece cuando una tasa de cambio es almacenada.
CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL
Nunca introduzca un rollo de papel roto. Esto causará atascos del papel. Corte siempre en primer lugar el borde anterior.
1) Introduzca el borde del papel del rollo de papel en la abertura. (Fig.1)
2) Conecte la alimentacion y haga avanzar el papel apretando 4 . (Fig.2)
3) Levante el soporte metalico para papel incorporeal e introduzca el rollo de papel en el soporte. (Fig.3)


Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3
NO TIRAR DEL PAPEL HACIA ATRAS PUES PUEDE OCASONAR DANOS AL MECANISMO DE IMPRESION.
CAMBIO DEL RODILLO ENTINTADOR
Si la impresión queda borrosa también está bien colocado el rodillo entintador, reemplace el rodillo.
Rodillo entintador: Tipó EA-781R-BK (Negro) Tipó EA-781R-RD (Rojo)
ADVERTENCIA
ECHANDO TINTA EN UN RODILLO ENTINTADOR DESGASTADO O USANDO UN RODILLO ENTINTADOR NO AUTORIZADO SE PUEDEN CAUSAR DETERIOROS GRAVES EN LA IMPRESORA.
1) Poner el interruptor de corriente en "OFF".
2) Sacar la tapa de la impresora. (Fig. 1)
3) Mover levamente el botón del rodillo entintador hacía usted (en la direccion de la flecha) y bajo quitarlo. Tener cuidado para que el rodillo entintador no se trabe debajo del estuche. (Fig. 2)
4) Instalar el nuevo rodillo entintador y empujar hacer bajo el botón del rodillo entintador. Asegurar de que el rodillo entintador quede colocado firmamente en su lugar. (Fig. 3)
5) Poner de nuevo en lugar la tapa de la impresora.

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3
Limpieza del mecanismo de impresión
Si la impresión se debilita cuando de usar la calculadora durante un很长 tiempo, limpiar laueda de impresión de acuerdo con elsignificanto procedimiento:
1) Quitar la tapa de la impresora y el rodillo entintador.
2) Instalar el rollo de papel y hacerlo avanzar hasta que salga por la parte delantera del mecanismo de impresión.
3) Apoyar un cepillo(PC) (similar a un cepillo de dientes) ligeramente sobre la rueda de impresion y limpiarla apretando 4 .
4) Volver a colocar el rodillo entintador y la tapa de la impresore.
Notas: Tratar de no girar la rueda de impresion manualmente, de lo contrario dañará la impressora.
- Nunca intente girar la correa de impresión ni limitar su movimiento durante la impresión. Esto peutCausear una impresión incorrecta.
ERRORES
Existen diversos casos en los que ocurre un excesso de capacité o una condicion de error. Al producirse this, aparecerá "E". LosContainidos de la memoria, en el momento del error, quedaran retenidos.
Si, al occurir el error, se visualiza el symbolo "0·E", se imprimirá en rojo "---" y se deben usar C6E para barrar la calculadora.
Condieones de error:
- Caundo la parte entera de un Ergebnido exceedes las 12 cifras.
- Cuando la parte entera de las Contents de la memoria supera los 12 cifras.
(Ej. 9999999999999 + 1 [M + ]
- Cuando se divide un numeroequaliera por un divisor de cero. (Ej. 5 00
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Capacidad de calculo: 12 cifras
Alimentación de corriente: CA: 220-230V, 50Hz
Cáculos: Las quatre operaciones aritméticas, multiplicaciones y divisiones por constante, potencia, recargos, sumas y restas consecutivas, recíprocos, calculos de total global, cuenta de articlos, aumento, memoria, conversion entre una divisa nacional y el euro, etc.
SECCION DE LA IMPRESORA
Impresora: Impresora mecánica
Velocidad de impresión: Aprox. 3,0 lines/seg.
Papel de impresión: 57 mm - 58 mm de ancho,
80 mm de diametro (max.)
Temperatura: 0^ - 40^
Potencia: 33 mA
Dimensiones: 200mm (An) × 251mm (P) × 62mm (Al)
Peso: Aprox. 910 g
Accesorios: 1 rollo de papel, 2 rodillos entintadores (instatado), ymanual de manejo.
INTRODUZIONE
TASTO DI RICHIAMO MEMORIA
- Colocar el selector decimal según se específica en cada ejemplo.
El selector de redondeoDebe estar en la posicion "5/4" salvo que se especifique lo contrario.
- El selector del modo de total global debe estar en la posicion * (posicion de desconexion) salvo que se especifique lo contrario.
- El selector de impresión / cuenta de articulos debe estar en la posición “P·IC” salvo que se especifique lo contrario.
- Pulse 92 CE 92 CE antes de empezarrialquier calculo.
- Si se hace un error al ingressar un numero, apretar CcE o e ingressar el numero correcto.
ESEMPI DI CALCOLO
Tanto la funciona del incremento porcentual como la del margen de Beneficio son formas de calcular el beneficio porcentual.
- El margen de Beneficio es el Beneficio porcentual conisko al preco de vente.
- El incremento porcentual es el Beneficio porcentual conResponder alcoste.
Cost es el本钱. - Sell es el preco de vente.
GP es el Beneficio bruto. - Mkup es el Beneficio porcentual bajo en el COSTE.
- Mrqn es el Beneficio porcentual bajo en el precio de vente.
- Convertir 1.000 DEM en euro.
(1 euro = 1,95583 DEM provisoirement.)
EJEMPLO 2: · Convierta 1.000 euros a Marcos alemanes.
- Convierta 1.000 Marcos alemanes a euros.
(1 euro = 1,95583 Marcos alemanes, provisionalmente.)