Vinoline - Bodega Klarstein - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Vinoline Klarstein en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Vinoline Klarstein
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bodega en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Vinoline - Klarstein y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Vinoline de la marca Klarstein.
MANUAL DE USUARIO Vinoline Klarstein
Le felicitamos por la adquisión de este producto. Lea atentamente las siguientes instrucciones y sigalias para evitar posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el uso inadequado. Escanee elCEEiente cdoigo QR para obtener acces a la ultima guia del usuario y mas informacion sobre el producto.

INDICE
Indicaciones de seguidad 42
Instalación 44
Puesta en marcha 49
Operación 50
Ajustar las baldas 51
Limpieza y cuidado 52
Resolución de problemas 53
Indicaciones sobre la retirada del aparato 58
Fabricante e importador (Reino Unido) 58
DATOS TECNICOS
| Número de articulo | 10046490, 10046491 |
| Suministro electrico | 220-240 V ~ 50 Hz |
INDICACIONES DE SEGURIDAD
- Antes de utiliser el aparato, compruebe la tension en la placac的专业 del本身就是. Conecte el aparato solamente a tomas de corriente que se adecuen a la tension del本身就是.
- Este aparato pueda ser utilisé por niños mayores de 8 años y personas con discapacidades fisicas, sensoriales y mentales y/o con falta de experiencia y conocimientos, siempre y cuando hayan sido instruidos sobre el uso del aparato y comprendan losPEGROS y RIESGOS asociados.
- Asegürese de que todos los orificios de ventilación estén libres y limpielos regularmente.
- No utilise dispositivos mecánicos para acelerar el proceso de descongelación.
- No introduzca en la frigorifico dispositivos electricos, como maquinas de cubitos de hielo.
- Asegürese de no dañar el sistema de refrigeración.
- Si el cable de alimentacion o el enchufe está danados,deferan ser sustituidos por el fabricante, un service Tecnico autorizo o una persona igdalmente qualificada.
- Compruebe regularmente el cable de alimentacion. No utilise el aparato con el cable de alimentacion danado.
- No toque el aparato, el enchufe ni el cable de alimentacion con las manos mojadas.
- Si pueda evitarlo, no utilizes cables alargadores. Si a pesar dearlo es necessitiesa su Utilizacion, asegurese de que el valor en amperios del aparato conectado no supere el valor maximumo de amperios de cable de alimentacion.
- Deje al menos una distancia de 5 cm hacía los lados y 10 cm hacía antes para que el aire circule correctamente.
- No introduzca alimentos calientes bajo del aparato. Deje que se enfrén primero, hasta la temperatura ambiente.
- Cierre la puerta lo más rápido possible después deañadir los alimentos para evitar que se Escape el frió.
- Coloque el aparato en una superficie solida, plana y estable. No Coloque el aparato sobre una superficie blanda, como una alfombra.
- No coloque objetos sobre el aparato.
No almacene sustancias altamente explosivas dentro del aparato.
Noutiliceleparatoalairelibre. - Para desconectar el aparato no tire del cable, sino del cuerpo del enchufe.
- Asegúrese de que el cable de alimentación no entre en contacto con superficies calientes.
- Conecte el aparato solamente a tomas de corriente con toma de tierra.
- No conecte el aparato a tomas de corriente en la que ya se enquiryrten conectados或者其他 dispositivos.
- Cuando el frigorífico se apague o se produzca un corte de luz, espere 5 Minutes antes de volver a encenderlo; de lo contrario, el compresor podra sufrir daños.
Este aparato contiene refrigerante isobutano (R600a), un gas natural que no es nocivo para el medioambiente pero si inflamable. Avec sea inflamable, no es perjudicial para la capa de ozono ni augmente el efecto invernadero. La realizacion de este refrigerante provoca un augento de ruido del aparato. Ademas del ruido del compresor, podra eschar también el flujo del refrigerante. Este hecho es inevitable y no produce ningun efecto negativo en el rendimiento del aparato. Durante el transporte,onga cuidado para evaporar danar el circuito de refrigeracion. Las fugas de liquido refrigerante peuvent irritar los ojos.
Notas speciales
- Los niños de 3 a 8 años能把 llunar yacularlos frigorificos.
- Cuando coloque la unidad, asegúrese de que el cable de alimentación no está pellizcado ni dañado.
- Asegürese de que no haya varias tomas o fuentes de alimentacion en la parte posterior de la unidad.
Para evaporar la contaminacion de los alimentos, siga las siguientes instrucciones:
- Una aperture prolongada de la puerta puede provocar un aumento significativo de la temperatura en los componentes del aparato.

ADVERTENCIA
Cuando utilise, repare y elimine la unidad, preste atencion al symbolo izquierdo en la parte posterior de la unidad o en el compresor. Este symbolo adviere de posibles incendios. Hay sustancias inflamables en las lineas de refrigerante y en el compresor. Mantenga el aparato alejado de fuentes de fuego durante su uso, mantenimiento y eliminacion.
Notas sobre el uso correcto
- Este aparato está diseñado exclusivamente para el almacenimiento de vino.
- Este aparato no estáaxydisnado para serutilidado como aparato empotrado, a menos que se mentione explicamente en las instrucciones.
- Este aparato no es adequado para congelar alimentos.
- Los estantes han sido preinstalados para un uso más eficiente de la energia.
Note: Le recomendamosaabrar la temperatura a 12^. Si la temperatura es demasiado alta, el vino可以选择 estropearse; si la temperatura esdemasiado bajo, el aparato consume mucha mas electricidad.
INSTALACION
Antes del primer uso
Deje el aparato en posicion vertical durante 24 horas antes de ponerlo en marcha por primera vez para que el liquido refrigerante pueda distribuirse correctamente. Deje la puerta abierta durante este periodo para que los olores del proceso de fabricacion desaparezcan.
Nota: Todos los modelos sin ventilacion delantera o ranuras de ventilacion en la parte delantera no podran empotrarse ydeferan instalarse como electrodomesticos independentes.
Lugar de instalación
El lugar elegido para instalar el aparato debe:
- Soportar el peso y estar bien ventilado.
- Estar lejos de la luz directa del sol y de fuentes de calor.
- No ser demasiado humedo, como por exemple un bano o un lavadero.
- Contar con un suejo plano.
- Disponer de una toma electrica estandar.
- Disponer de una toma de corriente con proteccion contra alta tension.
- Situarse lejos de microondas, puis pueda provocar interferencias negativas en el aparato.
Además, la temperatura ambiente en la estancia no debe ser ni muy alta ni muy baja. El frió y el calor pueda tener un efecto adverso en el funcionaimiento de la vinoteca, provocando que no se alcance la temperatura deseada.
Colocacion
- Retire el material de embalaje del exterior y del interior de la vinoteca.
- Coloque la vinoteca de talmania que el enchufe está disponible en cualquier momento. Suelte el cable de alimentacion e instale el aparato en su ubicacion final. Coloqueo de talmania que el compresor quede libre y no existe ningún contacto con otros objetivos o paredes.
- Salve las irregularidades del suejo antes de llenar el aparato. Utilice paraarlo las patas ajustables. Enrosque las patas traseras Completely y estabilice el aparato con las patas delanteras.
Indicaciones para aparatos empotrados
- Todos los aparatos con ranuras de ventilacion en la parte delantera peuvent empotrarse enthers muebles, pero no deben instalarse en carcasas complemente cerradas.
- Los dispositivos empotrados aspiran el aire por su parte derecha en el marco de ventilación (algunos modelos tambiénCNTAN con esta caractéristica en la parte trasera) y lo expulsan a工程技术 de la rejilla de ventilación delantera.
- Como manydispositivoselectricos,lavinotecacuentacomechaspiezas sensiblesquepuedeaveriarseporuncerte deluz.Susconexionesdebenestarequipadas conuna proteccioncontraaltas tensiones.
- Si empota el aparato en un marco con puerta, esta debe contar con una abertura de ventilacion. En las zonas de climas calidos también deben estar contact con ranuras conunas dimensiones minimas de 40mm× 200mm en la parte superior trasera o en la parte superior en ambos lados de la carcasa para que el aire pueda circularcorrectamente. En la parte trasera del marco debe dejarse un espacio de al menos 30~mm . La ranura de ventilacion no debe montarse en un lateral en el que ya existe un aparato como un horno.

Dimensiones de instalación 1 y 2


Esquema de instalación

Tabla de traducción
| Término Traducción/Explicación | |
| Cooling air inlet Entrada de aire de refrigeración | |
| Installation hole depth Profundidad de la abertura de la instalación | |
| Installation hole width Anchura de la abertura de la instalación | |
| Installation hole height Altura de la abertura de la instalación | |
| Cooling air outlet Salida de aire de refrigeración | |
| Cabinet panel thickness Espesor del panel decorativo | |
| Cabinet panel hole width Anchura de abertura de la puerta de cristal | |
| Cabinet panel hole height Altura de abertura de la puerta de cristal | |
| Wood plate thickness Espesor de la plac de madera | |
| Ventilation opening width Anchura de la | abertura de ventilación |
Montar el refrigerador de vino

- Coloca el enfiador de vino en el armario y enderezalo.
- Abra la puerta, tome 2 tornillos del paque de accesorios y/utilice el destornillador Phillips para insertar los tornillos a工程技术 de los orificios de los tornillos a ambos lados de la bisagra de la puerta o a ambos lados del armario como se mystra arriba (los orificios de los tornillos estan cerca de la bisagra de la puerta).
- Apriete los tornillos.
Montar la manija de la puerta

PUESTA EN MARCHA
Conecte el enchufe en la toma de corriente y encienda el aparato pulsando el botón POWER algunossegundos. Si utilizes el aparato por primera vez (o lo utilizes antes de un periodoprolongado de tiempo),existe una diferencia entre la temperatura que ha seleccionado y la temperatura que aparece en el display. Este hecho es normal,puses el aparato está enfriando. Cuando el aparato se encienda,la temperatura se estabilizará transcurridasunas horas.
Nota: Si la vinoteca se apaga debido a un corte de luz, espere 3-5 segundos antes de volver a encenderla. De lo contrario, es possible que el aparato no se encienda.
Sonidos provocados por el funcionaamento
Durante la Refrigeracion, es possible que se produzcan distinctos sonidos que noienen por qué significar un fallo en el funciona. Los siguientes ruidos son normales durante el proceso de refrigeracion:
- Borboteos: Provocados por el flujo del refrigerante en el aparato.
- Crujidos: Provocados por la contracción y expansión del refrigerante en el procesó de refrigeración.
- Sonidos de ventilación: Provocados por la circulación de aire del aparato.
Carga
- Deje空間 entre las botellas de vino o las paredes laterales para que el aire pueda circular correctamente y el aire frío se distribuya en toda la vinoteca.
- No sobrecargue el aparato para no limitar la circulación del aire en su interior.
- No bloquee el ventilador interno situado en la parte trasera del aparato.
- No extraiga una balda llena de botellas; de lo contrario, el aparato podra voltearse.
- No cubra las baldas con papel de aluminio para registrar un bloqueo del flujo de aire.
- NoURTAL. NoURTAL. NoURTAL. NoURTAL. NoURTAL. NoURTAL. NoURTAL. NoURTAL. NoURTAL. NoURTAL. NoURTAL. NoURTAL. NoURTAL. NoURTAL. NoURTAL. NoURTAL. NoURTAL. NoURTAL. NoURTAL. NoURTAL. NoURTAL. NoURTAL. NoURTAL. NoURTAL. NoURTAL. NoURTAL.
- NoURTAL. NoURTAL. NoURTAL. NoURTAL. NoURTAL. NoURTAL. NoURTAL.
- NoURTAL. NoURTAL. NoURTAL. NoURTAL. NoURTAL.
- NoURTAL. NoURTAL. NoURTAL. NoURTAL.
- NoURTAL. NoURTAL. NoURTAL. NoURTAL.
- NoURTAL. NoURTAL. NoURTAL.
- NoURTAL. NoURTAL. NoURTAL.
- NoURTAL. NoURTAL. NoURTAL.
- NoURTAL. NoURTAL. NoURTAL.
- NoURTAL. NoURTAL. NoURTAL.
- NoURTAL. NoURTAL. NoURTAL.
- NoURTAL. NoURTAL. NoURTAL.
- NoURTAL. NoURTAL. nourtal.
- NoURTAL. NoURTAL. nourtal.
- NoURTAL. NoURTAL. nourtal.
- NoURTAL. NoURTAL. nourtal.
- NoURTAL. NoURTAL. nourtal.
- NoURTAL. NoURTAL. nourtal.
- NoURTAL. NoURTAL. nourtal.
- NoURTAL. NoURTAL. nourtal.
- NoURTAL. NoURTal.
- NoURTAL. nourtal.
- NoURTAL. nourtal.
- NoURTAL. nourtal.
- NoURTAL. nourtal.
- NoURTAL. nourtal.
- NoURTAL. nourtal.
- NoURTAL. nourtal.
- NoURTAL. nourtal.
- NoURTAL. nourtal.
- NoURTAL. nourtal.
- NoURTAL. nourtal.
- NoURTAL. nourt al. -NoURTAL.NoURTAL.NoURTAL.NoURTAL.NoURTAL.NoURTAL.NoURTAL.NoURTAL.NoURTAL.NoURTAL.NoURTAL.NoURTAL.NoURTAL.NoURTAL.NoURTAL.NoURTAL.NoURTAL.NoURTAL.NoURTAL.NoURTAL.NoURTAL.NoURTAL.NoURTAL.NoURTAL.NoURTAL.NoURTAL.NoURTAL.NoURTAL.NoURTAL.NoURTAL.NoURTAL.NoURTAL.NoURTAL.NoURTAL.Nourtal. -No uortal -No uortal -No uortal -No uortal -No uortal -No uortal -No uortal -No uortal -No uortal -No uortal -No uortal -No uortal -No uortal -No uortal -No uortal -No uortal -No uortal -No uotral -No uotral -No uotral -No uotral -No uotral -No uotral -No uotral -No uotral -No uotral -No uotral -No uotral -No uotral -No uotral -No uotral -No uotral -No uotral -No uotral -No urtal -No urtal -No urtal -No urtal -No urtal -No urtal -No urtal -No urtal -No urtal -No urtal -No urtal
OPERACION
Panel de control y tecla

Para "Rhône Uno" (artículo 10046490)
(1) Lámpara y botón de encendido
- Cuando el cable de alimentacion está conectado: mantenga pulsado durante 3segundos, laquina se enciende.
- En el estado de encendido de laquina: pulse este botón, el LED seonga;whelming a pulsarlo, el LED se apaga.
- En el estado de encendido de laquina: mantenga pulsado durante 3segundos, laquina se apaga.
(2) Botón de partir de la temperatura
Ajuste de la temperatura en la ventana ⑥ en 1^ con cada pulsacion.
(temperatura maxima de ajuste: 20 grados Celsius)
(3) Botón de bajo de la temperatura
Ajuste de la temperatura en la ventana ⑤ en 1^ con cada pulsacion.
(temperatura maxima de ajuste: 5 grados Celsius)
(2)+(3) Botón de conversion de la pantalla C/F
Convertir la visualizacion de grados Celsius/Fahrenheit en ventanas,manteniendosimultaneamente ② y ③ durante 3 segundos.
(4) Icono de grados Celsius/Fahrenheit
(5) Ventana de temperatura real
(6) Ventana de ajuste de la temperatura
Para, Rhône Duo" (articulo 10046491)
(1) Lámpara y botón de encendido
- Cuando el cable de alimentacion está conectado: mantenga pulsado durante 3
segundos, laquina se enciende.
- En el estado de encendido de laquina: pulse este botón, el LED seonga;whelming a pulsarlo, el LED se apaga.
- En el estado de encendido de laquina: mantenga pulsado durante 3segundos, laquina se apaga.
(2) Botón de configuración de la temperatura en la parte superior
Ajuste de la temperatura de la zona superior en la ventana ⑥ en 1^ con cada pulsacion.
(3) Botón de disminución de la temperatura en la parte inferior
Ajuste de la temperatura de la zona inferior en la ventana ⑤ en 1^ con cada pulsacion.
(2)+(3) Botón de conversion de la pantalla C/F
Convertir la visualizacion de grados Celsius/Fahrenheit en ventanas,manteniendosimultaneamente ② y ③ durante 3 segundos.
(4) Icono de grados Celsius/Fahrenheit
(5) Configuración de la temperatura en la parte inferior
(6) Configuración de la temperatura en la parte superior
AJUSTAR LAS BALDAS
Baldas de madera

- Retire la balda: Presione los pasadores de la balda (1), saque la balda y retirela por el(otherlado delsoporte(2).Acontinuacion,retire la balda siguiendo la flecha (3).
- Coloque la bandeja: Instale la balda en el ordern inverso al de extracion de la balda.
LIMPieZA Y CUIDADO
Limpieza del aparato
- Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente.
- Retire todo el contenido.
- Lave el interior con un pañó humedo humedecido en agua tibia con un poco de detergente.
- Garantice la limpieza de la junta de goma de la puerta para que el aparato funcione correctamente.
- El exterior de la vinoteca debe limpiarse con un limpiador neutro.
Seque el interior y el exterior con un paño suave. - El polvo y todo aquello que obstruya los orificios de ventilacion reducen la eficiencia de refrigeracion del aparato. Si fuera necessario, aspire las ranuras de ventilacion.
Desconexión en caso de ausencia prolongada
- En primer lugar, apague el aparato. Desconecte el enchufe.
- Retire todo el contenido.
- Limpie el aparato.
- Deje la puerta ligeramente abierta para registrar la formación de condensación, moho o malos olores.
Reubicación del aparato
- En primer lugar, opaque el aparato. Desconecte el enchufe.
- Retire todo el contenido.
- Asegure las partes moviles en el interior con cinta adhesiva.
- Asegure las puertas con cinta adhesiva.
Consejos de ahorro de energia
La vinoteca debe instalarse en el lugar mas fresco de la estancia, lejos de aparatos que generen calor, de tuberías de calefacción o de la luz directa del sol. Asegúrese de que la puerta está cerrada correctamente si el aparato está encendido.
RESOLUCION DE PROBLEMAS
| Problema Posible cause y solución | |
| El aparato no funciona. | No está enchufado. |
| Está apagado. | |
| El fusible se ha extraído o está averiado. | |
| El aparato no enfiña lo sufiente. | Compruebe los ajustes de temperatura. |
| El entorno requiere un ajuste menor de temperatura. | |
| La puerta se abre con demasiada fecuencia. | |
| La puerta no se ha cerrado correctamente. | |
| La junta de la puerta no sella correctamente. | |
| La luz no funciona. | El aparato no está enchufado. |
| El fusible se ha extraído o está averiado. | |
| La bombilla se ha fundido. | |
| El interruptor está en la posición "off". | |
| El aparato se enciende y se apaga con fecuencia. | La temperature ambiente es superior a la habitual. |
| Hay demasiadas botellas dentro del aparato. | |
| La puerta se abre con demasiada fecuencia. | |
| La puerta no se ha cerrado correctamente. | |
| La temperature no se ha ajustado correctamente. | |
| La junta de la puerta no sella correctamente. | |
| Vibraciones. Compruebe si el aparato se encontrar en posición Completely vertical. | |
| El aparato emite demasiados ruidos | El liquido refrigerante está circularando. Los sonidos son normales y no implican una avería. |
| Tras cada ciclo de refrigeración escuchará borboteos porque el liquido de refrigeración sigue en circulación. | |
| La contracción y expansión de las paredes interiores puedeninger a que se produzan crujiidos. | |
| El aparato no está recto. | |
| La puerta no cierra correc-tamente. | El aparato no está recto. |
| La puerta se ha revertido y no se ha montado correctamente. | |
| La junta o el imán está averiado. | |
| Las baldas están colocadas demasiado hacer afuera. | |
| Ficha de información del producto REGLAMENTO DELEGADO (UE) 2019/2016 DE LA COMISION en lo relativo al etiquetado energetico de los aparatos de refrigeración domesticos | ||||
| Nombre omarca comercial delproveedor: Klarstein | ||||
| Dirección delproveedor: Customer service, Wallstraße 16, 10179 Berlin, DE | ||||
| Identificador delmodelo: 10046490 | ||||
| Tipo de aparato de refrigeración: | ||||
| Aparato de bajo nivel de ruido: No Tipo de diseño: Encastrable | ||||
| Armarios para la conservación de vinos: | Sí | Otros aparatos de refrigeración: | No | |
| Parámetros generales del producto: | ||||
| Parámetro Valor Parámetro Valor | ||||
| Dimensiones totales (milimetres) | Altu-ra | 598 | Volumen total (dm3 o l) 76 | |
| An-chura | 590 | |||
| Pro-fundi-dad | 565 | |||
| IEE 159 Clase de eficiencia ener-gie- | tica | G | ||
| Ruido acústico aéreo emitido [dB(A) re 1 pW] | 40 | Clase de ruido acústico aé- reo emitido | C | |
| Consumo de energia anual (kWh/a) | 130 Clase climática: templada | |||
| Temperatura ambiente minima (°C) en la que pueda functionar el aparato de refrigeración | 16 | Temperatura ambiente maxima (°C) en la que pue de funciona el aparato de refrigeración | 32 | |
| Ajuste de invierno No | ||||
| Parámetros de los componentitos: | ||||
| Tipo de compartmento | Parámetros y valeurs de los componentitos | |||
| Volumen del com-partimento (dm3 o l) | Ajuste de temperatu-ra recomen-dado para la conser-vacion opti-mizada de los aliment-tos (°C). Estos ajus-tes no con-tradirán las | Defrosting type (au-to-defrost=A, ma-nual defrost=M) | ||
Pájlna 1/3
| condiciones de conservación contempladas en el anexo IV, cuadro 3. | ||||
| Respensa No ---- | ||||
| Conservación de vinos Si | 76,0 5 - desescarche | manual = M) | ||
| Compartimento bode-ga | No ---- | |||
| Alimentos frescos No ---- | ||||
| Helador No ---- | ||||
| 0 estrellas o fabricula- ción de hielo | No ---- | |||
| 1 estrella No ---- | ||||
| 2 estrellas No ---- | ||||
| 3 estrellas No ---- | ||||
| 4 estrellas No ---- | ||||
| Sección 2 estrellas No ---- | ||||
| Compartmento de temperatura variable | ||||
| En el caso de los armarios para la conservación de vinos | ||||
| Número de botellas de vino estándar 30 | ||||
| Parámetros de las fuentes luminosas: | ||||
| Tipo de fuente luminosa | - | |||
| Clase de eficiencia energetica | - | |||
| Duración minima de la garantía(ofrecida por el fabricante): 24配送 | ||||
| Información adicional: | ||||
| Enlace al situ web del proveedor, en el que se encuesta la información contemplada en el punto 4 del anexo II del Reglamento (UE) 2019/2019 de la Comisión: https://www.electronic-star.com/ | ||||
| Ficha de información del producto REGLAMENTO DELEGADO (UE) 2019/2016 DE LA COMISión en lo relativo al etiquetado energetico de los aparatos de refrigeración domesticos | ||||
| Nombre omarca comercial delproveedor: Klarstein | ||||
| Dirección delproveedor: Customer service, Wallstraße 16, 10179 Berlin, DE | ||||
| Identificador delmodelo: 10046491 | ||||
| Tipo de aparato de refrigeración: | ||||
| Aparato de bajo nivel de ruido: No Tipo de diseño: Encastrable | ||||
| Armarios para la conservación de vinos: | Sí | Otros aparatos de refrigeración: | No | |
| Parámetros generales del producto: | ||||
| Parámetro Valor Parámetro Valor | ||||
| Dimensiones totales (milimetres) | Altu-ra | 598 | Volumen total (dm3 o l) 69 | |
| An-chura | 590 | |||
| Pro-fundi-dad | 565 | |||
| IEE 160 Clase de eficiencia energete- | tica | G | ||
| Ruido acústico aéreo emitido [dB(A) re 1 pW] | 41 | Clase de ruido acústico aé- reo emitido | C | |
| Consumo de energia anual (kWh/a) | 130 Clase climática: templada | |||
| Temperatura ambiente minima (°C) en la que pueda functionar el aparato de refrigeración | 16 | Temperatura ambiente maxiima (°C) en la que pue de funciona el aparato de refrigeración | 32 | |
| Ajuste de invierno No | ||||
| Parámetros de los componentes: | ||||
| Tipo de compartmento | Parámetros y valeurs de los componentos | |||
| Volumen del com-partimento (dm3 o l) | Ajuste de temperatu-ra recomen-dado para la conser-vacion opti-mizada de los alimentitos (°C).Estos ajus-tes no con-tradirán las | Defrosting type (au-to-defrost=A, ma-nual defrost=M) | ||
Pájlna 1/3
| condiciones de conservación contempladas en el anexo IV, cuadro 3. | ||||
| Respensa No ---- | ||||
| Conservación de vinos Si | 69,0 12 | - desescarche | manual = M) | |
| Compartimento bode-ga | No ---- | -- | ||
| Alimentos frescos No ---- | ||||
| Helador No ---- | ||||
| 0 estrellas o fabricula-ción de hielo | No ---- | -- | ||
| 1 estrella No ---- | ||||
| 2 estrellas No ---- | ||||
| 3 estrellas No ---- | ||||
| 4 estrellas No ---- | ||||
| Sección 2 estrellas No ---- | ||||
| Compartimento de temperatura variable | ||||
| En el caso de los armarios para la conservación de vinos | ||||
| Número de botellas de vino estándar | 30 | |||
| Parámetros de las fuentes luminosas: | ||||
| Tipo de fuente luminosa | - | |||
| Clase de eficiencia energetica | - | |||
| Duración minima de la garantía(ofrecida por el fabricante): 24配送 | ||||
| Información adicional: | ||||
| Enlace al situ web del proveedor, en el que se encuesta la información contemplada en el punto 4 del anexo II del Reglamento (UE) 2019/2019 de la Comisión: https://www.electronic-star.com/ | ||||
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO

Si en su país existe una disposicion legal relativa a la eliminacion de aparatos electricos y electronicos, este symbolo estampedo en el producto o en el embalaje advierte que no debe eliminarse como residuo domestico. En lugar dearlo,debe depositarse en un punto de recogida de reciclaje de aparatos electricos y electronicos. Una gestion adecuada de这些东西 residuos previene consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salute de las personas. Puede consultar mas informacion sobre el reciclaje y la eliminacion de este producto contactando con su administracion local o con su service de recogida de residuos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Alemania.
Importador para Gran Bretaña: