YZEA 722 - Teléfono inalámbrico LOGICOM - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato YZEA 722 LOGICOM en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Teléfono inalámbrico |
| Número de auriculares | Hasta 3 |
| Contestador automático integrado | Sí |
| Pantalla | Pantalla LCD |
| Tipo de pantalla | Monocromo |
| Autonomía en conversación | Hasta 10 horas |
| Autonomía en espera | Hasta 100 horas |
| Alcance | Hasta 50 metros en interiores |
| Función manos libres | Sí |
| Agenda telefónica | No especificado |
| Tipo de timbre | Polifónico |
| Alimentación | Adaptador de corriente |
| Función intercomunicador | Sí |
| Identificación de llamadas | Sí |
| Idiomas disponibles | Multilingüe |
| Instalación | Fácil, inalámbrica |
Preguntas frecuentes - YZEA 722 LOGICOM
Preguntas de los usuarios sobre YZEA 722 LOGICOM
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Teléfono inalámbrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones YZEA 722 - LOGICOM y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. YZEA 722 de la marca LOGICOM.
MANUAL DE USUARIO YZEA 722 LOGICOM
Manual de instrucciones
Págrina 50 a 97


Vista de la parte inferior del portátil



Vista de la parte 25 posterior del soporte de carga



Parte posterior de la base
1) Auricular del portatl
Permite eschuar a su interlocutor.
2) Pantalla LCD
Ver capitulo: la pantalla del vistaes de llomados recibidos
3) Tecla
Permite acceder a la agenda de llamadas.
4) Tecla P/
Permite programar las functiones del téléphone.
Permite activar o desactivar el manos libres.
5) Tecla
Permite tomar la linea (obtener el tono)
Permitedeferlibrela linea(colgar).
6) Teclado de marca.
Permite bloquear el teclado.
7) Tecla #/
Permite bloquear el teclado.
8) Auricular del portatil
Permite haber con su interlocutor
9) Teda */
Permite desactivar el timbre del portail.
10) Tecla R
Permite acceder a determinados servicios de su operador.
11) Tecla C
Permite bórrar un número de la agenda o de la memoria.
12) Tecla

Permite volver a marcar elultimate número marcado.
13) Tecla
Permite acceder a las memorias.
14) Clip de cinturón
Permite fijar el portátil a la cintura (no extraíble).
15) Compartimento de las baterías
Permite colocar las dos baterias recargables en el portafil.
16) Tecla llamada a portáiles
Permite llamar a portáilies.
17) Contactos de cargo de la base
Permiten recargar las baterias del portál.
18) Indicador luminoso
- Indica la carga de la bateria
19) Toma modular
Permite conectar el cable Telefonico.
20) Enchufe de alimentacion
Permite conectar el adaptador de red.
21) Contactos de cargo del portafil
22) Adaptador de red (9V DC 500 mA 4,5 VA)
Permite alimentar el aparato.
23] Cable Telefonico
Permite conectar el aparato a la toma Telefonica de pared.
24) Contactos de energia del soporte de energia
Permiten recargar las baterias del combinado supplementary
25) Soporte de cargo
26) Enchufe de alimentación
Permite conectar el adaptordo de red (27).
27) Adaptador de red
Permite alimentar el soporte dearga.
28] Tecla
Permite controlar o ajustar la Fecha y la hora de los mensajes.
29] Tecla Código
Permite controlar oaabstur el dato de seguridad para la interrogación remota.
30) Tecla SeLECTION
Permite controlar y selectionar el modo de funcionaimiento del contestador (Unicamente responder o responder y grabar).
31) Tecla
Permite controlar y grabar los mensajes.
32) Tecla
Permite activar o desactivar elcontestador.
Permite interruptir la lectura.
33) Indicador luminoso
34) Tecla vol + y vol -
Permite ajustar el volumen delcontestador
35) Indicador luminoso ON/OFF
Indica si elcontestador estáactivado or desactivado (indicador encendido:contestador activado,indicador apagado:contestador desactivado)
36) Tecla
Permite leer los mensajes y los mensajes de salute.
Permite interruptir momenteamente la lecture de los mensajes y de los mensajes de salute.
Permite grabar un mensaje de salute.
37) Pantalla de la base
Muestra el número de temas u otheras informaciones (ver capitulo "Pantalla de la base").
38) Tecla
Permite controlar yaabstar el numero de timbres (activacion delcontestador).
Permit eschuar el mensaje singular.
39) Micrófono delcontestador
Permite grabar los mensajes y los mensajes de salute.
38) Tecla
Permite controlar y ajustar el indicator de temas nuevos.
Permite eschuar el mensaje anterior.
41) Tecla X
Permite borrar los mensajes y los mensajes de salute grabados.
CE
DECLARACION DE CONFORMIDAD
Nosotros,
Logicom
Declaramos que los produits YZEA 720/722:723 respetan las exigencias esenciales aplicables y, particulamente, las siguientes, extraidas de la directiva 1999/5/CE.
Articulo 3.1a - (proteccion de la salute y la seguridad del usuario):
- EN60950 (2000)
Articulo 3.1b - (exigencias de proteccion referentes a la compatibilidad electromagnetica):
- EN301489-01 V1.3.1, EN301489-06 V1.1.1.
Articulo 3.2 - (buen uso del aspectro radioeléctrico con el fin de evaporar las interferencias perjudiciales)
-EN 301 406 V1.4.1
El producto tiene una potencia media inferior a 20mW . El test SAR no esnecessary para los Productos con una potencia inferior o igual a 20mW
Declaramos que los productos YZEA 720/722/723 respetan las exigencias relativas a las Normas Europeas sobre interfaces de lines.
Este aparato está destinado a los Paísesiones: Francia, Espana y Portugal.
Esta declaración de conformidad se extiende al uso y a la instalación del producto siempre que se respeten las instrucciones del manual de uso.
Cualquier modificacion no autorizada del producto anula esta declaracion de conformidad.
Roissy, 7 de enero 2004
Bernard BESSIS
| Pantalla | Función |
| r | Indica la grabación de un memo o de un mensaje |
| Ao | Indica que el contestador está únicamente en modo responder |
| An | Indica que el contestador está en modo responder yabar |
| ON | Indica que la funciona selecciónada está activada |
| OF | Indica que la funciona selecciónada está desactivada. |
| -- | Indica que el contestador está apagado |
| A | Indica una consotta a distancia |
| PA | Indica una pausa durante la lecture de los mensajes |
| PL | Indica que esucha un mensaje |
| F | Indica que la memoria del contestador está llena |
La pantalla del portátil
La pantalla del portàtil le permette visualizar las unidades del téléphone.
La pantalla de los modelos YZEA 720/722/723 está retroiluminada. Cuando recibe una llama o cuando pulsa una tecla del portátil, la pantalla se enciende automatistically.


Este icono no se utilizes en este aparato.

Indica que el enlace radio entre la base y el portátil的结果a possible.

Indica que el tiempo del portátil está apagado.

Indica una toma de linea.

Indica que la funciona manos libres está activada.

Indica la presencia de llamadas no leidas en la agenda de llamadas.

Indica que usted está en la guía.

Indica que la funciona mute está activada.

Indica el nivel de cargo de las baterías.

Indica que el teclado del portátil estábloqueado.

Indica que usted está en interfonto.

Indica el número del portálil.
INDICE
1 Presentación del aparato página 55
2Funciones del téléphone pagina 62
3Funcion Identificacion de llomada pagina 77
4Funcion Contestador pagina 80
5 Posibles fallos pagina 93
6 Campo de aplicación de la garantía página 95
7 Como contactar con el Servicio Postventa pagina 96
1 - PRESENTACION DEL APARATO
Este aparato, que integra las mas recientes technologías, es una herramienta indispensable para comunicarse hoy en día.
Compacto y fácil de usar, el YZEA ocupa muy poco espacio en su mesa.
Por favor, lea atentamente todas las instrucciones para una mayor utilizacion del aparato.
1-1 Contenso del embalaje. página 56
1-2 Characteristicas pagina 56
1-3 Precauciones de uso pagsina 58
1-4 Condiciones de seguridad p65
1-5 Recarga de las baterias pagina 60
1-6 Instruetiones de instalacion pagina 61
1-1 - Contenso del embalaje
El embalaje contiene :
- El aparato (una base + un portátil) y el adaptor de red.
- Los portátiles suplementarios con sus soportes de energia (según Modelo).
- El cable Telefonico.
- Dos baterias recargables (de tipo AAA NIMH 1,2 V 600 mAH) por portátiles.
- El manual de instructaciones.
Compruebe el contenido del embalaje y contacte con su proveedor si le faltaalgún accesorio.
1-2 - Caracteristicas
Las caracteristicas sociales principales son :
FUNCTIONES DEL TELEFONO:
- Alcance de 300 m en campo abierto.
Autonomía: 100 horas en espera,
10 horas encomingsacion,1 hora en manos libres.
- Pantalla LCD 2 lines (1 linea de visualizadores + 1 linea de iconos).
- 10 memorias de 18 digitos como máximo por combinado.
- Volumen de escucha ajustable (5 niveles).
- Seccion de un tiempo en el portafil (9 timbres).
- Ajuste del volumen del timbre del portátil (5 niveles + desactivado).
- Tecla R.
- Función llamada directa.
- Bloqueo del teclado.
- Función mute.
- Función llama a portátiles.
- Manos libres en el portátiles.
-
Marcación Frequencia vocal (VFT) o decimal.
-
Función interfono entre 2 portátiles.
- Transferencia de llamada a otro portátil.
- Funcion Bis para los ultimos 10 nombres marcados.
SERVICIOS:
- Presentación del número del llamante.
- Agenda de llamadas (20 temas).
- Un icono indica la presencia de新品as llamadas en la agenda.
- Marcación de un número desdela agenda.
- Borrado selectivo ocomplete de las llamadas.
CONTESTADOR :
11 horas de grabacion.
- 2 horas como máximo por mensaje.
- Modo Responder y grabar o Únicamente responder.
- Dos mensajes pregrabados (1 Responder y grabar, 1 Únicamente responder) o personalizables.
2 horas de grabacion de temas memo.
- Asistente vocal.
1-3 - Precauciones de uso :
- Lea atentamente las instrucciones adjuntas.
- Utilice únicamente el adaptor de red entrega.
- No instale el aparato cerca de un lugar expuesto al polvo o susceptible de sufrir perturbaciones debidas a vibraciones o a impactos.
- No coloque su aparato cerca de una fuente magnética (television, altavoces, etc.) bajo riesgo de perturbaciones.
- No vierta liquidos sobre el aparato, punto que podra producirse un cortocircuito.
- No ponga la base cerca de un sitio humedo.
- No desmonte nunca el aparato.
- Desconecte el cable del téléphone antes de desconectar el enchufe electrico.
- Desconecte inmediamente un aparato averiado y hágalo reparar en un servicios postventa autorizzato.
- Después dechangiar de situó el aparato, empiece por volver a conectar el enchufé electrico.
- No ponga nada sobre el cable electrico y evite que nadie lo pise.
- Evite conectar demasiados aparatos a la mesma fuente de corriente.
- No instale nunca el aparato durante una tormenta.
- No toque nunca los hilos del téléphonepelados, salvo si está desconectados.
- Desenchufe el aparato antes de limpiarlo, no utilise limpiadores ni aerosoles, utilise un trapo ligeramente humedo.
- No ponga el aparato sobre una superficie inestable; en caso de caía, podra averiarse.
- No utilizes su téléphone para avisar de un escape de gas si esse se encuentra cerca del téléphone.
- Las baterias del portátil deben ser eliminadas conforme a la reglamentación de residuos.
- En caso de falta de alimentacion de la red o de corte, el aparatodea de ser funcional. En caso de urgencia, no podra hacer o recibir llamadas. Por ello, es recomendable disponible de un Telefono convencional como complemento.
- Conserve con cuidado este manual de uso pararialquier consulta ulterior.
IMPORTANT : 1) Utilice solo el tipo de baterias provistas.
2) No tire las baterias al fuego ni a la basura. El distribuidor de Logicom le informará de las disponeciones especials para el reciclaje de estas.
3) No abra las baterías. El electrolito que contienen es corrosivo yURTCA causar quemaduras en las manos, la piel y los ojos, y resultará tóxico en caso de ingestión.
1-4 Condiciones de seguridad :
- El aparato no pueda connectarse a un esquema de alimentacion IT.
- El aparato es alimentado por un adaptorador de red CA/CC conforme a la norma EN 60950, conectado a una toma de 230 VCA 50 Hz.
- El adaptor que sirve de dispositivo deSECTIONamento - el zócalo de toma de corriente -Debe estar instalado cerca del aparato y tiene que ser fácilmente accesible.
- La connexion a la ligne Telefonica corresponde al niveau de sécurité TRT-3.
- La entrada de alimentación corresponde al nivel de seguridad TBTS.
- La seguridad electrica corresponde a las normas NF EN 60950.
- La temperatura maxima de uso de 35^ .
- Este aparato utilizes bandas de Frequencia de radio cuando uso está armonizado en toda la Comunidad Europea.
- Lamarca de los equipos terminales homologados conformes se incluye bajo la base.
1-5 Recarga de las baterias
Antes de empezar a usar el aparato, es imprescindible cargar las baterías (la prima vez) durante un minimo de 20 horas, sin conectar la toma Telefonica.
- Conecte la toma del adaptor de red (22) al enchufe modular (20) situado en la parte posterior de la base.
- Conecte el adaptor de red 9V CC 500 mA (22) a la toma de corriente (220 V ~).
- Conecte el enchufe del adaptor de red (27) a la toma (26) situada bajo del soporte de energia (según el Modelo).
- Conecte el adaptor de red (27) a la toma de corriente (220V) .
- Abra el compartmento (15) de las baterías (Fig. a).
- Introduzca las baterias recargables en el compartmento (15) respetando las polaridades (Fig. b).
- Cierre el compartmento (15) de las baterias (Fig. c).
- Coloque los portátiles sobre sus cargadores (base o soporte dearga).
Oirá una signaled sonora.



NOTA : El nivel de cargo de las baterías se indica en el icono
que va avanzando para indicar la energia (sólo si queda energia suficiente en las baterías para alimentar la pantalla del portátil).
ATENCION: Si la prima vez no deja cargar el combinado durante 20 horas, este no podra的功能ar al máximo de su capacité.
La garantía no cubrirá los problemas derivados de una energia incomplete durante la primera'utilisation.
1-6 Instrukiones de instalación
Cologne la base sobre una superficie estable y plana dejoando aodos un espio de 25~mm como minimumo para la aireacion de esta.
- Conecte el cable Telefonico (23) a la toma modular (19) situada detrás de la base y el(other extremo a la toma Telefonica de pared (Fig 2).
Tomas modulares de la base
Toma de corriente

El clip de cinturón no pueda retirarse y permanece siempre fjado al portátil.
2 - FUNCIONES DEL TELEFONO
2-1 Elección de marglacía: Frecuencia decimal (P) o Frecuencia vocal (T) pág. 63
2-2 Marcación de un número pág. 63
2-3 Recepación de una llama pág. 64
2-4 Manos libres pag.65
2-5 Ajuste del volumen de escucha del portatil y manos libres pag.66
2-6 Elección de un tiempo en el portátil pág. 66
2-7 Ajuste del volumen del tiempo de un portátil pág. 67
2-8 Activar / desactivar el tiempo de la base pág. 68
2-9 Tecla R pag. 68
2-10 Bloquear / desbloquear el teclado pág. 69
2-11 Funcion mute pag.69
2-12 Grabacion de un numero en la memoria pag.70
2-13 Consulta de la lista de nombres pag. 70
2-14 Marcar un numero de la memoria pág. 71
2-15 Borrar un numero de la memoria pag. 71
2-16 Borrar todas las memorias pág. 72
2-17 Funcion llamada directa pag. 72
2-18 Bisqueda de portétiles pag. 73
2-19 Transferencia de una llamada aanother portatil pag.74
2-20 Funcion interfono pag.74
2-21 Grabacion y anulacion de un portafil en una base pag. 75
2-22 ReinicioIos parameiros de fabrica pag.76
2-1 Elección de la marcación: Frecuencia decimal (P) o Frecuencia vocal (T)
ATENCLON:Le aconsejamos el mode de marcado Frecuencia Vocal (T) bajo que la marcacion de un numero es mas rapiida y le permite acceder a servicios especials (servidor de voz, etc.) mediate su linea Telefonica.
Para selectionar el modo de marcación en Frequencia decimal (P) o Frecuencia Vocal (T), siga los pasos siguientes:
- El portátil está en modo reposo (ninguna tonalidad).
- Mantenga pulsada la tecla hasta que aparezca " P " en la pantalla
- Pulse la tecla 7.
- El modo de marcación utilisé (T o P) aparece en la pantalla.
- Pulse la tecla para selectionar el modo de marcación deseado entre T (frecuencia vocal) o P (frecuencia decimal).
- Pulse la tecla [P] para confirmar su elección.
2-2 Marcación de un número
a) Marcación normal de un número
- Pulse la tecla
- El icono" '' aparece en la pantalla.
- Se escucha la tonalidad.
- Marque el número de la persona a whom desea llamar.
- Al terminar la comunicación, pulse la tecla o coloque el portátil en la base.
b) Premarcación
- El portátil está en modo reposo (ninguna tonalidad).
- Marque el número de la persona a whom desea llamar.
- El número aparece en la pantalla.
- Pulse la tecla ±b
-
El icono "C" aparece en la pantalla.
-
El número semarca automatistically.
- Al terminar lacomings, pulse la tecla o colque el portail en la base.
c) Función Bis para los 10 ultimos númeroos llamados
Estamericano.
- El portátil está en modo reposo (ninguna tonalidad).
- Pulse la tecla
- Elultimate numero llamado aparece en la pantalla.
- Vuelva a pulsar la tecla para seleccionar uno de los ultimos nombres llamados.
- Pulse la tecla para marcar el número que aparece en la pantalla.
- Al terminar la comunicación, pulse la tecla o coloque el portátil en la base.
2-3 Recepión de una llamada
a) El portátil está en la base.
- El portátil suena (según el ajuste).
- Tome el portátil de la base sin pulsar la tecla
- Hable con su interlocutor.
- Al terminar la comunicacion, pulse la tecla o colocque el portatil en la base.
b) El portátil no está en su base.
- El portátil suena (según el ajuste).
- Pulse la tecla .
- Hable con su interlocutor.
- Al terminar lacomings, pulse la tecla o colocque el portatil en la base.
2-4 Manos libres
Sin necessities de descolgar el portátil, esta funciona le permite:
Obtener el tono.
- Marcar el número de la persona a whom desea llamar.
- Escuchar a su interlocutor.
- Hablar con su interlocutor.
a) Para Ilamar:
- Pulse la tecla P /
- Los iconos y aparen en la pantalla LCD.
- Espere et tono y marque el número de la persona a whom desea llamar.
- Hable cuando su interlocutor descuelgue.
b) Para recibir :
- El portátil suena (según el ajuste).
- Pulse la tecla P/
- Los iconos Y aparen en la pantalla LCD.
- Puede haber con su interlocutor.
c) Para pagar del modo manos libres al modo portátil :
- Durante una conversación en manos libres.
- Pulse la tecla / para desactivar el modo manos libres.
- Tome el portátil para parler.
- Al terminar lacomingsion, pulse la tecla (8) o coloque el portatil en la base.
NOTA : el ajuste del volumen del manos libres es identico al volumen de escucha del portátil (ver capítuloCEE).
ATENCIón : el uso prolongado del manos libres durante una conversación implica un consumo muy importante de las baterías, lo que reduce considerablemente la autonomía del aparato.
2-5 Ajuste del volumen de escucha del portátil y del manos libres
El ajuste del volumen de esucha del auricular es idéntico al ajuste del volumen del manos libres.
El volumen peut ajustarse a 5 niveles: 1 minimo - 5 Tmaximo.
El volumen de eschua está ajustado al nivel 3 por defecto.
Usted debe ajustar el volumen de esucha durante unacomingsion.
-
Usted está en通讯ología.
-
Mantenga pulsada la tecla hasta que aparezca «P» en la pantalla.
- Pulse la tecla 4.
- La pantalla muestra «P-4» y el nivel del volumen utilisé «. □□□ »
- Introduzca el nivel de volumen deseado entre 1 y 5 mediante las teclas del teclado.
0
- Pulse la tecla o para ajustar el volumen de eschua
- Pulse la tecla (P) para confirmar el ajuste.
2-6 Elección de un tiempo en el portátil
Usted dispone de 9 variedades de tiempo en cada portál.
- El portátil está en modo reposo (ninguna tonalidad).
- Mantenga pulsada la tecla hasta que aparezca «P» en la pantalla.
- Pulse la tecla 5.
-Se escha el tiempo utilisé. - Introduzca el numero de tiempo deseado del 1 al 9.
0
- Pulse la tecla o para seleccionar un tiempo.
- Pulse la tecla [P] para confirmar su elección.
2-7 Ajuste del volumen del tiempo de un portátil
El volumen del tiempo del portátil pueda ajustarse a 6 niveles (0 = apagado, 5 = alto).
a) Ajuste del volumen del timbre.
- El portátil está en modo reposo (ninguna tonalidad).
- Mantenga pulsada la tecla hasta que aparezca «P» en la pantalla.
- Pulse la tecla 6.
-
El portátil suena y la pantalla muestra el volumen de tiempo utilisé (« ☐□□ » para el nivel 3 por ejemplo).
-
Introduzca el nivel de volumen deseado entre 0 y 5.
0
-
Pulse la tecla o para seleccionar el volumen del timbre.
-
Pulse la tecla P para confirmar el ajuste.
Nota: Cuando el timbre está desactivado, el icono aparece en la pantalla.
b) Usted puede también apagar el timbre del portátil siguiendo los pasos siguientes:
- El portátil está en modo reposo (ninguna tonalidad).
- Mantenga apretada la tecla hasta que el icono aparezca en la pantalla.
- El tiempo se apaga.
- Para restablecer el tiempo, vuelve a mantener pulsada la tecla 📁 hasta que el icono 📦 desaparezca de la pantalla.
2-8 Activar / desactivar el tiempo de la base
Estamericanepermitedesactivarel timbrede la base.
Para activar o desactivar el timbre de la base deben siga los pasos siguientes:
- Mantenga aparenda (15 segundos aprox.) la tecla 📁 📁 hasta que el aparato le comunique « timbre fuera de servicios » o « timbre en servicios »
« tiempo fuera de servicios »: el tiempo de la base está desactivado.
« tiempo en servicios »: el tiempo de la base estáactivado.
2-9 Tecla R
La tecla R le permitted a determinados servicios de su operador.
Para cualquier información,pongase en contacto con su operador.
Ajuste de la tecla R
La tecla R tiene 2 posiciones L o S. En Francia, la tecla R correponde a una pausa de 270 ms (posicion L).
Para modifier el tiempo de la tecla R, siga los pasos siguientes :
- El portátil está en modo reposo (ninguna tonalidad).
- Mantenga apretada la tecla hasta que aparezca " P " en la pantalla.
- Pulse la tecla R
- El ajuste utilizado por la tecla R muestra ("L" ou "S").
- Pulse de nuevo la tecla (R) para seleccionar el ajuste deseado (L ou S).
En Francia, debe seleccionar «L».
- Pulse la tecla para confirmar su eleccion.
2-10 Bloquear / desbloquear el teclado
El bloqueo del teclado permite impeder la MARCación accidental de un número.
Cuando el teclado está bloqueado, el icono @n aparece en la pantalla.
a) Bloqueo del teclado
- El portátil está en modo reposo (ninguna tonalidad).
- Mantener pulsada la tecla #n#hasta que el icono apareica en la pantalla.
- El teclado está bloqueado, todas las teclas están desactivadas.
b) Desbloqueo del teclado
- Mantenga apretada la tecla #n#o hasta que el icono Om desaparezca de la planta.
- El teclado está desbloqueado, todas las teclas estánactivadas.
2-11 Función mute
Esta funciona le permite, durante unacomingsacion,hablar conuna tercera persona sin que su interlocutor pueda escharle.
- Usted está encomingsacion.
- El icono para activar esta funciona.
- El icono aparece en la pantalla.
- Usted pueda parler con una tercera persona, su interlocutor no le oye.
- Pulse la tecla para activar esta funciona.
- El icono desaparece de la pantalla.
- Su interlocutor le oye de nuevo.
2-12 Grabación de un número en la memoria
Puede grabar hasta 10 número en un portail (0 - 9).
- El portátil está en modo reposo (ninguna tonicalidad).
- Mantenga apretada la tecla hasta que aparezca " P " en la pantalla.
- Pulse la tecla
- El icono y el cursor en expects de introduccion de datos, parpadea en la pantalla.
- Marque el número de téléphone que desea guardar en la memoria mediante el teclado.
- Pulse la tecla
- Marque un número entre 0 y 9 para seleccionar una memoria.
- Pulse la tecla P para confirmar.
- Se emite una larga senal sonora, el número se ha grabado en la memoria seleccionada.
Nota: Durante la introduccion de un numero en la memoria, peut pulsar la tecla C para borrar dicho numero digito por digito.
2-13 Consultar la lista de númeroos
- El portátil está en modo reposo (ninguna tonalidad).
- Pulse la tecla
- Introduzca el numero de la memoria (entre 0 y 9) que desea consultar.
- La memoria seleccionada aparece en la pantalla (número de la memoria - número de téléphone).
Ejempio:3-0148636794
El número 0148636794 se ha grabado en la memoria 3.
2-14 Marcar un número de la memoria
- El portátil está en modo reposo (ninguna tonalidad).
- Pulse la tecla
- Introduzca el numero de la memoria (entre 0 y 9) que deseee marcar.
- La memoria seleccionada aparece en la pantalla.
- Pulse la tecla para MARCAR el numero que aparece en la pantalla.
- Al terminar la comunicacion, pulse la tecla o colque el portatil en la base.
2-15 Borrar un número de la memoria
- El portátil está en modo reposo (ninguna tonalidad).
- Pulse la tecla
- Introduzca el numero de la memoria (entre 0 y 9) que deseee borrar.
- El número correspondiente a la memoria aparece en pantalla.
-
Mantenga pulsada la tecla →→ hasta que oiga una Signalsonora.
-
Pulse la tecla para borrar digito por digito el número que aparece.
0
-
Mantenga pulsada la tecla hasta que el número se borre.
-
Pulse la tecla para confirmar.
2-16 Borrar todas las memorias
Estamericano le permite borrar todas las memorias grabadas.
- El portátil está en modo reposo (ninguna tonalidad).
- Mantenga pulsada la tecla hasta que aparezca «P» en la pantalla.
- Pulse la tecla 0 del teclado.
- "P-O" aparece en la pantalla.
- Pulse la tecla
- Pulse la tecla [P] para confirmar el borrado de todas las memorias.
2-17 Función Llamada directa
Esta funciona le permittedo darar un numero grabado en la memoria Llamada directa pulsando una tecla其中之一 del teclado.
a) Grabación del número
- El portátil está en modo reposo (ninguna tonalidad).
- Mantener pulsada la tecla hasta que aparezca '' P '' en la pantalla
- Pulse la tecla 3 del teclado.
- Introduzca el numero de téléphone que desee grabar utilizing el teclado.
- Pulse la tecla para confirmar la grabacion.
Nota:Para borrar un digito,utilice la tecla C
b) Activar la funciona Llamada directa
Cuando la funciona Llamada directa está activada, el número grabado en la memoria aparece todo el tiempo en la pantalla.
- El portátil está en modo reposo (ninguna tonalidad).
-
Mantenga pulsada la tecla hasta que aparezca «P» en la pantalla.
-
Pulse la tecla 2 del teclado para activar la funciona Llamada directa.
- Pulse la tecla (P) para confirmar.
- El número grabado en la memoria se muestra en la pantalla; la funciona Llamada directa está activada.
c) Desactivar la funciona Llamada directa
- El número grabado en la memoria aparece en la pantalla.
- Mantenga pulsada la tecla hasta que aparezca «P» en la pantalla.
- Pulse la tecla 2 del teclado para desactivar la funciona Llamada directa.
- Pulse la tecla P para confirmar.
- Se emite una senal sonora; la funciona Llamada directa está desactivada.
- El portátil está en modo reposo.
2-18 Bisqueda de portátiles
Estamericano.
- Los portátiles están en espera (ninguna tonalidad).
- Usted no sare donde se encontrar un portátil.
- Pulse brevamente la tecla de la base.
- Los portátiles emiten unasealed sonora
- Usted pueda encontrar un portátil mediante esta)."
-
Para detener esta postal sonora :
-
Pulse una tecla del portátil
0 - Pulse la tecla
2-19 Transferencia de una llama a otro portátil
Para transferir una llama externa aanother portafil,debese seguir los pasos seguides :
- Usted está en conversación con un interlocutor externo.
- Mantenga pulsada la tecla ® hasta que los iconos INT y " HS- " aparezcan en la pantalla
- Su interlocutor除外 es(puesto enespera
- Introduzca el numero del portátil al que desea transferir la llama.
- Cuando su interlocutor interno descuelgue, pulse la tecla para colgar y transferir la llamada.
- Si el interlocutor interno no responde, mantenga pulsada la tecla para volver al interlocutor externo en linea.
2-20 Función interfono
a) Llamada del interfono al除外 portátil
- El portátil está en espera (ninguna tonalidad).
- Mantenga pulsada la tecla ® hasta que los iconos INT y " HS- " aparezcan en la pantalla.
- Marque el número del portátil al que desea llamar.
- Al terminar la comunicación, pulse la tecla o colque el portátil en la base.
b) Recepión de una llamada externa durante una llamada interna
Cuando usted recibe una llamada externa durante una llamada interna
- Se emite una tonalidad de espera (un doble bip) en los auriculas de los Telefonos en interfono.
- Pulse 2 vezes la tecla para atender la llamada externa.
- Al terminar la comunicación, pulse la tecla o coloque el portátil en la base.
2-21 Registrar y anular de un portátil en una base.
a) Registrar un portátil
Una base puede tener grabados hasta 5 portátiles.
Para grabarlos en una base, deben seguir los pasos siguientes:
En la base
ATENCION : No deben haber ningún portátil en cargo en la base principal. Si hay algo, retirelo.
- Pulse y mantenga pulsada la tecla de la base (10segundos aprox.) hasta que el indicator C luminoso parpadee.
CUANDO EL INDICADOR LUMINOSO PARPADEA, deben realizar las做的事情 sugiuen-tes en el portátil
- Mantenga pulsadas a la vez las teclas y hasta que aparezca « bS » en la pantalla
- Introduzca el numero de la base en la que desea grabar su portafil (entre 1 y 4) utilizingo el teclado
- En la pantalla LCD aparece « PIN »
- Marque el número PIN de la base. El número PIN de la base es 0000 y no se pueda modifier.
- Se emite una senal sonora; el portátil queda grabado en la base.
b) Anulación de un combinado
ATENCION : solo se pueda anular un portátil desde除外o portátil registrado en la misma base.
Esta función se utilizes para anular combinados defectuosos con objeto de reemplazarlos por otrosutures.
-
Mantenga aparecas a la vez las teclas y hasta aparezca « PIN » en la pantalla.
-
Marque el número PIN de la base. El número PIN de la base es 0000 y no se pueda modifier.
- En la pantalla aparece" HS - "
- Introduzca el numero del portatil que desee anular.
- Se emite una sealsonora; el portatil queda anulado.
2-22 Reiniciar los parámetros de fabrica
Esta funciona le permitte restablecer la configuracion de origen del aparato como cuando lo utilizes usted por primera vez.
- El portátil está en modo reposo (ninguna tonalidad).
-
Mantenga pulsacion la tecla hasta que aparezca «P» en la pantalla.
-
Pulse la tecla 9.
- En la pantalla aparece « PIN »
- Introduzca el número PIN (el número PIN es 0000).
- Pulse la tecla para confirmar.
- Una sealsonora esemitida. Todos los parámetros de fabrica son restuarados.
NOTA : El número PIN es 0000 y no se pueda Cambiar.
3 - FUNCION IDENTIFICACION DE LLAMADA
3-1 Funcionamento de la func i identificacion de llamada pag.78
3-2 Consultar el lista de llamadas recibidas pag. 78
3-3 Marcación de un número desdela agenda pág.79
3-4 Borrado selectivo de las lllamadas pag. 79
3-5 Borrado de todas las lllamadas pag. 79
El portátil le permite identificar el número de téléphone de sus interlocutores.
Los nombres de téléphone son memorizados en lista de llamadas recibidas, que tiene una capacité de hasta 20 nombres.
3-1 Funcioncimiento de la identificacion de llamada
El portátil guarda en memoria el listado de las 20 ultimas llamadas recibidas. A partir de这么做 numero, la llamada másrecente borra la más antigua.
- Al recibir una llama, el número del interlocutor aparece en pantalla.
- Si hay llamadas no leidas, el icono @ aparece en la pantalla.
- Las llamadas repetidas no aparecenindicadas.
- Los llamantes que no desean divulgar su numero no son grabados en el listado.
- La presentación del nombre no es posible con los modelos YZEA 720/722/723.
Si el llamante no desea divulgar numero, en la pantalla aparece : - - -
3-2 Consultar el listado de llamadas recibidas
- El portátil está en espera (ninguna tonalidad).
- Pulse la tecla para pagar al modo consultacion.
- Elultimate numero grabado aparece en la pantalla.
- Volver a pulsar la tecla para consultar la Fecha y la hora correspondientes al número Holocaust previamente.
Por exemple :

Número de la llamada en el listado Fecha de la llamada (día-mes)
- Pulse la tecla 三 四 para consultarothersnumeros.
0 - Pulse la tecla para ver la Fecha y la hora del número que aparece.
- Pulse la tecla para salir del menu.
NOTA: Si noiene ninguna llama grabada en la agenda, «- - - - - » aparece en lapellalla. Indica la presencia de llamas no leidas en la agenda de llamas.
3-3 Marcación de un número desde el lista de llamadas recibidas
- El portátil está en modo reposo (ninguna tonalidad).
- Pulse la tecla para pasado al modo consultacion.
- Utilice las teclas y para seleccionar un numero.
- Pulse la tecla
- El número que aparece semarca automatistically.
3-4 Borrado selectivo de las llamadas
- El portátil está en espera (ninguna tonalidad).
- Pulse la tecla para pagar al modo consultación.
- Utilice las teclas y para seleccionar el numero que deseee borrar.
- Mantenga pulsada la tecla hasta que el número desaparezca.
3-5 Borrado completo de las llamadas
Estamericano le permite borrar todas las llamadas grabadas (leidas o no leidas).
- El portátil está en modo reposo (ninguna tonalidad).
- Mantener apretada la tecla hasta que "P" aparezca en la pantalla.
- Pulse la tecla O.
- "P-O" aparece en la pantalla.
-Pulse la tecla - "NO CLIP" aparece en la pantalla
- Pulse la tecla [P] para confirmar el borrado de todas las llamadas
4 - FUNCION CONTESTADOR
4-1 Poner en service o apagar elcontestador pag.81
4-2 SeLECTIONAR el modo delcontestador pag.81
4-3 Mensajes pregrabados pag.82
4-4 Grabar su propio mensaje pag.82
4-5 Volver al mensaje pregrabado pág. 83
4-6 Activarelcontestador pag.83
4-7 Configurar laecha y la hora pag.84
4-8 Csgido de seguridad pag.85
4-9 Filtrado de llamadas pag.86
4-10 Indicador de mensaje(s) nuevo(s) pág. 87
4-11 Grabar un memo pag.87
4-12 Leer los mensajes recibidos y los memos pag.88
4-13 Borrado de los mensajes pag.89
4-14 Memoria llena pag.89
4-15 Utilización y consultación a distancia pág. 90
4-16 Los@codigos de commando pag.91
4-17 Puesta en service/ fuera de service a distancia pag. 92
4-1 Poner en servicios o apagar elcontestador
Por defecto, elcontestador está en servicios y en modo Responder y grabar.
El mensaje pregrabado de sucontestador es elCEE: «Buenos dias, su interlocutor no está disponible en这些东西 momentos. Por favor,deje su mensaje afteres de la senal»
Para grabar su propio mensaje, consulte el capitulo « grabar su propio mensaje »
Paraponer en serviceo apagar elcontestador:
- Pulse la tecla
- recibirá la confirmación del asistente vocal por el altovoz. « Contestador fuera de servicios » o « Contestador en servicios »
Si elcontestador estáactivado elindicador luminoso on/off se ilumina.
4-2 SeLECTIONAR el modo delcontestador
El modo Responder y grabar permite que los llamantes deben un mensaje; en cambio, el modo Únicamente responder no les ofrece esta posibiliidad.
Comprobar el modo utilisé:
- Pulse brevamente la tecla
- el asistente vocal coma nica el modo de contestador utiliser. (responder y grabar o uniquamente responder).
Cambio el modo delcontestador :
- Pulse y mantenga aparenda la tecla [Sélection] para Cambiar el modo delcontestador.
- recibirá la confirmación del asistente vocal: « responder y grabar » o «unicamente responder ».
4-3 Mensajes pregrabados
Elcontestador contiene dos mensajes pregrabados.
Un mensaje para el modo responder y grabar y除外 para el modo únicamente responder.
Para eschar los mensajes pregrabados :
- seleccione el modo decontestadormanteniendo pulsada la tecla Selection
- el asistente vocal comauna el modo selectionado. «responder y grabar» o «unicamente responder».
- Pulse la tecla para escuchar el mensaje correspondiente al modo seleccionado anteriormente.
4-4 Grabar su propio mensaje
Si no desea usar los mensajes pregrabados能把abar su propio mensaje personalizo para los dos modos de functiOnamento (responder y grabar y unicolemente responder).
El mensaje personalizzato para el modo seleccionado substituirá el mensaje pregrabado correspondiente.
- selección el modo decontestador manteniendo apretado la tecla " Sélection "
- el asistente vocal comauna el modo selectionado. « responder y grabar » o «anicamente responder »
- Pulse y mantenga pulsada la tecla
-
el asistente vocal comuna: por favor, comience a haber desqués de la seals. Para parar la grabación deje de pulsar el botón.
-
Se emite una postal
- Manteniendo pulsada la tecla , grabe su mensaje personal.
- Deje de apretar la tecla para terminar la grabacion.
4-5 Volver al mensaje pregrabado
Para borrar el mensaje personalizzato y:volver al mensaje pregrabado :
- Pulse la tecla para escuchar el anuncio personalizzato que desea borrar.
- Durante la escucha del mensaje, pulse la tecla para borrarlo y volver al mensaje pregrabo que se escuchará.
4-6 Activar elcontestador
Cuando está en servicios, elcontestador salta antes de 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 o 9 tonos, según la programación.
El contestador también puede saltar en modo «Ahorro de llamadas». El modo «Ahorro de llamadas» le permite, durante una consulta a distancia, hacer saltar el contestador antes de 2 timbres si hay mensajes y de 6 timbres si no hay.
Si el contestador no salta antes del segundo tiempo pueda colgar, lo que le permite ahorrarse una llama.
Comprobación del número de timbres antes de que elcontestador salte.
- Pulse la tecla
- Elcontestador muestra y comunica el número de timbras programado.
Selección del número de timbras :
-
Mantenga pulsada la tecla 🏻 🍬 hasta que elcontestador comunique « configuración número de timings »
-
Utilice las teclas y para selectionar el número de timbres deseado (entre 2 y 9 timbres) o el modo Ahorro de llamadas.
- Espere 2 seguidos para confirmar su elección.
- Elcontestador le comuna la configuración que usted ha confirmado.
4-7 Configurar la Fecha y la hora
Antes de comunicarle un mensaje o un memo, el contestador le informa del día de la hora y la hora en que fue deja. La configuracion por defecto al encender el aparo to es: domingo, 12 : 00.
Comprobación de la Fecha y la hora :
- Pulse la tecla
- Elcontestador comunica la Fecha y la hora, y vuelte al modo en espera.
Configuración de la Fecha y la hora :
- Mantenga pulsada la tecla 📁 hasta que elcontestador le comunique « por favor, configurar la Fecha y la hora »
- Utilice las teclas y para configurar la fecha.
- Pulse la tecla para confirmar la fecha.
- Elcontestador le comunica « configurar la hora » (sobre las 12 horas).
- Utilice las teclas y para configurar la hora.
-
Pulse la tecla para confirmar la hora.
-
Elcontestador comunica « configurar los Minutes »
- Utilice las teclas y para configurar los Minutes.
- Pulse la tecla para confirmar los Minutes.
- Elcontestador comunica la Fecha y la hora, y=vuelve aponerse en modo reposo.
ATENCLON: Si durante las actiones de configuracion no pulsa ninguna tecla durante 8 segundos, el contestador vuela a ponerse en modo reposo conservando la configuracion anterior.
4-8 Código de seguridad
El número de seguidades es un número de tres digitos que le permitted interrogar sucontestador a distancia.
Comprobación del número de seguidad :
- Pulse la tecla Code
- Elcontestador muesra y comauna elIELD de seguidad y vuela al modo en espera.
Configuración del número de sécurité :
- Mantenga pulsada la tecla Code hasta que elcontestador le comunique « configuración del número de seguidad, primer digito »
- Utilice las teclas y paraaabstarel primerdigito delcodigo de seguidad
- Pulse la tecla Code para confirmar el primer digito.
- Elcontestador comunica «ajustar elsegundo digito »
-
Utilice las teclas y paraaabstarelsegundo digito del codigo de seguidad
-
Pulse la tecla Code para confirmar el世代do digito.
- Elcontestador comunica «ajustar el tercer digito »
- Utilice las teclas y para ajustar el tercer digito.
- Pulse la tecla Code para confirmar el tercer digito.
- El contestador coma nueva direccion de segundad y vuela a ponerse en modo en espera.
ATENCIón:
Si durante las做的事情 de ajuste no pulsa ninguna tecla durante 8segundos, elcontestador vuelve al modo en espera conservando la configuracion anterior.
4-9 Filtrado de llamadas
Para atender una llamada cuando elcontestador ha saltado :
- Pulse la tecla
Usted está en comunicación y elcontestador se detiene.
- Si atiene la llama desde uno telefono y el contestador no se detiene, pulse la tecla.
4-10 Indicador de mensaje(s) nuevo(s)
Si esta funciona está activada, una sealsonora le visará cuando reciba un mensaje nuevo o un memo.
Comprobación del ajuste actual.
-
Pulse la tecla
-
Elcontestador muestra on y off, y comunica el estado de la alerta sonora.
On:indicatorde mensaje nuevoactivado
Off:indicatorde mensaje nuevo desactivado
Activar o desactivar el indicator de mensaje(s) nuevo(s)
-
Pulse y mantenga pulsada la tecla para activar / desactivar el indicator de mensaje(s) nuevo(s).
-
elcontestador muestra y comunica elajuste actual.
4-11 Grabar un memo
Esta funciona le permittede grabar un mensaje que sera difundido únicamente en la red local (bloc de notas).
Este mensaje sera procesado como un mensaje tradicional.
Mientras graba su memo debe pulsar ymantener pulsada la tecla 電 hasta que ter- mine la grabacion.
- Pulse y mantenga pulsada la tecla
- Hable antes de la seals emitida por elcontestador.
- Para terminar la grabacion, deje de pulsar la tecla
4-12 Leer los mensajes recibidos y los memos.
Cuando tiene mensajes nuevos (no leidos), el número de mensajes parpadea en
la pantalla.
Durante la lecture de los mensajes, los mensajes nuevos (no leídos) se comuncan primero.
Para esucharlos mensajes y losmemos :
- Pulse la tecla

- El asistente vocal le informa del numero de mensajes nuevos y antiguos.
- Los mensajes soncomings.
Durante la lecture de los mensajes, pourrait realizar lasaxonies seguides :
- Leer el mensaje singular: pulse brevamente la tecla
- Volver al principio del mensaje actual: pulse brevamente la tecla
- Leer el mensaje anterior: pulse 2 vezes la tecla (esperar el final de la Signalsonora entre las 2 vezes).
- Interrumpir momentáneamente la lectura: pulse brevamente la tecla
- Reanudar la lecture interrupnda: pulse brevamente la tecla
- Detener la lecture: pulsar brevamente la tecla
- Para ajustar el volumen: pulsar las teclas VOL + y VOL -
4-13 Borrado de los mensajes
Sólo puede borrarse los mensajes leídos
Borrado de un mensaje (que se está leyendo)
- Pulse brevamente la tecla
- Seleccione el mensaje que deseee borrar mediante las teclas y
- Pulse brevamente la tecla para bbarrer el mensaje seleccionado.
Borrado de todos los mensajes antiguos :
- Elcontestador está enespera.
- Mantenga pulsada la tecla hasta que el contestador comunique « todos los mensajes antiguos han sido bomrados »
4-14 Memoria llena
- El icono "F" parpadea alternativamente con el número de mensajes.
Leer todos los mensajes. - Borrar los mensajes (ver capítulo anterior).
-Estaccionlepermittirare recuperarlacapacidadde lamemoria. - Sucontestador puede grabar los mensajes nuevos.
Durante una llamada :
- Elcontestador salta yanka el mensaje correspondiente al modo uniquamente responder.
- A partir de este momento pueda consulutar sucontestador a distancia para eschchar sus mensajes y borrarlos (ver capitulo "Utilización y consulta a distancia").
4-15 Utilización y consultación a distancia
NOTAS :
- Llamar con una linea directa con Frequencia vocal (VFT).
- Si类产品 por una centralita debe utilizes un buscapersonas (no incluido).
-
Si utilizes una linea Telefonica con marca decimal, deben utilizar un buscapersonas (no incluido).
-
Marque su número de téléphone.
- Durante la escucha del mensaje, pulse la tecla de su téléphone.
- Elcontestador le comunica « por favor, introduzca su número de seguridad »
- Marque despacio el cuestiono de consultacion a distancia (ver capitulo « Cuestiono de interrogationremota »)
- Elcontestador emite una seals de confirmacion y le comauna el numero de temas grabados o « no tiene temas ».
- Para eschar el menú de loscottiges de commando,marque el codigo de commando 1.
- Marque el número de commando correspondiente a la función deseada (ver capítulo « Los temas de commando »).
- Después de la execución de una función, el contestador emite una seals y vuelte al modo espera de otro comando.
ATENCIón :
- Dispone de 8segundos para introducir el cuestiono de consultacion a distancia. Al cabo de este periodo de tiempo elcontestador corta automatamente la comunication.
- Después de haber finalizo laexecution de una funcion, dispone de 8 segundos para introducir othero codo de commando, de lo contrario, el contestadororta automatically nme la comunication.
NOTAS : - Si el número de consultación a distancia es incorrecto, elcontestador comunica « número Incorrecto ». Al cabo de 3intentos, elcontestador canta automatistically la communicator.
4-16 Los@códigos de commando
Para leer todos los temas :
- Marque el número «2».
Para leer todos los temas最新的 :
- Marque el número «3».
Durante la lecture :
. Para leer el mensaje singulare, marque el dato «6».
. Para volver a leer el mensaje,marca elCORDido «4»
. Para detener la lecture, marque el #:
Para lever el mensaje anterior :
- Marque elCORDido «4», espere la senal y vuelva a marcar elcordido «4».
Para borrar los mensajes que se está leyendo :
. • Marque el número «5».
. • Elcontestador borra el mensaje actual y continua leyendo.
Para poder elcontestador en servicios/fuera de servicios :
. • Marque el número «0» para lapellsta en serviceo.
- El asistente vocal confirma la configuración.
Para eschuchar el mensaje :
- Marque el número «8».
Para grabar un mensaje nuevo :
. • Marque el número «9».
. · Espere la sealsonora que indica el inicio de la grabacion.
. Para detener la grabacion, marque el@cdoigo «#»
. • Elcontestador comunica el mensaje que acaba de grabar.
4-17 Puesta en servicios/ fuera de servicios a distancia
Esta funciona le permite, en caso de que haya olvidadoponer en service el contestador, hacerlo a distancia (desde una cabina Telefonica, etc.). Internacionalmente,ponerlo para ser de service a distancia.
- Elcontestador está fuera de servicios.
- Marque su número de téléphone.
- Elcontestador salta al timbre 10 y comunica el mensaje.
- Durante la escucha del mensaje, pulse la tecla ※ de su téléphone.
Elcontestadorle comunica « porfavor,introdzca su@código de seguridad »
- Marque el número de consultación a distancia remota lentamente (ver capítulo «Numero de interrogaciónremaina»)
- Oirá una sealsonora de confirmación.
- Marque el número « 0 » para poder en servicios o fuera de servicios elcontestador.
-Cuelgueeltelefono.
ATENCION : No es possibleonian el mode de functionamento delcontestador (responder y responder o unicolemente responder) a distancia. Este ajuste debe haberse realizado previamente.
5 - POSIBLES FALLOS
Compruebe los+puntossiguientes antes deponerse encontacto con el Servicio postventa :
FUNCIONTELEFONO
Pantalla en blanco :
- Compruebe que las baterias del portátil se han colocado correctamente (polaridades).
- Coloque el portátil en la base para cargar las baterías.
- Saque las baterias del portátil y vuelvas a colocar.
Las baterias no están cargadas:
- Compruebe las polaridades de las baterías.
- Limpie los contactos de cargo del portátil y de la base.
- Vuelva a cargar las baterías.
Elindicadordebateriaindicabateriaba:
- Recargue las baterías del portál.
El portátil no pueda encontrar la base :
- Está fuera del alcance de la base, acerquese a esta.
- Realice las conexiones de la alimentacion de la base correctamente.
- Saque las baterías del portátil y vuelvas a colocar.
- Descontecte el adaptor de red de la base y vuelvo a conectar.
El tono de marcación no se oye :
- Compruebe que la linea Telefonica está connectada a la base correctamente.
Sonido defectuoso :
- Vuela a repetir el mensaje más cerca del micrófono.
Elcontestador no acepta más mensajes :
- Compruebe que el modo responder y grabar está activado.
- Compruebe que la memoria del contestador no está llena («F» aparece o parpadea en la pantalla de la base).
Algunos mensajes no han sido grabados en su totalidad :
- El llamante hablaba con un tono de voz demasiado bajo y el aparato ha cortado la grabacion de su mensaje.
- El llamante ha comenzado a parler antes de la sealsonora.
- La memoria delcontestador se ha llorado durante la conversación.
Para el uso a distancia (consulta, puesta en servicios, etc.) compruebe los+puntos seguidentes :
- Debe utilizes una linea directa.
- Si类产品 por una centralita debe utilizes un buscapersonas (no incluido).
- La linea directa deben ser de Frequencia vocal (VFT).
- Si utilizes una linea Telefonica con marcación decimal, deben usar un busingeros. (no incluido).
Elcontestador no puedaactivarse a distancia :
- ElIELDode seguidadiscorrecto.
- La memoria está llena.
6 CAMPO DE APLICACION DE LA GARANTIA
La garantía de proveedor LOGICOM es正版a si el aparato se ha utilisé correctamente tal y como se indica en el cuadro de las instrucciones de uso.
El deterioro por causas ajenas al aparato no está cubierto por la garantía.
Sobre todo, la garantía no se aplica si el aparato ha recibo un impacto, se ha realizado unaccion inadequada, una connexion sin respetar las instrueriones de este manual oindicadas por su operador, en caso de descarga electrica, de sobrecarga de la red, deuna proteccion insufficiente contra el calor, la humedad o el hielo.
LOGICOM S.A.
ZI PARIS NORD 2
Nota : Antes de devolver el aparato al establishimiento de compra, es imprescindible que se ponga en contacto con Logicom para asegurar de que hay un problema.
- Con su aparato al lado, enchufado (salvo si el aparato estáestropeado).
- Dispone de una linea cliente: 902 476 902
Este equipo respeta la directiva R&TTE 1999/5/CE del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a la conexión paneuropea de terminal unico a las redes Telefonicas Púbicas conmutadas (RTCP).
Sin embargo, el respeto de la directiva no es una garantía absoluta de un funcionaamento optimo en cada uno de los+puntos de la red RTCP,debido a las diferencias de RTCP de un País al除外.
En caso de problema, deben estudponerse encontacto en primer lugar con su proveedor.


Vista de cima do terminal
Indica que o toque do terminal está desactivado.

Indica a tomada de LINHA.

Indica que a funcao maois-livres está activada.

Indica que a funcao sigilo está activada.

Indica o;nivel de cargo das baterias.

Indica que o teclado do terminal está bloqueado.

SERVICOS DE CONTACTOS:
IMPORTANT: 1) Utilizar openeras o tipo de baterias incluidas.
a) Para efectuar una chamada:
2-10 Bloquear / Desbloquear o teclado
a) Bloquear o teclado
b) Desbloquear o teclado
O atendedor también pode responder em modo "Economizador de chamada".
Verónica do número de toques antes do atendimento.
- Premir a tecla
- O atendedor indica e emite o número de toques utilizado.
4-8 Código de seguranca
Para atender una chamada cuando o aparelho atendeu:
- Premir a tecla
Durante una chamada:
4-16 Códigos de commando
Para a leitura de mensagens novas:
- Marcar orowning "3".
Durante a leitura: