DC060500 - Compresor Campbell Hausfeld - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DC060500 Campbell Hausfeld en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DC060500 Campbell Hausfeld
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Compresor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DC060500 - Campbell Hausfeld y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DC060500 de la marca Campbell Hausfeld.
MANUAL DE USUARIO DC060500 Campbell Hausfeld
Recordatorio: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjuntela a este manual o archivela en lugar seguro.
GARANTÍA LIMITADA
DURACIÓN: A partir de la fecha de compras del comprador original es como sigue: Un año.
-
QUIÉN DA ESTA GARANTIA (GARANTE): Campbell Hausfeld una Compañía de MamorvBerkshire Hathaway, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030. Visit www.campbellhausfeld.com
-
QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (COMPRADOR): El comprador original (excepto con la intención de revender) del comprador Campbell Houafeld.
-
DUE PRODUCTOS ESTÁL CUBIERTOS ROB ESTA GARANTIA: Esta comprador de aim DE060500 Campbell Houafeld.
-
QUE ESTA CUBIERTO BAJO ESTA GARANTÍA: Repuestos y Trabajo para reparar defectos sustancias debido al material y mano de obra durante el primer año de propiedad salvo las excepciones a continuación. Repuestos solo para reparar defectos sustancias debido al material y mano de obra durante el tiempo restante de cobertura salvo las excepciones a continuación.
-
QUE NO ESTÁ CUBIERTO BAJO ESTÁ GARANTÍA:
A. Garantías implícitas, que incluye aquellas de comerciabilidad y ESTÁN LIMITADOS LOS AJUSTES PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR A PARTIR DE LA FECHA DE LA COMPRA ORIGINAL SEGÚN LO DECLARADO EN LA DURERA. Si el compresor se usa con fines comerciales, industriales o de a quaker, la garantía tendrá un partido de novanta (90 días a partir de la fecha de compra. Los comprasores de das etapas no están limitados por la garantía de novanta (90) días cuando se wasn en aplicaciones comerciales o industriales. Algunos Estados no permiten limiter el plazo de una garantía implica, así que esta limitación poorita no ser aplicable a usted.
B. CUALQUIER PÉRDIDA, DAÑO O GASTO, YA SEA INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENCIAL, QUE PUEDA RESULTAR DE CUALQUIER DEFECTO, FALLA O MAL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSELFO. Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales a consecuenciales, así que esta limitación o exclusión podría no ser aplicable a usted.
C. Cualquier falta producto de un accidente, abuso, negligencia del comprador o no operar los productos conforme a las instrucciones provistas en el manual(es) del propietario suministrada con el compresor.
D. Servicio previo al envío, por ejemplo, aceite o lubricantes y ajuste.
E. Artículos o servicio normalmente requerido para mantener al producto, por ejemplo lubricantes, filtros y juntas, etc.
- Motores y componentos de gasalina quedan expresamente excluidos de la cobertura bajo esta garantía limitada. El comprador debe cumplir con la garantía otorgada por el fabricante del motor, la cual se suministra con el producto
G. Artículos adicionais no cubiertos por esta garantía:
- Artículos excluidas portenecientes a Todos los Compresoras
a. Cualquier componente dañado en el envío o cualquier falta causado por la instalación u operación de la unidad en condiciones no arordes con las instrucciones de instalación y operación, o dañado por el contacto con las herramientas o alrededores.
b. Falla de la bomba o vábula causada por la luvia, exceso de humedad, ambientes corrosiones u otros contaminantes.
c. Detectos cosméticos que no interfieran con la funcionalidad del compresor.
- Tanques oxidados, que incluyen, entre otros, al ónido debido al drenaje inadecuado o ambientes corrosivos.
a. Los componentes a continuación se consideran artículos de dergasta normal y no está cubiertos después del primer año de propiedad. Motor eléctrico, válvula de retendon, interruptor de presión, regulador, medidores de presión, manguera, tubería, tubo, ajustes y acoplidades, tornillos, tuercas, artículos de hardavise, correas, palas, volantes, carcasa y filtro de aire, juntas, salos, fugas de aceite, fugas de aire, consumo o uso de aceite, anillos de plicón.
f. Váltulas de drovaje del tanque.
g. Daño causado por voltaje incorrecto o cabeada inadecuado.
h. Otros artículos no enumerados pero que se consideran piezas de despaste general.
- Interruptores de presión, controladores de aire dispositivos de carqueñescarga, dispositivos de control del obturador y válvulas de
seguridati modificasles de las configuraciones de fabrica.
i. Dato por mantenercimiento inasmizado del filtro.
k. Matones de inducción operadas con electricidad producida par un operador.
- Artículos escluidas específicos para Compressores lubricadas:
a. Desgaste de la homha o daño de la válhula causario por uso de un aceite no especificada.
b. Desgaste o daño de la bomba causario por alguna contaminación del aceite.
c. Descaste o rafio de la bomba causado por no seguir las instrucciones de mantenimiento adecuado, operación con bajo nivel de
areite o sin areite.
H. Reparación, llamadas de servicio, o transporte son cobrados después del primer año de propiedad.
-
RESPONSABILIDADES DEL GARANTE SEGÚN ESTA GARANTÍA: Reparar o reemplazar, a elección del Garante, el compresor o componente defectuoso, con mai funcionamiento y/o falta de correspondencia durante la duración del período específico de la garantía.
-
RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR SEGÚN ESTA GARANTÍA:
A. Suministrar la prueba de fecha de compra y registros de mantenimiento.
B. Llamar a Campbell Hausfeld (800-543-6400) para conocer sus opciones de servicio de garantía. Los costos de envlo deben ser cubiertos por el comerciales
C. Tener el cuidado reasonable en la operación y mantenimiento de los productos según la descrito en el manualíest del propletario.
- Dassousivare sua maniaea karte, que se se de fin da ramess a sustinire para solicitava si le beils optimiser als reembolars nac lshane da
D. Reparaciones que requiran han sus extra, reparación de la garantía del fabricante.
F Tiannro resarrollo para alcuna raniación de cantidad, anteramiento de cantidad o similar por parte del nacional de cantidad para arredar a la
¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿?
- La ubicación de la universi debe tener la claridad adecuada para que el personal de servicio pueda realizar las reparaciones y acceder con
facilidad.
- CUANDO EL GARANTE REALIZARÁ REPARACIONES O REEMPLAZOS SEGÚN ESTA GARANTÍA: La reparación o reemplazo se programará y realizará de acuerdo al llujo normal de trabaja en la ubicación during se presa servicio, y según la disponibilidad de las piezas de reemplazo.
Esta Garantía Limitaría solo es aplicable a FE.U/L, Canadá y México y le otorga derechos legales específicos. Listed también puede tener otros derechos que varien de un estado a otro, o de un país a otro.

6 Gallon Quiet Compressor
ILUSTRACIÓN DE LOS REPUESTOS PARA SR060510SV
| No. de Ref. | Descripción | Número de Parte: Cant. | |
| 1 PERVO, M5 X 20 | ● | 12 | |
| 2 ARANDELA DE PREXION, M5 | ● ▲ | 18 | |
| 3 VALVULA DE ALIVO | ▶ | 1 | |
| 4 CabeZAL DEL CLINDRO | ● | 2 | |
| 5 SELLO DEL CabeZAL DEL OLINDRO - 2 | |||
| 6 TORNILLO, M4 X 8 | ■ | 2 | |
| 7 PROTECCIÓN DE ELEVACIÓN DE VALVULA | ■ | 2 | |
| 8 LENQUETA DE LA VALVULA | ■ | 4 | |
| 9 PLACA DE LA VALVULA | ■ | 2 | |
| 10 FONDO DE LA VALVULA | ■ | 2 | |
| 11 TORNILLO, M4 X 6 | ■ | 2 | |
| 12 ANILLO EN FORMA DE O DEL CLINDRO - 2 | |||
| 13 OLINDRO - 2 | |||
| 14 TORNILLO DE LA TAPA DEL PISTÓN | ▲ | 2 | |
| 15 TAPA DEL PISTÓN | ▲ | 2 | |
| 16 ANILLO DEL PISTÓN | ▲ | 2 | |
| 17 BILLA | ▲ | 2 | |
| 18 TORNILLO DE BIELA, M5 X 28 | ▲ | 2 | |
| 19 TUBO DE FUSIÓN | ▼ | 2 | |
| 20 ANILLO EN FORMA DE O PARA TUBO DE FUSIÓN | ▼ | 4 | |
| 21 ESTATOR | 1 | ||
| 22 ROTOR | -1 | ||
| 23 RODAMIENTO | -2 | ||
| 24 CAMPANA TERMINAL FRONTAL | -1 | ||
| 25 RODAMIENTO | 2 | ||
| 26 EXCENTRICO | ◆ | 2 | |
| 27 TORNILLO EXCENTRICO, M8 X 10 | ◆ | 2 | |
| 28 VENTILADOR (IZPOVERDIO) | ○ | 1 | |
| 29 ANILLO EXTERNO DE RETENCIÓN | ○ □ | 2 | |
| 30 TORNILLO COMPACTO, STA X 18 | ○ □ | 4 | |
| 31 TAPA DEL VENTILADOR | ○ □ | 2 | |
| 32 VENTILADOR (DERLECHO) | □ | 1 | |
| 33 PERIVO DE MOTOR, M5 X 182 | -4 | ||
| 34 TORNILLO, M4 X 6 | -1 | ||
| 35 ARANDELA, M4 | -1 | ||
| 36 CONEXIÓN A TIERRA | 1 | ||
| 37 CAMPANA TERMINAL TRASERA | 1 | ||
| KITS DE REPUESTOS | |||
| ● | KIT DE CabeZAL DE BOMBA | SR060519SV | |
| ■ | KIT DE PLACA DE VALVULA | SR060526SV | |
| ▲ | KIT DE CLINDRO DE PISTÓN | SR060521SV | |
| ▼ | KIT DE AJUSTE DE TUBO DE FUSIÓN | SR060522SV | |
| ◆ | KIT DE MONTAJE DE RODAMIENTO/EXCENTRICO | SR060523SV | |
| ○ | KIT DE VENTILADOR TERMINAL DEL ANTRO | SR060524SV | |
| Q | KIT DE VENTILADOR DE MOTOR | SR060523SV | |
| ▶ | KIT DE VALVULA DE ARRANQUE EN FRO. | SR060526SV | |
NO DISPONIBLE
ILUSTRACIÓN DE LOS REPUESTOS PARA SR060510SV

Para Repuestos, visite www.campbellhausfeld.com 24 horas al día, 365 días al año
Par favor proportione la siguiente información:
- Número de modelo
- Número de serie (si lo Cierel)
- Descripción de la parte y número que le corresponde en la lista de partes
Sp16
BEFORE YOU BEGIN
Description
ILUSTRACIÓN DE LOS REPUESTOS PARA DC060500
| No. de Ref. | Descripción | Número de Parte: Cant. | |
| 1 | CONJUNTO DE BOMBA/MOTOR | SR060510SV | 1 |
| 2 | CUBILITIA | - | 1 |
| 3 | TORNILLO, M4 X 10 | - | 8 |
| 4 | CODO | ◆ | 1 |
| 5 | TUBO DE ESCAPE | ◆ | 1 |
| 6 | ARANDELA | ◆ | 2 |
| 7 | ENSAMBIAJE DE VALVULA DE RETENCIÓN | SR060511SV | 1 |
| 8 | AGARRADURA DE MANUA | - | 1 |
| 9 | TANQUE | -- | 1 |
| 10 | FILTRO | SR060512SV | 1 |
| 11 | CONDENSADOR | ▲ | 1 |
| 12 | CUBILITIA DE CONDENSADOR | ▲ | 1 |
| 13 | TORNILLO, M5 X 10 | ▲ | 2 |
| 14 | CASQUILLO DE CAUCHO | - | 4 |
| 15 | TUERCA - M5 | - | 4 |
| 16 | MEDIOR DEL TANQUE, 18 NPT 1,3 PULG. DÍA. | - | 1 |
| 17 | CONECTOR, 14 X 48 NPT | - | 1 |
| 18 | INTERRUPTOR DE PRESIÓN | ● | 1 |
| 19 | VALVULA DE SEGURIDAS | ● | 1 |
| 20 | ENCHUFF, 14 NPT | ● | 1 |
| 21 | CONECTOR, 14 X 30 NPT | ● | 1 |
| 22 | REGULADOR | ● | 1 |
| 23 | MFDITOR DE SALIDA, 18 NPT 2 PULG. DÍA. | ● | 1 |
| 24 | ACOPLADOR | ● | 1 |
| 25 | TUERCA DE ALMIO | ▶ | 1 |
| 26 | TUBO DE DESCARGA | ▶ | 1 |
| 27 | CABLE DE ALIMENTACIÓN | - | 1 |
| 28 | CABLE CONECTOR O | - | 2 |
| 29 | CABLE CONECTOR O | - | 1 |
| 30 | SOPORTE DE CAUCHO | ▼ | 3 |
| 31 | TORNILLO M5 X 12 | ▼ | 6 |
| 32 | VALVULA DE DIENAJE | SR060513SV | 1 |
| KITS DE REPUESTOS | |||
| 1 | MCATAJE DEL TUBO DE DESCARGA | SR060515SV | |
| ▲ | KIT DE CONDENSADOR | SR060514SV | |
| ▼ | KIT DE SOPORTE DE CAUCHO | SR060510SV | |
| ◆ | KIT DE TUBO DE ESCAPE | SR060517SV | |
| ● | KIT DE INTERRUPTOR DE PRESORMREGULADOR | SR060510SV | |
| - | NO DISPONIBLE | ||
Sp15
ILUSTRACIÓN DE LOS REPUESTOS PARA DC060500

Para Repuestos, visite www.campbellhausfeld.com 24 horas al día, 365 días al año
Par favor proportione la siguiente información:
- Número de modelo
- Número de serie (si lo Cierel)
- Descripción de la parte y número que le corresponde en la lista de partes
Sp14
GUIA DE IDENTIFICACION DE PROBLEMAS
| SÍNTOMA CAUSA(S) POSIBLE(S) MEDIDA CORRECTIVA | ||
| El compresor no funcionará 1. La unidad está enchufada a un cable de extensión2. No hay energía electrónica 2. ¿Ixcendío el interruptor de presión? Esta enchufado? Revise el fusible/disyuntar o sobrecarga del motor3. Fusible fundido 3. Reemplace el fusible fundido4. Disyuntar abierta 4. Beñice, determinir por que asumió el problema5. Sobrecarga térmica abierta 5. Desconecte y daje que el motor se enfide antes de tratar de rainidar6. Interruptor de presión defectuazo 6. Reemplace7. El bobinato del motor está abierto o cortado8. Reemplace el motor9. Reemplace el motor | ||
| El motor zumba para no funciones o funcionaria con lonidad | 1. Bajo voltaje 1. Reveso con un voltimetro2. La unidad está enchufada a un cable de extensión3. El tobinato del motor está abierto o cortado4. Válvula de retención o descargador defectuazo | 1. Retire el cable de extensión o use un calibrador de cable más largo2. Retire el cable de extensión o use un calibrador de cable más largo3. Reemplace el motor4. Reemplace o reparte |
| Los fusibles se funcionarel disyuntar folla repetidamente | 1. Tanjato incorrecte de los fusibles, circuito sobrecargado2. La unidad está enchufada a un cable de extensión3. Válvula de retención o descargador defectuazo | 1. Revise que ves el fusible adecuado, use fusibles con ajuste de tiempo. Desconecte los otros artofectos electricos del circuito u spore el compresor en su propis tema de circuito2. Retire el cable de extensión o use un calibrador de cable más largo3. Reemplace o reparte |
| El protector de sobrecarga térmica se dana con frecuencia | 1. Bajo voltaje 1. Reveso con un voltimetro2. Filtro de aire obstruido 2. Limsie el filtro (veca la sección de Mantenimiento)3. Fotta de ventilación adecuada de temperatura de la habitación es muy alta4. La unidad está enchufada a un cable de extensión | 1. Mueva el compresor a un área bien ventilación2. Retire el cable de extensión o use un calibrador de cable más largo3. Declaro las conexiones con una salución de agua y jabón y apriete4. Desarmo el ensambaje de la valvula de retencion, limpie o reemplace |
Apague la alimentación y limpie el polvo y sucedad del motor, tanque, líneas de aire y aletas de enfriamiento de la bomba.
IMPORTANTE: La unidad debe colocarse tan lejos del área de rociado como lo permita la manquera para evitar que el sobre rociado obstruya el filtro de aire.
Filtro de aire
Revise el filtro de aire para asegurarse de que este limpio. Para limpiar un filtro, retire la tapa de la carcasa del filtro. Retire el filtro y limpie la espuma o filtro en agua jabonosa, caliente (no se puede lavar los papelos filtro). Enjuague y deje secar. Reemplace los filtros de aire que no se pueden limpiar. Coloque de nuevo el filtro en la base de la carcasa. Coloque la tapa.
Lubricación
Este es un tipo de compresor sin aceite que no requiere lubricación.
Finalizar la operación/almacenamiento
- Coloque el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO automático en la posición de apagado.
- Desconecte el cable de alimentación del tomacorriente de la pared y enrolle alrededor de la manilla para evitar que se dañe cuando no se use.
- Usando gatas de seguridad, hale el anillo de la válvula de seguridad para drenar el tanque de aire. Use su otra mano para desviar el aire a alta velocidad y evitar que se dirija hacia su cara.
- Dreme el tanque de condensación abriendo la válvula de drenaje en la parte inferior del tanque. Cuando se drena el tanque la presión de este debe estar por debajo de los 10 psi.
- La manguera de aire debe estar desconectada del compresor y el extremo abierto debe colgar hacia abajo para drenar la condensación.
- El compresor y la manguera deben almacenarse en un lugar seco y fresco.
Servicio técnico
Para obtener información relativa al funcionamiento o reparación de este producto, llame al 1-800-543-6400.
| PROGRAMA DE MANTENIMIENTO | ||
| Operación | Diaria | Semanal |
| Drenaje del tanque | ● | |
| Rambas el filtro de aire | ● | |
| Reviso la válvula de seguridad | ● | |
| Sopie la suciedad de la parte interna del motor | ● | |
OPERACIÓN (CONTINUACIÓN)
Procedimiento de operación antes de iniciar
-
Gire la penilla del regulador completamente en sentido contrario a las agujas del reloj (hacia la izquierda) para cerrar el flujo de aire.
-
Correcte la manquera de aire al tomadorriente del regulador.
-
Coloque el interruptor encendido/apagado en la posición de apagado.
-
Conecte el cable de alimentacion.
-
Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición de encendido y opere al compresor hasta que alcance la presión de apagado automático.
-
Una la aguja o herramienta de caucho al extremo de la manguera.
-
Ajuste el regulador a la presión adecuada para la herramienta o caucho. Siga las instrucciones para operar la herramienta.
Como el aire es vaciado desde el tanque con el uso de la aguja, herramienta de caucho, etc., el compresor se reiniciará automáticamente a su presión por defecto "de conexión". Cuando se usa una herramienta continuamente, el compresor tendrá un ciclo automático de encendido y apagado.
- Coloque e interruptor en la posición de apagado, desconecte el cable de alimentacion y drene el tanque.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA Desconerte la fuente de alimentación y espalve toda la presión del sistema antes de intentar instalar, limpiar, reubicer o realizar otra función de mantenimiento. La limpieza debe realizarla un representante autorizado de limpieza.
El compresor debe revisarse con frecuencia para ver si hay algún problema visible y deben realizarse los siguientes procedimientos de mantenimiento cada vez que se use el compresor.
Válvula de seguridad ASME
ADVERTENCIA antcojos de seguridad. Revise la válvula de seguridad antes de realizar los siguientes pasos:
-
Encienda el compresor de aire y deje que el tanque se llene. El compresor se apagará cuando la presión llegue al máximo prestablecido.
-
Apague el compresar de aire.
-
Hale el anillo de la válvula de seguridad para liberar el aire por varios segundos. SIEMPRE use su mano para desviar el aire a alta velocidad que pasa por su cara.
-
Suelte el anillo. El aire dejará de salir cuando sueite el anillo aproximadamente a 40 psi - 60 psi.
-
Si el aire se escapa después de haber soltado el anillo, o si se atasca la válvula y no puede manejarse con el anillo, retire la unidad del servicio. NO use el compresor de aire hasta que se haya reemplazado la válvula de seguridad. Usar el compresor de aire en esta condición puede causar la muerte o lesiones corporales graves.
la advertencia la válvula si no funciona o se escapa el aire después de soitar el anillo.
Drenaje del tanque
Con el compresor apagado y la presión liberada: Dreno la humedad de los tanques abriendo la valvula de drenaje que esta debajo de los tanques (Ver la figura 5).

No modifique el enchufe proporcionado. Si no encaja en el tomacorriente, haga que un electricista calificado instale el tomacorriente apropiado.
PRECAUCION Si no esta apropiadamente conectado a tierra, esta herramienta puede causar descarga eléctrica, en especial cuando se usa en lugares mojados, cerca de las tubería, exteriores.
▲ PELIGRO ¡No use un adaptador a tierra con este producto!
ADVERTENCIA Tuda el cablevado y las conexiones eléctricas deben ser realizadas por un electricista calificado. La instalación debe cumplir con los cédigos locales y los códigos eléctricas racionales.
ADVERTENCIA la instalación inapropiada de la clavía de conexión a tierra puede causar un riesgo de descarga eléctrica. Cuando sea necesario reparar o reemplazar el cable o el enchufe, no conecte el cable de tierra a ninguna de los terminales pianas. El cable con aislante que tiene una superficie exterior verde con o sin bandas amarillos es el cable de tierra.
ADVERTENCIA Nunca conecte el cable verde (o el verde y amarillo) a una terminal viva.
▲ PRECAUCION El cablendo inadecuado causará sobrecalentamiento, cortocircuitos, daños por incendio, etc.
Protector de sobrecarga térmica
Este compresor tiene un protector térmico automático que apaga el motor si se sobrecalienta o tiene demasiada corriente. Este protector es del tipo "disparar y sostener". Para reiniciarlo, desconecte el compresor y permita que se enfris por completo. Esto debería permitir que la sobrecarga automática se reinicie. El protector no se reiniciará si no se desconecta.
Debe permitir que el motor se enfrie antes de que pueda iniciario. El motor puede reiniciarse automáticamente sin avisar si se deja conectado en el tomacorriente eléctrico y el motor está encendido.
INSTALACIÓN
-
Revise y apriete todos los parnos, ajustes, etc., antes de operar el compresor.
-
Opere el compresor en un área ventilada para que el compresor pueda enfriarse adecuadamente.
-
El compresor debe colocarse en donde pueda conectarse directamente a un tomacorriente. No uso cables de extension con esta unidad.
-
Para evitar pérdida de potencia y sobrecalentamiento, debe usarse una manguera de aire adicional para alcanzar el área de trabajo en vez de cables de extensión eléctrica.
OPERACIÓN
Procedimiento de rodaje antes de usar por primera vez
Complete este procedimiento antes de usar el compresor por primera vez. Una vez completado, no es necesario repetirlo.
- Coloque el interruptor encendido/apagado en la posición de apagado.
- Abra la válvula de drenaje del tanque.
- Conecte el cable de alimentación.
- Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición de encendido y opere el compresor por 30 minutos.
- Coloque el interruptor encendido/apagado en la posición de apagado.
- Desconecte el cable de alimentación.
- Cierre la válvula de drenaje.
Ahora el compresor está listo para usar.
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR Y REQUERIMIENTOS ELÉCTRICOS (CONTINUACIÓN)
Cables de extensión
-
El compresor de aire debe colocarse en donde puede conectarse directamente a un tomacorriente. Aunque no se recomienda usar un cable de extensión, si es necesario utilice solo una extensión de 3 conductores que tenga un enchufe de 3 clavijas con conexión a tierra y un tomacorriente de 3 agujeros que acepte el enchufe del producto. Cuando use un cable de extensión, asegúrese de usar uno lo bastante robusto para llevar la corriente que demanda el producto.
-
Para evitar perdida de potencia y sobrecalentamiento, debe usarse una manguera de aire adicional para alcanzar el área de trabajo en lugar de cables de extensión.
| RANGO DE CAPACIDAD EN AMPERIOS | VOLTAJE LONGITUD DEL CABLE EN PIES | ||||||||
| 120V 25 | pies 50 pies | 100 pies 130 | pies 200 pies | 250 pies | 300 pies 400 | pies 500 pies | |||
| 12-14 | 16 | 12 | 10 | 8 | 6 | 6 | 4 | 2 | |
110-120 volt, 60Hz Información:
El enchufe suministrado con su compresor podra no encajar en el tomacorriente que planes usar. Su código eléctrico local podría requerir conexiones eléctricas ligeramente distintas. Si existen estas diferencias, consulte su código local y haga los ajustes requeridos antes de conectar y encender su compresor.
Enchufes y tomacorrientes
-
Si el enchufe del cable de alimentacion de la unidad no le resulta familiar o no encaja en su tomacorriente, la figura 2 le ayudara a entender por que, ya que ilustra los diferentes tipos de enchufe y los voltajes con los que se utilizan.
-
Asegúrese de que el producto se conecte a un tomacorriente que tenga la misma configuración que el enchufe.
-
Los tomacorrientes deben estar conectados a circuitos con la capacidad nominal de surtir al menos el voltaje y amperaje indicados.
-
NUNCA reemplace un tomacorriente con uno de mayor amperaje antes de determinar que el cambio es factible de acuerdo con todos los códigos eléctricos que aterten su área específica. La instalación debe ser hecha por un electricista calificado. Si los productos necesitan reconectarse para su uso en diferentes tipos de circuitos, la reconexión debe ser realizada por personal calificado.
ADVERTENCIA El cableado inadecuada causará sobrecalentamiento, cortocircuitos y daños por incendio.
Instalación eléctrica
ADVERTENCIA Todo el calificado y las conexiones eléctricas deben ser realizados por un electricista calificado. La instalación debe cumplir con los códigos locales y los códigos eléctricos nacionales.
Cableado
-
Los códigos locales de cableado eléctrico cambian de un área a otra. El cableado de alimentación, enchufe y protector deben tener capacidad al menos para el amperaje y voltaje que aparecen en la placa del motor, y deben cumplir con todos los códigos eléctricos para estos valores mínimos.
-
Use un fusible de acción retardada o un disyuntor.
-
Este producto debe usarse en un circuito para 120 voltios nominales y tiene un enchufe para tierra parecido al que aparece en la Figura 3.
Asegúrese de que el producto está conectado a un tomacorriente que tenga la misma configuración que el enchufe. Este producto debe estar conectado a tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape a la corriente eléctrica. Este producto está equipado con un cable que tiene un conductor a tierra con un enchufe apropiado para conexión a tierra. El enchufe debe concertarse a un tomacorriente que esté apropiadamente instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los ródigos y ordenanzas locales.
▲ PRECAUCION El cableado inadecuada causará sobrecidentamiento, cortacircuitos y daños por incendia.
Conexiones eléctricas generales
ADVERTENCH, Piso de descarga eléctrica. Utilice un interruptar de circuito por falla a tierra
(1) (GFC): Use unicamente en separatos interiores. Descorrecte todas las conexiones antes de hacer mantenimiento. Use refacciones identicas. El servicio debe ser realizado por un electricista calificado y con licencia.
En caso de falla o descompostura, la conexión a tierra ofrece una ruta de menor resistencia para la corriente electrica, para reducir el riesgo de descarga electrica. Este compresor esta equipado con un cable eléctrico que tiene un conductor de conexión a tierra y una clavija de tierra, como se muestra. El enchufe debe conectarse a un tomascorriente del mismo tipo que este apropiadamente instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
La conexión inapropiada del conductor a tierra del equipo puede causar riesgo de descarga eléctrica. El conductor con aslante que tiene una superficie exterior verde con o sin bandas amarillas es el cable de conexión a tierra del equipo. Si es necesario reparar o reemplazar el cable eléctrico o el enchufe, no conecte el cable de tierra del equipo a un tomacorriente con electricidad.
Si no comprende totalmente las instrucciones para conexión a tierra, o si tiene dudas respecto a si el compresor esta conectado a tierra apropiadamente, consulte a un electricista calificado o al personal de servicio.
Instrucciones de conexión a tierra
- Este producto es para usarse en un circuito con 120 voltos nominales. Debe estar conectado a tierra. En caso de cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica. La unidad está equipada con un cable que tiene una davija de tierra. Entajera en uno de los tipos comunes de tomacorriente que se muestran en la Figure 3. Si el enchufe no encaja en el tomacorriente desado, haga que un electricista calificado cambie el enchufe o el tomacorriente.

text_image
Clavija de tierra clavijante tierra 120V 15A 120V 20A Tornecamente con concesión a tierra 240V 15A 240V 20A Tornecimiento con concesión a tierra CORRECTO INCORRECTOFigura 3 - Método de conexión a tierra
2° ADVERTENCIA: de descarga eléctrica. El uso inapropiado de la clavijo de conexión a tierra puede causar un riesgo de descarga eléctrica. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente que este apropiadamente instalado y conectado a tierra de acuerdo con los códigos y ordenanzas locales.
AVISO
AVISO: No use un adaptador para la conexión a tierra.
-
Siempre consulte a un electricista calificado o al personal de servicio si no comprende totalmente las instrucciones para conexión a tierra, o si tiene dudas respecto a si el producto está conectado a tierra apropiadamente. No modifique el enchufe proporcionado; si no encaja en el tomacorriente, haga que un electricista calificado instale el tomacorriente apropiado.
-
Utilice sólo una extensión de 3 conductores que tenga un enchufe de 3 clavias con conexión a tierra y un tomacorriente de 3 agujeros que acepte el enchufe del producto. Asegúrese de que su cable de extensión no esta dañado. Al usar un cable de extension, asegúrese de usar uno lo suficientemente robusto para llevar la corriente que demanda su producto. Para longitudes menores a 25 pies. Deben usarse cables de extension 16-3 AWG. Un cable demasiado pequeño causara una caída de voltaje y perdida de potencia y sobrecalentamiento. (AVISO: La Tabla I muestra el tamaño correcto a usar dependiendo de la longitudinal del cable. En caso de diuda, use el tallbre superl. Mientras menor ses el número de calibre, mas pesado es el cable).
-
El uso de un cable de extensión puede causar exceso de calor en el motor. Esto podría llevar a que se dispare el disyuntor (en el panel eléctrico) o el protector térmico (en el motor del compresor). Si ocurre esto, elimine el cable de extensión y conecte el compresor directamente en el tomacorriente. Evite usar cables de extensión; use mejor mangueras de aire más largas.
Si es necesario reparar o reemplazar el cable o el enchufe, no conecte el cable de tierra a ninguna de las terminales planas. El cable con aislante que tiene una superficie exterior verde con o sin bandas amarillas es el cable de tierra.
CONOZCA SU COMPRESOR (CONTINUACIÓN)
Regulador: El regulador controla la cantidad de presión de aire en la salida del tubo. Si gira la perilla del regulador en el cantidad de las eguios del salid /basla la deshalb, la presión de aire a la salida aumentará fi
regulador en el sentido de las agujas del reloj (hacia la derecha), la presión de aire a la salida alimentara. Si gira la perilla del regulador en sentido contrario a las agujas del reloj (hacia la izquierda), la presión de aire a la salida disminuirá. Si gira la perilla completamente hacia la izquierda, cerrará por completo el fujo de aire.
Manija: Diseñada para mover el compresor.
Válvula de seguridad ASME: Esta valvula automáticamente libera aire si la presión del tanque sobrepasa el máximo predieteuningado.
Tubo de escape: Este tubo transporta el aire comprimido desde la bomba hasta la válvula de retención.
Este tubo se pone muy caliente cuando está en uso. Para evitar el riego de quemaduras graves, nunca toque el tubo de escape.
Válvula de retención: Válvula de una sola vía que permite que el aire entre al tanque, pero evita que el aire del tanque se devuelva a la bomba de compresor.
Salida de aire: Un acoplador de conexión rápida diseñado para trabajar en combinación con un enchufe de conexión rápida para unir rápida y fácilmente el compresor a una manguera de aire.
Medidores de presión: Estos medidores mostrarán la presión del aire en el tanque del compresor y en la salida del compresor.
Medidor de presión de salida: Mostrará la presión del aire en la salida en libras por pulgada cuadrada (pil). Asegúrese de que este medidor esté en CERO (al ajustar la perilla del regulador completamente en sentido contrario a las agujas del reloj) antes de cambiar las herramientas de aire o desconectar el tubo de aire de la salida.
Medidor de presión en el tanque: Mostrará la presión de aire en el tanque mientras el compresor está en uso, indicando que el compresor está acumulando la presión adecuada. Este medidor indicará la presión máxima del compresor cuando se apaque automáticamente en el interruptor de presión.
Válvula de drenaje: Esta válvula está ubicada debajo del tanque. Use esta válvula a diario para drenar la humedad del tanque y reducir el riesgo de corrosión.
PRECAUCION
Drene el líquido del tanque a diario.
Reduzca la presión del tanque a menos de 10 psi, luego drene la humedad del tanque a diario para evitar la corrosión del mismo. Drene la humedad del tanque al abrir la válvula de drenaje ubicada debajo del tanque.
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR Y REQUERIMIENTOS ELÉCTRICOS
Suministro de energía y especificaciones del motor
AVISC
ros eléctricos, peligros por incendio o daños a la herramienta, use la protección de circuito adecuada.
AVISO
El cableado ha sido preparado en la fábrica para la operación de su herramienta con el voltaje indicado. Conecte la herramienta a una línea eléctrica con el voltaje adecuado y un circuito lílica un fusible de acción retardada de 15 amp o un disyuntor.
ALISO
de descarga eléctrica o incendio, si el cable de energía está desgastado o cortado, o dañado de cualquier forma, reemplácelo de inmediato.
El motor AC. utilizado en este compresor es un condensador de separación permanente de inducción irreversible y tiene las siguientes especificaciones. El cableado se prepara en la fábrica para la operatividad del motor con un voltaje de 110V-120V AC, 50 Hz.
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Voltaje 110 - 120
Amperios 7
Hertz (Ciclos) 60
BPM 1750
Cleaning
text_image
Manija Filtrà de aira Conjunto de inmediación motor Medidor de presión de salida Regulator Interruptor de presión Medidor de presión del tanque Válcula de rotención Válcula de meroajebar / PSI (libra por pulgada cuadrada): Medida de la presión ejercida por la fuerza del aire. La salida real en psi es medida por un medidor de presión en el comprasor.
SCFM (pies cúbicos estándar por minuto): A veces llamado CFM (pies cúbicos por minuto). Medida del volumen de aire suministrado por el compresor.
Suministro de aire: Una combinación de psi y SCFM. El suministro de aire requerido por un herramienta se indica como (numero) SCFM a (número) psi. La combinación de estas citas determina qué tamaño de unidad se necesita.
Capacidad del tanque de aire: El volumen de aire almacenado en el tanque disponible para el uso inmediato. Un tanque grande permite el uso intermitente de una herramienta de aire con un requerimiento de aire mayor al suministro nominal del compresor.
Amperios o Amperaje: Una medida de fuerza eléctrica menos la resistencia de una línea eléctrica. Este comprasor de aire requiere 15 amperios para su funcionamiento. Asagúrese de que el comprasor funcione en una línea eléctrica que use el amperaje adecuado. Si otros dispositivos aparán en la misma línea, reduciran el amperaje disponible. Si el amperaje no es el adeguado, este pueste hacer que los fusibles se quemen o que los circuitos se disparen.
Voltios o voltaje: Una medida de la fuerza de una corriente eléctrica
Presión de conexión / Disyunción: poi específica a la cual un compresor se inicia o se detiene mientras se recarga el tanque de aire.
Interruptor de presión - Interruptor de encendido/apagado automática: Al estar en la posición "Encendido Automática" ("Auto On"), el comprasor se apaga
automáticamente cuando la presión del tanque alcanza la presión máxima predeterminada. Después de que se use el aire del tanque y se libera a un nivel bajo predeterminado, el interruptor de presión enciende el motor nuevamente de manera automática. El compresor no funcionará en la posición "Apagado" ("Off"). Este interruptor debena estar en la posición de "Apagado" ("Off") cuando conecte o desconecte el cable de poder a la tomacrionente. (Figura 2).
Cuando el interruptor de presión apague el motor, usted escurbara por unos instantes el apirlo una fuga
de aire que sale de la válvula de descarga del interruptor de presión. Esto indica que la presión del aire se está liberando del tubo de descarga y permite que el comprasor se reinicie más fácil.
ESPECIFICACIONES
| DC060500 | |
| HP del motor 1.0 | |
| Capacidad del tanque 23 L (6 gal) | |
| Fone Monatávica | |
| Cantidad de cilincios 2 | |
| Suministro de aire e 6,2 bar 88 l/min | |
| Volaje 118 - 126 | |
| Amporios 7 | |
| Hertz (Córdos) 60 | |
| Prestión máxima 8,6 bar | |
| RPM 1750 | |
| Tamaño de salida del tanque 1/4 pulg. Canezón | |
| rápida IM | |
| Peso do la unidad 24,96 kg | |
DIMENSIONS
| DC060500 | |
| Long. | 40 cm (15,75 pulg.) |
| Arch. | 41 cm (16,14 pulg.) |
| Alt. | 58,42 cm (23,0 pulg.) |
NOTES
REPAIR PARTS ILLUSTRATION FOR DC060500

ADVERTENCIA | ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Utilite un interruptar de circuito por falls a tierra (GCI). Use amicamente en espacios interiores. Desconecte todas las conexiones antes de hacer mantenimiento.
- No use ropa holgada o joyas que puedan quedar atrapadas en las partes movibles de la unidad.
▲ PRECAUCION | Las piezas del compresor pueden estar calientes incluso si la unidad está detenida.
-
Mantenga los dedos alejados del compresor en funcionamiento; las partes calientes y en movimiento rápido pueden causar quemaduras y/o lesiones.
-
Si el equipo empleza a vibrar de manera anormal, DETENGA el motor y revise la causa de inmediato. Generalmente la vibración es señal de un problema.
-
Para reducir el riesgo de incendios, mantenga el exterior del motor libre de aceite, solventes o exceso de grasa.
ADVERTENCIA válvula de descarga de seguridad ASME con un ajuste no mayor a la máxima presión admiríble de trabajo (MAWP) en el tanque de este compresar. La válvula de descarga ASME debe tener suficiente capacidad de tijujo y presión para evitar que los componentes presurizados explaten.
¿PRECAUCIÓN No opere con el interruptor de presión o las válvules de piloto configuradas a un nivel mayor que el de la presión mínima de operación.
- Nunca intento ajustar la válvula de seguridad ASME. Mantenga la válvula de seguridad libre de pintura y de otros residuos que se acumulan.
ADVERTENCIA NUNCA use tubos de plástico (PVC, ABS, CPVC) para el aire comprimido.

A PELIGRO o de explosión. Si el tanque de aire presenta una fuga, reemplace el tanque de aire de inmediato. Nunca repare, suveide o modifique el tanque de aire o los accesorios que tenga. Nunca haga ajustes a las presiones ajustadas de fábrica. Nunca exceda la máxima presión admisible establecida por la fábrica para los accesorios.
AVISO
Drene el líquido del tanque a diario.
-
El óxido en el tanque por la acumulación de humedad lo debilita. Asegúrese de drenar el tanque regularmente e inspeccióno periódicamente en busca de condiciones inseguras como formación de óxido y corrosión.
-
El aire a alta velocidad levantará polvo y residuos que pueden ser perjudiciales. Libere el aire lentamente al drenar la humedad o despresurizar el sistema de compresor.
20 ADVERTENCIA Salación de aire comprimido puede causar lesiones graves o la muerte. Númica inhale aire del compresor, ya sea de forma directa o a través de un dispositivo de respiración conectado al compresor de aire. El fijojo de aire puede contener monóxido de carbono, vapores tóxicos o partículas sólidas.
No rocio materiales inflamables cerca de llamas abiertas o de fuentes de ignición, incluyendo la unidad del compresor,
Precauciones durante el rociado
20 ADVERTENCIA: Se de incendio y de explosión. Cuando se rocia un líquido combustible puede haber riesgos de incendio o explosión, especialmente en áreas cerradas. Mantenga el compreso una distancia de al menos 6 metros (18 pies) de vapores explosivos.
-
NO rocie materiales inflamables cerca de llamas abiertas o de fuentes de ignición, incluyendo la unidad del compresor. Mantenga la unidad lejos del calor, chispas y llamas.
-
NO fume. Extinga todas las llamas y luces piloto y apague las estufas, calentadores, motores eléctricos y otras fuentes de ignición mientras este usando la unidad y hasta que ya no queden vapores.
-
Evite que se creen vapores al abrir todas las ventanas y puertas para lograr una ventilación cruzada. Solo use el producto con la ventilación adecuada.
-
No inhale polvo, vapores o pulverizaciones. Asegúrese de que entre aire fresco durante la aplicación y el secado. Si usted experimenta lagrimeo en los ojos, jaqueca o mareo, utilice una protección respiratoria (aprobada por NIOSH o un instituto equivalente) o abandona el Área.
-
Cumpla con las normas de seguridad para equipos de protección personal establecidas por la OSHA y la CSA. El equipo típico puede incluir lentes de seguridad, respirador y/o guantes de trabajo y dependerá del tipo de aplicación; la cantidad de uso y el espacio de trabajo en donde se usará la unidad.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD (CONTINUACIÓN)
Símbolos de Seguridad
Los siguientes símbolos de seguridad aparecen a lo largo de este manual para advertirle de importantes peligros y precauciones de seguridad.

1.24 pm

profectus
parla vista

Pianago

Alessno
Proposición 65 de California
A PÚVERTENCIA cardínio eléctrica, puede cantener productos químicos canocidos por el
estudio de California como causantes de cancer y defectas de eucimiento a otras datos reproductivos. Love sus manos después de usar.
ADVERTENCIA Cuando corta fija, taladra o pule materiales como por ejemplo madera, pintura, metal, hormigón, cemento, u otro tipo de mampostería se puede producir polvo. Con frecuencia este paivo contiene productos químicos que se conocen como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Use equipo de protección.
Importantes Instrucciones De Seguridad
Sirvase fear y guardar estas instrucciones. Laa con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protejase Ud. y a los demás observando todos los reglos de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guzede este manual como referencia. Este manual contiene información sobre seguridad, funcionamiento y mantenimiento. Si tiene preguntas, por favor visite www.campbellihausfeld.com para asistencia al cliente.
Dado que el compresor de aire y otros componentes utilizados (bomba de material, pistolas rociadoras, filtros, lubricantes, manqueras, etc.) forman un sistema de bombeo de alta presión, las siguientes pretauciones de seguridad deben cumplirse en todo momento:
-
Lea con mucha atención todos los manuales que se incluyen con este producto. Familiaricose por completo con los pantroles y el uso adecuado del equipo.
-
Cumpla con todo lo establecido en los códigos locales de electricidad y de seguridad, así como los que se aplican a nivel nacional para Estados Unidos, los que establece el Código Eléctrico Nacional (National Electrical Codes, NEC) y los que plantea la Ley de Ley de Salud y Seguridad Ocupacional (Occupational Safety and Health Act, OSHA).
-
Solo las personas que conozcan bien estas reglas de operación segura podrán usar el compresor.
-
Mantenga este producto lejos de los visitantes y fuera del alcance de los niños.
-
Utilice lentes de seguridad y protectores auditivos cuando esté utilizando la unidad
-
No se pare sobre la unidad ni la use como asidero.
-
Antes de cada uso, inspeccione el sistema de aire comprimido y los componentes eléctricos para detectar señales de daño, deterioro, debilidad o fuga. Repare o reemplace los artículos defectuosos antes de usar.
-
Revise todos los tornillos con frecuencia para asegurarse de que poseen el ajuste adecuado.
A ADVERTENCIA y controles eléctricos pueden causar arcos eléctricos que provocarán el incendio de un gas o un vapor inflamable. Nunca opere ni repare el producto en un área con gas o vapor inflamable o cerca de dicha área. Nunca almacene líquidos o gases inflamables cerca del compresor.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA: No opere el producto habiendo quitado la protección.
REPAIR PARTS LIST FOR DC060500
| Ref.No. | Description Part Number: | Qty. | |
| 1 | PUMPMOTOR ASSEMBLY | SR0005105V | 1 |
| 2 | SHROVD | - | 1 |
| 3 | SCREW, M4 X 10 | - | 8 |
| 4 | FIBROW | ◆ | 1 |
| 5 | EXHAUST TUBE | ◆ | 1 |
| 6 | WASHER | ◆ | 2 |
| 7 | CHECK VALVE ASSEMBLY | SR0005115V | 1 |
| 8 | HANDLE GRIP | - | 1 |
| 9 | TANK | - | 1 |
| 10 | FILTER | SR0605125V | 1 |
| 11 | CAPACITOR | ▲ | 1 |
| 12 | CAPACITOR COVER | ▲ | 1 |
| 13 | SCREW, M5 X 10 | ▲ | 2 |
| 14 | RUBBER BUSHING | - | 4 |
| 15 | NUT, MG | - | 4 |
| 16 | TANK GAUGE, 1/8 NPT 1.5 IN. DIA. | - | 1 |
| 17 | CONNECT, 1/4 X 48 NPT | - | 1 |
| 18 | PRESSURE SWITCH | ● | 1 |
| 19 | SAFETY VALVE | ● | 1 |
| 20 | PLUG, M4 NPT | ● | 1 |
| 21 | CONNECT, 1/4 X 30 NPT | ● | 1 |
| 22 | REGULATOR | ● | 1 |
| 23 | OUTLEFT GAUGE, 1/8 NPT 2 IN. DIA. | ● | 1 |
| 24 | COUPLER | ● | 1 |
| 25 | RELIEF NUT | ▶ | 1 |
| 26 | UNLOAD TUBE | ▶ | 1 |
| 27 | POWER CORD | - | 1 |
| 28 | CABLE CONNECTOR O | - | 2 |
| 29 | CABLE CONNECTOR Q | - | 1 |
| 30 | RUBBER FOOT | ▼ | 3 |
| 31 | M5 X 12 SCREW | ▼ | 6 |
| 32 | DRAIN VALVE | SR0095135V | 1 |
| REPAIR PARTS RITS | |||
| ▶ | UNLOAD TUBE ASSEMBLY | SR0605155V | |
| ▲ | CAPACITOR KIT | SR0605145V | |
| ▼ | RUBBER FOOT KIT | SR0005105V | |
| ◆ | EXHAUST TUBE KIT | SR0005175V | |
| ● | PRESSURE SWITCHREGULATOR KIT | SR0095185V | |
| -- | NOT AVAILABLE | ||
Gracás por adquirir este compresor silencioso sin aceite de Campbell Hausteld. Durante más de 100 años, hemos fabricado productos que son durables, confiables y simplemente faciles de usar y mantener. Los compresores de aire sin aceite están destinados al uso en el hogar y en el taller. Es necesario que se realice un mantenimiento de limpieza o remplazo del filtro de entrada en todos los modelos y se debe direnar la humedad de los receptores de aire.
DESEMPAQUE
No PRECAUCION: la unidad sin equipo con capacidad aproplada. Asegúrese de que la unidad
- esta bien sujeta al dispositivo de levantamiento utilizado. No levante la unidad sujecando los tubos o enfriadores. No use la unidad para levantar otros equipos anexos.
Después de desempacar la unidad, inspeccionía cuidadosamiento para detectar cualquier daño que pueda haber ocurrido durante el envío. Verifique que no haya piezas sueltas, faltantes ni danadas. Asegúrese de que todos los accesorios proporcionados veengan con la unidad. En caso de que tenga preguntas, o de que haya piezas dañadas o faltantes, por favor visite www.carnbellhausfeld.com para asistencia al cliente.
ADVERTENCIA No debe utilizar la unidad si se ha danado durante el envío, manojo o uso. Los daños podnan ocasionar una explosión y ocasionarle hernidas o daños a su propiedad.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Revisión general del sistema de advertencia de seguridad y sus responsabilidades
LEA ESTE MANUAL ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO. EL INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES Y EL NO TOMAR LAS MEDIDAS DE PRECAUCIÓN DE SEGURIDAD DISPUESTAS EN ESTA MANUAL PODRÍA OCASIONARLE HERIDAS O LA MUERTE. CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURA REFERENCIA.
Su seguridad y la seguridad de otros dependen de que usted lea cuidadosamente y comprenda este manual. Si tiene preguntas o no entiende la información presentada en este manual, por favor visite www.campbellhausfeld.com.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa para alertarle sobre posibles riesgos de lesiones. El significado de este símbolo de alerta de seguridad es el siguiente: ¡Atención! ¡Este alerta! Su seguridad puede estar en riesgo. El mensaje que aparece al lado de la advertencia que puede presentarse por escrito o en forma pictorica. Las operaciones que pueden causar danos al producto se identifican con la palabra "AVISO" en este manual.
La mayoría de los accidentes relacionados con herramientas son causados por no cumplir reglas y precauciones básicas de seguridad. Usted debe estar alerta a riesgos potenciales. Usted debe contar con el entrenamiento, habilidades y herramientas necesarios para realizar estas funciones. Campbell Hausteld no puesto anticipar todas las posibles circunstancias que podrían involucrar un riesgo potencial. Por lo tanto, las advertencias en este manual no son exhaustivas. Si se utiliza alguna herramienta, procedimiento, método de trabajo o legal de operación que no estar especificamente la recomendado por Campbell Hausteld, como su recupió en una regularidad de su valor y para otros. Usted también debe asegurarse de que el producto no será dañado ni se volverá Inseguro a cause de los procedimientos de operación, lubricación, mantenimiento o reparación que usted eliga.
Lineamientos de seguridad
Este manual contiene información que es muy importante que se conozca y comprenda. Esta información se proporciona con fines de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Para ayudar a reconocer esta información, observe los siguientes símbolos.
A PELIGRO nación inimentemente peligrosa, que si no se evita, dará como resultado la muerte o lesiones graves.
2E ADVERTENCIA ha situación potencialmente peligrosa, que sí no se evita, PODRÍA ocasionar la muerte o losiones graves.
PRECAUCION situación potencialmente peligrosa, que si no se evita. PUEDE dar como resultado lesiones leves o moderadas.
AVESO Inmación importante, que de no seguiría, le podría ocasionar daños al equipo.
IMPORTANTE o NOTA: información que requiere atención especial.
Por favor, lea y guarde estas instrucciones. Lealas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto aquí descrito.
Protejase usted mismo y a los demas observando toda la informacion de seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones puede ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
RECORDATORIO: ¡guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o archivela en lugar seguro.
Para ordenar repuestos, información de productos y servicios visitenos en www.campbellhausfeld.com
Modelo #:
No. de Serie #:
Fecha de Compras
Campbell Hausfeld
100 Production Drive
Compresor silencioso de 6 galones
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
