Campbell Hausfeld VT6367 - Compresor

VT6367 - Compresor Campbell Hausfeld - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato VT6367 Campbell Hausfeld en formato PDF.

📄 68 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Campbell Hausfeld VT6367 - page 46
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre VT6367 Campbell Hausfeld

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Compresor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones VT6367 - Campbell Hausfeld y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. VT6367 de la marca Campbell Hausfeld.

MANUAL DE USUARIO VT6367 Campbell Hausfeld

Compresora de aire portátil

Manual de Instrucciones y Lista de Piezas

Campbell Hausfeld VT6367 - Compresora de aire portátil - 1

Modelos: VT6367 y VT6358

Por favor, lea y guarde estas instrucciones. Lealas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto aquí descrito.

Protejase usted mismo y a los demas observando toda la informacion de seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones puede ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.

RECORDATORIO: ¡guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.

Para ordenar repuestos, información de productos y servicios visítenos en www.campbellhausfeld.com

Modelo #: ____

No. de Serie #: ____

Fecha de Compra: ____

Campbell Hausfeld

100 Production Drive

Las unidades de compresor de aire están diseñadas para proporcionar aire comprimido para herramientas neumáticas, para operar pistolas rociadoras y para suministrar aire a válvulas y actuadores neumáticos. Las bombas suministradas con estas unidades tienen rodamientos lubricados con aceite. Hay una pequeña cantidad de aceite presente en el flujo de aire comprimido. Las aplicaciones que requieran de aire libre de vapores de aceite deben tener instalados los filtros apropiados. Las unidades de compresor de aire deben ser montadas en un piso sólido de acuerdo con las instrucciones proporcionadas. Cualquier otro uso de estas unidades anulará la garantía y el fabricante no será responsable de los problemas o daños causados por este mal uso.

REFERENCIA RÁPIDA
ACEITE RECOMENDADO (2 OPCIONES)
Aceite no detergente para compresor de una sola viscosidad SAE 30 ISO100 Número de parte ST125303AV (0.5 cuarto de galón) o ST126701AV (1 galón).
Aceite sintético 10W30 como Mobile 1 o CE0032 (1 cuarto de galón).
CAPACIDAD DE ACEITE
Aproximadamente 0,25 L.

DESEMPAQUE

PRECAUCION

No levante ni mueva la unidad sin equipo con capacidad apropiada. Asegúrese de que la unidad está bien sujeta al dispositivo de levantamiento utilizado. No levante la unidad sujetando los o use la unidad para levantar otros equipos anexos.

Después de desempacar la unidad, inspecciónela cuidadosamente para detectar cualquier daño que pueda haber ocurrido durante el traslado. Verifique que no haya partes flojas, faltantes o dañadas. Verifique que todos los accesorios incluidos se encuentran con la unidad. En caso de preguntas, partes dañadas o faltantes, por favor visite www.campbellhausfeld.com para asistencia al cliente.

ADVERTENCIA

No opere la unidad si se ha dañado durante el envío, manejo o uso. El daño puede ocasionar explosiones y causar lesiones o daños materiales.

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

Medidas de Seguridad

Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda. Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos.

A PELIGRO

y una situación inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad.

Este lo indicque ha ADVERTENCIA

una situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad.

PRECAUCION

una situación que PODRIA ocasionarle heridas no muy graves.

Ésto le indica una in AVIS

ormación importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo.

NOTA: Nota indica información adicional referente al producto o a su uso correcto.

Símbolos de Seguridad

Los siguientes símbolos de seguridad aparecen a lo largo de este manual para advertirle de importantes peligros y precauciones de seguridad.

Campbell Hausfeld VT6367 - Símbolos de Seguridad - 1
Use protección para los ojos y máscara

Campbell Hausfeld VT6367 - Símbolos de Seguridad - 2
Lea primero el manual

Campbell Hausfeld VT6367 - Símbolos de Seguridad - 3
Riesgo de incendio

Campbell Hausfeld VT6367 - Símbolos de Seguridad - 4
Riesgo de piezas móviles

Campbell Hausfeld VT6367 - Símbolos de Seguridad - 5
Riesgo de piezas calientes

Campbell Hausfeld VT6367 - Símbolos de Seguridad - 6
Riesgo de explosión

Campbell Hausfeld VT6367 - Símbolos de Seguridad - 7
Riesgo de vapores

Campbell Hausfeld VT6367 - Símbolos de Seguridad - 8
Riesgo de presión

Campbell Hausfeld VT6367 - Símbolos de Seguridad - 9
Riesgo de choque eléctrico

Proposición 65 de California

Advertencia

o se usa para soldar, produce humos o gases que contienen

químicos los cuales, según lo ha determinado el estado de California, cuasan defectos

congénitos (u otros daños de la función reproductiva), y en algunos casos, el cáncer (Ley sobre Seguridad y Salud de California No. 25249.5 y siguientes)

ADVERTENCIA

Este producto y su cable de corriente contienen plomo, un químico que es conocido por el Estado de California como causante de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños

reproductivos. Lávese las manos después de manipularlo.

Campbell Hausfeld VT6367 - ADVERTENCIA - 1

Información Importante de Seguridad

Por favor lea y guarde estas instrucciones. Lea cuidadosamente antes de intentar armar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto descrito. Protéjase a sí mismo y a otros al seguir toda la información de seguridad. No cumplir con estas instrucciones podría resultar en lesiones personales y/o daños materiales. Conserve las instrucciones para futura referencia.

Este manual contiene información importante concernientes a la seguridad operacional y mantenimiento. Si tiene alguna pregunta, por favor visite www.campbellhausfeld.com para asistencia al cliente.

Dado que el compresor de aire y otros componentes (bomba de material, pistolas rociadoras, filtros lubricantes, mangueras, etc.) utilizados forman un sistema de bombeo de alta presión, las siguientes precauciones de seguridad deben cumplirse en todo momento:

▲ PELIGRO

ADVERTENCIA SOBRE EL AIRE RESPIRABLE

Este compresor/cabezal no viene listo de fábrica para suministrarle aire respirable. Antes de utilizarlos con este fin, deberá instalarle un sistema de seguridad y alarma incorporado a la línea. Este sistema adicional es necesario para filtrar y purificar el aire adecuadamente, para cumplir con las especificaciones mínimas sobre aire respirable de Grado D descritas en la Especificación de Productos G 7.1 de la Asociación de Aire Compri-mido. Igualmente, deberá cumplir los requisitos establecidos por el Artículo 29 CFR 1910. 134 de la Organización norteamericana OSHA y/o la Canadian Standards Associations (CSA).

RENUNCIA A LAS GARANTIAS

Si el compresor se utiliza para producir aire respirable SIN haberle instalado el sistema de seguridad y alarma, todas la garantías se anularán y la compañía fabricante no asumirá NINGUNA responsabilidad por pérdidas, heridas personales o daños.

Informaciones Generales de Seguridad

Campbell Hausfeld VT6367 - Informaciones Generales de Seguridad - 1

  • Lea con cuidado todos los manuales incluidos con este producto. Familiarícese con los controles y el uso adecuado del equipo.
  • Siga todos los códigos de seguridad laboral y electricidad establecidos en su país, por ejemplo, los de la NEC y OSHA en EUA.
  • Este compresor sólo debe ser usado por personas que estén bien familiarizadas con las reglas de seguridad de manejo.
  • Mantenga a los visitantes alejados y NUNCA permita la presencia de niños en el área de trabajo.
  • Siempre use anteojos de seguridad y protéjase los oídos para operar el cabezal o el compresor.
  • No se encarame sobre el cabezal, ni lo use para sostenerse.
  • Antes de cada uso, inspeccione el sistema de aire comprimido y los componentes eléctricos para ver si están dañados, deteriorados, desgastados o tienen fugas. Repare o reemplace las piezas dañadas antes de usar el equipo.
  • Chequée todas las conexiones frecuentemente para cerciorarse de que estén bien apretadas.

Campbell Hausfeld VT6367 - Informaciones Generales de Seguridad - 2

los mobiertos eléctricos y controles, pueden ocasionar arcos eléctricos que se encenderían con gases o vapores inflamables. Nunca utilice o repare el compresor cerca de gases o vapores inflamables. Nunca almacene líquidos o gases inflamables cerca del compresor.

ADVERTENCIA Nunca utilice el compresor sin la tapa de las bandas. Los compresores se pueden encender automáticamente sin previo aviso. Las piezas en movimiento podrían ocasio-narle heridas o

daños a su propiedad.

- No se ponga ropa muy holgada o joyas, ya que éstas se le podrían enredar en las piezas en movimiento.

Las piezas del compresor podrían estar calientes, inclusive cuando la unidad esté apagada.

- Mantenga los dedos alejados del compresor cuando éste esté funcionando; las piezas en movimiento o calientes, le ocasionarían heridas y/o quemaduras.

- Si el equipo comienza a vibrar excesivamente, APAGUE el motor y chequéelo inmediatamente para determinar la razón. Generalmente, la vibración excesiva se debe a una falla.

- Para reducir el peligro de incendio, mantenga el exterior del motor libre de aceite, solventes o exceso de grasa.

Información Importante de Seguridad (Continuación)

ADVERTENCIA

Es obligación instalar en la tubería de aire o en el tanque de este compresor una

válvula de desfogue según las normas de seguridad ASME con ajuste no superior a la Presión

Máxima Admisible de Trabajo (MAWP) del tanque. Esta válvula debe estar diseñada para los valores máximos de flujo y presión para proteger los componentes contra el peligro de explosión. Los límites máximos del flujo se indican en el manual de repuestos. La válvula de seguridad del sistema de enfriamiento interno no protege el sistema.

▲ AVERTISSEMENT

La presión de operación máxima es 9,3 bar para compresores de etapa única.

No opere con el interruptor de presión o las válvulas de piloto configuradas a más de 9,3 bar

(etapa única).

- Nunca trate de ajustar la válvula de seguridad ASME. Evite que se le acumule pintura u otro residuos.

ADVERTENCIA

¡Nunca trate de reparar o modificar el tanque! Si lo suelda, taladra o modifica de

cualquier otra manera, el tanque se debilitará y podría romperse o explotar. Siempre reemplace

los tanques desgastados, rotos o dañados.

AVISO

Drene el líquido del tanque diariamente.

  • Los tanques se oxidan debido a la acumulación de humedad y ésto debilita el tanque. Cerciórese de drenar el tanque con regularidad e inspeccionarlo periódicamente, para ver si está en malas condiciones, por ejemplo, si está oxidado.
  • La circulación rápida de aire podría levantar polvo y desperdicios dañinos. Siempre libere el aire lentamente para drenar el tanque o li-berar la presión del sistema.

Precauciones Para Rociar

MUNICAO VERÍNTERIA ADVERTENCIA

es inflamables cerca de llamas al descubierto o fuentes de

ignición, incluyendo el compresor.

Campbell Hausfeld VT6367 - MUNICAO VERÍNTERIA ADVERTENCIA - 1

Campbell Hausfeld VT6367 - MUNICAO VERÍNTERIA ADVERTENCIA - 2

  • No fume mientras esté rociando pintura, insecticidas u otras substancias inflamables.
  • Use una máscara/respirador cuando vaya a rociar y siempre rocíe en un área bien ventilada, para evitar peligros de salud e incendios.
  • Nunca rocíe pintura ni otros materiales, directamente hacia el compresor. Coloque el compresor lo más lejos posible del área de trabajo, para minimizar la acumulación de residuos en el compresor.
  • Al rociar o limpiar con solventes o químicos tóxicos, siga las instrucciones del fabricante de dichos químicos.

Los símbolos de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN, y AVISO y las instrucciones en este manual no pueden posiblemente cubrir todas las condiciones y situaciones posibles que puedan presentarse. El operador debe entender que la precaución es un factor que no puede ser incluido en el producto, sino que debe ser proporcionada por el operador.

Campbell Hausfeld VT6367 - MUNICAO VERÍNTERIA ADVERTENCIA - 3

text_image Tubo de descarga Bomba de compresor Protector de bandas Motor Filtro de aire (no se muestra) Interruptor de presión Regulador Medidor de presión del tanque Tubo de descarga Drenaje manual para el tanque CH CAMPBELL HAUSFELD.

Figura 1 - Identificación de la Unidad Vertical

ESPECIFICACIONES

VT6358 y VT6367
HP del Motor 2
Potencia 120V/240V
Fase 1 (monofásico)
Desplazamiento CFM 203,9 l/min
Entrega de aire CFM a 6,2 bar155,7 l/min
Entrega de aire CFM a 9,3 bar138,8 l/min
Presión máxima en bar 9,3
RPM de la Bomba 1020
Capacidad del Tanque 113,55 L
Peso de la unidad 80,74 kg
Carga en amperes 15A / 7.5A
Ciclo máximo de uso 75%
Salida del Tanque 1/4 NPT

DIMENSIONES

VT6358 y VT6367
Longitud 93.98 cm (37 pulg)
Ancho 53.34 cm (21 pulg)
Altura 77.47 cm (30.5 pulg)

INSTALACIÓN

Conexión a tierra

Este producto debe tener una puesta a tierra. En caso de un cortocircuito, la puesta a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica. Este producto está equipado con un cable que cuenta con un conductor de puesta a tierra y un enchufe con puesta a tierra adecuado. El enchufe debe conectarse solo a un tomacorriente correctamente instalado y con puesta a tierra que cumpla con todas las ordenanzas y códigos locales. No use un adaptador para puesta a tierra.

Ries de advertencia eléctrica. El uso incorrecto del enchufe con puesta a tierra puede causar un riesgo de descarga eléctrica. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente correctamente instalado por un electricista calificado y con una puesta a tierra que cumpla con todos los códigos y las ordenanzas locales.

Este producto viene listo de fábrica para usar en un circuito nominal de 120 voltios y tiene un enchufe de puesta a tierra similar al enchufe ilustrado en la Figura 2. Si las condiciones enumeradas no se cumplen o si se apaga el dispositivo de protección de corriente, puede operarse el compresor desde un circuito de 120 voltios 20 amperes. Consulte la figura 2.

Verifique la placa de datos del motor para ver si es compatible a 240 voltios. Una unidad de 240 voltios se debe operar en un circuito de 240 voltios. El cable sólo de debe enchufar en un tomacorriente de puesta a tierra de 240 voltios y puede requerir un nuevo cable y un nuevo enchufe. Consulte la figura 3. Este producto se puede modificar para que funcione a 240 voltios. Para hacerlo, se debe comprar e instalar un cable de alimentación de 240 voltios en la unidad, y se debe cablear hasta el interruptor de presión de la misma forma que el cable de 120 voltios. El panel en la parte posterior del motor se debe abrir y los terminales de bandera se deben mover para que el cable marrón del terminal #1 esté en el terminal #7 y el cable blanco que está en el terminal #3 se debe mover al terminal #1 (donde estaba originalmente el cable marrón). Consulte la Figura 4.

Todos de la las conexiones eléctricas deben ser realizadas por un electricista calificado. La instalación debe cumplir con los códigos locales y los códigos eléctricos nacionales. Si no tiene una correcta puesta a tierra, esta herramienta puede ocasionar una descarga eléctrica, en especial si se usa en lugares húmedos cerca de tuberías o en el exterior.

La advertencia enchufe de puesta a tierra puede causar una descarga eléctrica. Si necesita reparar o reemplazar el cable o el enchufe, no conecte el cable de puesta a tierra a un terminal de clavija plana. El cable con aislamiento que tiene una superficie exterior verde con o sin rayas amarillas es el cable de puesta a tierra. Nunca conecte el cable verde (o verde y amarillo) a un terminal activo.

Campbell Hausfeld VT6367 - Conexión a tierra - 1

text_image Tomacorriente con conexión a tierra Salida - 120V / 15A Salida - 120V / 20A Clavija de tierra

Figura 2 - 120V

Campbell Hausfeld VT6367 - Conexión a tierra - 2

text_image Tomacorriente con conexión a tierra Salida - 240V Clavija de tierra

Figura 3 - 240V

INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

Solo use una extensión eléctrica de 3 conductores que tenga un enchufe de 3 aspas con descarga a tierra y un receptáculo de 3 ranuras que acepte el enchufe del producto. Asegúrese de que la extensión eléctrica no esté dañada. Cuando utilice una extensión eléctrica, asegúrese de utilizar una que sea lo suficientemente pesada como para conducir la corriente que su producto necesita. Para largos menores a 7,62 m se deben utilizar extensiones eléctricas AWG 16-3. Un cable de tamaño menor que el requerido causará una baja en el voltaje. Esto podría provocar un corte de energía y sobrecalentamiento. (AVISO: en la siguiente tabla se muestra el tamaño correcto que se usará según el largo del cable. Si tiene dudas, utilice el siguiente calibre mayor. Cuanto más bajo es el número del calibre, más pesada es la extensión).

El uso de extensiones eléctricas puede sobrecalentar el motor. Esto podría hacer que el interruptor de circuito se desconecte (en el panel eléctrico) o que se desconecte la sobrecarga térmica (en el motor del compresor). De ser así, retire la extensión eléctrica y enchufe el compresor directamente en un tomacorriente. Evite usar extensiones eléctricas; en cambio, use mangueras de aire comprimido más largas.

Verifique con un electricista calificado o un técnico si no comprendió completamente las instrucciones de puesta a tierra o si tiene dudas de si el producto tiene una puesta a tierra adecuada. No modifique el enchufe proporcionado. Si este no encaja en el tomacorriente, pídale a un electricista calificado que instale el tomacorriente adecuado. Solo conecte el producto a un tomacorriente con la misma configuración que el enchufe. No utilice un adaptador con este producto.

Rango de potencia de amperajeVoltaje Largo del cable en metros
120V 7,62 m 15,24m 30,48m 45,72m 60,96m 76,2m 91,44m 121,92m 152,4m
14-1616 12 108 6 6 4 4 2

Configuración de 120 voltios Configuración de 240 voltios
Campbell Hausfeld VT6367 - INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN) - 1

text_image [Marrón] [Anaranjado] [Blanco] [Amarillo] [Negro] [Morado] Conductor negro L1 3 L2 5 L1 L2 7 Conductor blanco

Campbell Hausfeld VT6367 - INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN) - 2

text_image [Anaranjado] [Blanco] [Amarillo] [Negro] [Morado] [Marrón] Conductor negro L1 3 L2 5 7 Conductor blanco

Figura 4 - Configuración de 120V y 240V

INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

Lubricacion

Ant PRECAUTION

ompresor,

asegúrese de que el aceite llega hasta el

centro de la mirilla de medición (ver la figura 5).

Si utiliza civalo y jero PRECAUCION

ro tipo de

aceite podría disminuir la duración del

cabezal y dañar las válvulas.

ACEITE RECOMENDADO (2 OPCIONES)

Aceite no detergente para compresor de una sola viscosidad SAE 30 ISO100 Número de parte ST125303AV (0.5 cuarto de galón) o ST126701AV (1 galón).
Aceite sintético 10W30 como Mobile 1 o CE0032 (1 cuarto de galón).
CAPACIDAD DE ACEITE
Aproximadamente 0.25 L.

Quite la tapa de llenado de aceite. Instale el respiradero (incluido en la bolsa de partes que acompaña este manual). Revise el nivel de aceite. Vea la etiqueta de especificaciones en la bomba de compresor para consultar la capacidad y el tipo de aceite apropiado. Todas las bombas de compresor lubricadas descargan algo de agua condensada y aceite con el aire comprimido. Instale el equipo apropiado de eliminación de agua y aceite y los controles necesarios para su aplicación específica.

No utilice aceite común para automóviles. Los aditivos del aceite común de motor pueden causar depósitos en la válvula y reducir la vida útil de la bomba. Para maximizar la vida útil de la bomba, drene y cambie el aceite después de las primeras cincuenta (50) horas de operación. Después cambie el aceite cada tres (3) meses.

Campbell Hausfeld VT6367 - Si utiliza civalo y jero PRECAUCION - 1

text_image Tapón del drenaje del aceite Área de llenado de aceite Lleno Bajo Medidor visual

Figura 5 - Lubricacion

FUNCIONAMIENTO

Todos los cabezales que requieren lubricación expulsan agua condensada y aceite con el aire comprimido. Por lo tanto, en ciertos casos, deberá instalar le filtros adecuados para eliminar agua/aceite.

AVISO

Si no le instala los filtros adecuados para eliminar el agua/aceite podría ocasionarle daños a al aire operado equipos

Arranque / Procedimiento básico

TE ADVERTENCIA personales. No utilice herramientas neumáticas para abrir el extremo de la manguera hasta que se complete el arranque y la revisión de la unidad está correcta.

ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones personales. ¡Nunca desconecte las uniones roscadas con presión en el tanque!

  1. Verifique el nivel de aceite según las instrucciones de la sección de lubricación de este manual.
  2. Abra la válvula de desagüe inferior del tanque (consulte la figura 6). Gire la válvula de salida para abrir el flujo de aire.
  3. Enchufe la unidad.
  4. Mueva el interruptor de presión a la posición de AUTOMÁTICO para hacer funcionar la unidad (consulte la figura 7).
  5. Haga funcionar la unidad por treinta (30) minutos a cero (0) psi (sin carga) para asentar las partes de la bomba.
  6. Mueva la palanca o perilla del interruptor de presión a la posición de APAGADO y gire la válvula de desagüe del tanque para cerrar el flujo de aire. El compresor está listo para usarse.
  7. Cambie el aceite después de las primeras cincuenta (50) horas de funcionamiento. Después cambie el aceite cada tres (3) meses o doscientas (200) horas de operación, lo que ocurra primero.

Uso del compresor

Es muy importante operar el compresor en un área limpia y bien ventilada donde la temperatura del aire circundante no sea más de 37,8 °C. No coloque la entrada de aire del compresor cerca de vapor, atomizadores de pintura o cualquier otra fuente de contaminación.

Campbell Hausfeld VT6367 - Uso del compresor - 1

CICLOS DE ENCENDIDO/APAGADO DEL COMPRESOR

Piesgo de Deshovda. ADVERTENCIA

Desagüe el tanque a diario para prevenir la corrosión y

posibles lesiones debido a daños en el tanque. No opere el desagüe con más de 40 psi en el

tanque, de lo contrario, la válvula de desagüe puede dañarse. Desagüe el tanque de humedad todos los días usando la válvula de desagüe inferior del tanque.

AVISO

Cuidado y mantenimiento de la

unidad. Desagüe líquidos del tanque todos los días.

En la posición AUTOMÁTICO el compresor bombea aire al tanque. Cuando se alcanza la presión de apagado ("presión de apagado" preestablecida), el compresor se apagará automáticamente.

Si se deja el compresor en la posición de

AUTOMÁTICO y el aire se agota por el uso de un regulador para neumáticos, herramienta, etc., el compresor se reiniciará automáticamente en la "presión de encendido" preestablecida. Cuando se utiliza una herramienta en forma continua, el compresor alternará automáticamente entre encendido y apagado.

En la posición APAGADO el compresor no funcionará.

Desagüe el tanque. Desconecte, etiquete, desenchufe y bloquee la fuente de alimentación; libere la presión. Desagüe la humedad del tanque

abriendo la válvula de desagüe debajo del tanque (consulte la figura 8).

Campbell Hausfeld VT6367 - AVISO - 1

HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDO

La humedad en el aire comprimido se convertirá en gotas a medida que llega de la bomba compresora de aire. Cuando la humedad es alta o cuando el compresor está en uso continuo por un largo período de tiempo, esta humedad se juntará en el tanque. Cuando se utiliza un atomizador de pintura, pistola de aspersión de arena, el agua se movilizará desde el tanque a través de la manguera y fuera de la pistola en forma de gotas mezclado con el material de rociado.

IMPORTANTE: Esta condensación causará manchas de agua en un trabajo de pintura, especialmente cuando se rocía sobre otras pinturas a base de agua. Si se hace aspersión de arena, la arena se endurecerá y obstruirá la pistola, haciéndola ineficaz. Un filtro en la línea de aire, ubicado tan cerca de la pistola como sea posible, ayudará a eliminar la humedad.

GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS

PROBLEMA POSIBLE(S) CAUSA(S) ACCIÓN A TOMAR

Baja presión de descarga1. La demanda de aire excede la capacidad de la bomba2. Entrada de aire restringida 2. Limpie o reemplace el filtro de aire.3. Fugas de aire (conectores, tuberías del compresor, o plomería exterior al sistema)4. Las empaquetaduras están quemadas 4. Reemplace las empaquetaduras que presentan fallas en la inspección.5. Válvulas tienen fugas o están dañadas5. Retire el cabezal y revise que no haya quebraduras en la válvula, válvulas desalineadas, asientos de válvulas dañados, etc. Reemplace las partes defectuosas y vuelva a ensamblar.empaquetadura del cabezal cada vez que se retira el cabezal.1. Reduzca la demanda de aire o utilice un compresor con más capacidad.3. Escuche el aire escapando. Aplique solución jabonosa en todos los conectores y conexiones. Aparecerán burbujas en los puntos de fuga. Apriete la conexión o reemplace los conectores o conexiones que presentan fuga. Utilice cinta selladora para roscas.
El motor silba y funcionalentamente o no lo hace1. El voltaje es bajo 1. Revise el ingreso de voltaje. Debe ser de 230voltios aproximadamente. El motor no funcionarácorrectamente a 208 voltíos. El voltaje bajo puededeberse a que los conductores (desde la fuenteeléctrica hasta el compresor) son de diámetro muypequeño y/o muy largos. Haga que los verifique unelectricista calificado y realice las reparaciones si esnecesario.
GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS (CONTINUACIÓN)
2. Uso del cable de extensión 2. No utilice extensiones eléctricas. Utilice unamanguera de aire comprimido de mayor diámetro.
3. Muchos dispositivos en el mismocircuito3. Limite el circuito sólo para el uso del compresor
4. Suelte las conexiones eléctricas 4. Revise todas las conexiones eléctricas.
5. El interruptor de presión estádefectuoso – los contactos nocerrarán5. Reemplace el interruptor de presión.
6. La válvula de control está defectuosa 6.Reemplace la válvula de control.
No desensamble la válvula decontrol cuando haya presión de aire en el tanque.
7. La válvula de descarga del interruptorde presión está defectuosa7. Reemplace la válvula de descarga.
8. El(los) capacitor(es) del motor estádefectuoso8. Reemplace el(los) capacitor(es).
9. El motor está defectuoso 9. Reemplace el motor.
El mecanismo de reiniciode corta repetidas veces oel interruptor de circuito sedispara repetidas veces1. Falta de ventilación adecuada / latemperatura ambiente es demasiadoalta1. Mueva el compresor a un área bien ventilada.
2. Muchos dispositivos en el mismocircuito2. Limite el circuito sólo para el uso de la compresorade aire.
3. Entrada de aire restringida 3. Limpie o reemplace el filtro.
4. Suelte la conexión eléctrica 4. Revise todas las conexiones eléctricas.
5. El interruptor de presión de apagadoestá ajustado en un nivel muyelevado5. Reemplace el interruptor de presión.
6. La válvula de control está defectuosa 6.Reemplace la válvula de control.
No desensamble la válvula decontrol cuando haya presión de aire en el tanque.
7. La válvula de descarga del interruptorde presión está defectuosa7. Reemplace la válvula dedescarga.
8. El(los) capacitor(es) del motor estádefectuoso8. Reemplace el(los) capacitor(es).
9. El motor está defectuoso 9. Reemplace el motor.
El tanque no mantiene lapresión cuando el compresorestá apagado y la válvula deapagado está cerrada1. Fugas de aire (conectores, tuberíasdel compresor, o plomería exteriorde sistema)1. Compruebe todas las conexiones con una soluciónde agua jabonosa. Apriete; o quite y apliquesellador para roscas, luego vuelva a ensamblar.
2. Válvula de control desgastada 2. Reemplace la válvula de control.
No desensamble la válvula decontrol cuando haya presión de aire en el tanque.
3. Revise el tanque para ver si haygrietas o perforaciones3. Reemplace el tanque. Nunca repareun tanque dañado.
El interruptor de presión soplaaire continuamente fuera de laválvula de descargaLa válvula de control está defectuosaReemplace la válvula de control si la válvula de descargadel interruptor de presión se purga constantementecuando la unidad se cierra.
No desensamble la válvula decontrol cuando haya presión de aire en el tanque.
Vibración excesiva1. Sujetadores sueltos en la bomba o elmotor1. Apriete los sujetadores.
2. La correa necesita ser reemplazada2. Reemplácela por una de la medida correcta.
3. Alineación de la correa3. Alinee el volante y la polea.
El interruptor de presión nobilera aire cuando la unidadse cierraLa válvula de descarga del interruptor depresión está defectuosaReemplace la válvula de descarga si no libera la presiónpor un corto periodo de tiempo cuando la unidad sepaga.
No desensamble la válvula dedescarga cuando haya presión de aire en el tanque.

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN

Campbell Hausfeld VT6367 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN - 1

ADVERTENCIA

Desconecte el cordón eléctrico, amárrelo y aléjelo del tomacorrientes, después libere toda la presión del tanque antes de tratar de instalar el compresor, darle servicio, moverlo er tipo de mantenimiento.

Para mantener el funcionamiento eficiente del sistema del compresor, chequée el filtro de aire y mida el nivel del aceite antes de cada uso. La válvula de seguridad ASME también se debe chequear a diario (Vea la Figura 9). Hále el anillo de la válvula de seguridad y déjelo que regrese de nuevo en su posición original. Esta válvula automáticamente li-bera el aire del tanque, si la presión excede el nivel máximo fijado de fábrica. Si hay una fuga de aire después que ha soltado el anillo, o si la válvula está atascada y no la puede activar con el anillo, deberá reemplazar la válvula de seguridad ASME.

Campbell Hausfeld VT6367 - ADVERTENCIA - 1

Figura 9 - Válvula de seguridad ASME

ADVERTENCIA

No modifique la válvula de retención ASME.

Tanque

ADVERTENCIA

rar o modificar el tanque! Si lo suelda, taladra o modifica de cualquier otra manera, el tanque se debilitará y se podría dañar al romperse o explotar. tanques desgastados, rotos o dañados.

Campbell Hausfeld VT6367 - ADVERTENCIA - 1

AVISO

Drene el líquido del tanque diariamente.

El tanque se debe inspeccionar cuidadosamente por lo menos una vez al año. Cerciórese de que no haya ranuras en las soldaduras. De haberlas, libere la presión del tanque inmediatamente y reemplácelo.

Lubricación del Compresor

Vea la sección de Funcionamiento Añádale aceite al cabezal cuando sea necesario. Debe cambiar el aceite y el filtro cada 3 meses o después de 200 horas de funcionamiento; lo que ocurra primero.

Si el compresor se utiliza bajo condiciones húmedas por períodos cortos, la humedad se condensará en la caja del cigüeñal y ocasionará que el aceite luzca cremoso. El aceite contaminado por el agua no le proveerá la lubricación adecuada y lo debe cambiar inmediatamente. Si usa aceite contaminado, los cojinetes, pistones, cilindros y anillos se dañarán y estos daños no están cubiertos por la garantía. Para evitar la condensación del agua en el aceite, haga funcionar periódicamente el compresor con una presión de tanque cercana a 8.3 bar para compresores de etapa única abriendo la válvula de purga o una válvula de aire conectada al tanque o la manguera. Deje que el cabezal funcione por una hora en estas condiciones por lo menos una vez a la semana, o con más frecuencia, en caso de que el problema ocurra.

IMPORTANTE: Cámbiele el aceite después de 50 horas de operación.

Filtro de aire

Nunca utilice el cabezal del compresor sin instalarle el filtro de la entrada de aire o con un filtro obstruído. El elemento del filtro de aire debe verificarse mensualmente (ver Figura 10). Si utiliza el compresor con el filtro sucio, podría aumentar el consumo de aceite y la contaminación con aceite del aire expulsado. Si el filtro de aire está sucio, debe reemplazarse.

Componente

Corte el suministro eléctrico y limpie la cabeza del cilindro, el motor, las aspas del ventilador, las líneas de aire, el enfriador posterior y el tanque una vez al mes.

Campbell Hausfeld VT6367 - Componente - 1

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN (CONTINUACIÓN)

Correa

Advertencia

, cerciórese de que el interruptor no se pueda activar y después libere la presión del tanque, para evitar que la unidad se mueva sin previo aviso.

Chequée la tensión de las bandas cada 3 meses. Ajuste la tensión de las bandas para permitir una deflección de9,5 mm a 12,7 mm (3/8 pulg - 1/2 pulg) al ejercer una presión normal con el dedo. Igualmente, debe alinear las bandas usando como referencia un objeto recto que toque el volante y dos puntos del borde a ambos lados del volante. Las bandas deben estar paralelas a esta línea recta de referencia (vea la Figura 11). Las distancias A, B y C deben ser iguales para asegurar que las bandas estén alineadas adecuadamente. Las ranuras en la base le permiten mover el motor, en ambas direcciones, para ajustar la tensión de las bandas.

Campbell Hausfeld VT6367 - Advertencia - 1

text_image Compresor de aire Volante Borde recto A B Motor Polea del motor C Tornillo de fijación

Figura 11 - Vista superior

Retiro del protector de banda

AL'AVERTISSEMENTO de banda delantero para inspeccionar o cambiar las bandas, revise los clips de sujeción y reemplácelos si están dañados o si el clip puede quitarse sin herramientas.

Retiro de los clips de sujeción

  1. Usando una llave inglesa o pinzas, gire el clip 90°.
  2. Jale el clip hacia afuera, separándolo del protector de banda.
  3. Realice el procedimiento a la inversa para reinstalar el clip después de revisarlo.

Campbell Hausfeld VT6367 - Retiro de los clips de sujeción - 1

Si va a almacenar el compresor por un período corto, cerciórese de que esté en su posición normal y en un área fría y bien protegida.

Programa De Mantenimiento

SERVICIO NECESARIO DIARIAMENTE MENSUALMENTE TRIMESTRALMENTE
Chequée la válvula de seguridad
Drene el tanque (Vea la Figura 6)
Mida el nivel de aceite
Limpie o cambie el filtro de aire
Chequée el sistema de enfriamiento interno
Limpie los componentes
Chequée la tensión de las bandas
Cambie el aceite (Vea la Figura 5)

ILUSTRACION DE LAS PARTES DE REPARACION PARA LOS MODELO VT6358 Y VT6367

Campbell Hausfeld VT6367 - ILUSTRACION DE LAS PARTES DE REPARACION PARA LOS MODELO VT6358 Y VT6367 - 1

24 horas al día, 365 días al año

Por favor proporcione la siguiente información:

  • Número de modelo
  • Número de serie (si lo tiene)
  • Descripción de la parte y número que le corresponde en la lista de partes

LISTA DE PARTES DE REPARACION PARA LOS MODELO VT6358 Y VT6367

ILUSTRACION DE LAS PARTES DE REPARACION PARA LOS MODELO VT4800

Campbell Hausfeld VT6367 - ILUSTRACION DE LAS PARTES DE REPARACION PARA LOS MODELO VT4800 - 1

24 horas al día, 365 días al año

Por favor proporcione la siguiente información:

  • Número de modelo
  • Número de serie (si lo tiene)
  • Descripción de la parte y número que le corresponde en la lista de partes

LISTA DE PARTES DE REPARACION PARA LOS MODELO VT4800

No. deRef. Descripción Número de Parte: Cant.
1 CÁRTER -- 1
2 EMPAQUE DEL CÁRTER1
3 RESPIRADERO VH901100AV 1
4 CILINDRO -- 1
5 EMPAQUE DEL CILINDRO1
6 CONJUNTO DE VARILLA CONECTORA Y PISTÓN VT020500AV2
7 JUEGO DE ANILLOS DE PISTÓN-- 2
8 RODAMIENTO DE BOLA-- 2
9 CIGÜEÑAL, RODAMIENTOS, VARILLAS, CONJUNTO DEL PISTÓN-- 1
10 EMPAQUE DE ANILLO1
11 SELLO DE ACEITE-- 1
12 CONJUNTO DE TAPA DE RODAMIENTOVT040200AJ1
13 TORNILLO M6 X 10MM4
14 CONJUNTO DE PLACA DE VÁLVULAVT491100AV1
15 SELLO MOLDEADO PARA PLACA DE VÁLVULA1
16 CABEZA DE CILINDRO Y SUJETADORES-- 1
17 CONJUNTO DEL FILTRO DE AIREVH901700AV 1
18 TAPÓN DE DRENAJE DE ACEITE DE 1/8 PULG. - 27-- 1
19 MIRILLAST191700AV1
20 ELEMENTO DEL FILTRO DE AIREVH901800AV 1
KITS DE REFACCIONES
▲ JUEGO DE EMPAQUESVT470900AJ
-- NO DISPONIBLE
† DISPONIBLE EN FERRETERÍAS LOCALES

Recordatorio: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.

GARANTÍA LIMITADA

  1. DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un año.
  2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld a Marmon/Berkshire Hathaway Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030. Visite www.campbellhausfeld.com
  3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld.
  4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld.
  5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía.

  6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:

A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. La garantía de los Compresores para Contratistas - Productos Robustos (Extreme Duty) no queda limitada a los noventa (90) días cuando se los usa en aplicaciones de contratistas. La garantía de los compresores de cuatro cilindros de una y dos etapas, no está limitada a noventa (90) días si éstos se utilizan para trabajos comerciales o industriales. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.

B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O MALFUNCTIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.

D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.

E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros, empaques, etc.

F. Los motores de gasolina están específicamente excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe seguir las clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.

G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:

  1. Todos los Compresores

a. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la unidad bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños ocasionados por el contacto con herramientas o los alrededores.

b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros contaminantes.

c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.

d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el ambiente.

e. Motores eléctricos, válvulas de chequeo y presostatos después del primer año a partir de la fecha de compra.

f. Llaves de drenaje

g. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad.

h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.

i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen.

  1. Compresores lubricados

a. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.

b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las instrucciones de lubricación.

  1. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina

a. Bandas

b. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro.

c. Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación.

  1. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía

  2. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:

A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.

  1. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.

Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.

NOTES / NOTAS

NOTES / NOTAS

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Campbell Hausfeld

Modelo : VT6367

Categoría : Compresor