TQ3104 - Compresor Campbell Hausfeld - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TQ3104 Campbell Hausfeld en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre TQ3104 Campbell Hausfeld
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Compresor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TQ3104 - Campbell Hausfeld y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TQ3104 de la marca Campbell Hausfeld.
MANUAL DE USUARIO TQ3104 Campbell Hausfeld
Compresor de aire de etapa única
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas

Por favor, lea y guarde estas instrucciones. Lealas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto aquí descrito.
Protejase usted mismo y a los demas observando toda la informacion de seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones puede ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
RECORDATORIO: ¡guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
Para ordenar repuestos, información de productos y servicios visítenos en www.campbellhausfeld.com
Modelo #: ____
No. de Serie #: ____
Fecha de Compra: ____
Campbell Hausfeld
100 Production Drive
Las unidades de compresor de aire están diseñadas para proporcionar aire comprimido para herramientas neumáticas, para operar pistolas rociadoras y para suministrar aire a válvulas y actuadores neumáticos. Las bombas suministradas con estas unidades tienen rodamientos lubricados con aceite. Hay una pequeña cantidad de aceite presente en el flujo de aire comprimido. Las aplicaciones que requieran de aire libre de vapores de aceite deben tener instalados los filtros apropiados. Las unidades de compresor de aire deben ser montadas en un piso sólido de acuerdo con las instrucciones proporcionadas. Cualquier otro uso de estas unidades anulará la garantía y el fabricante no será responsable de los problemas o daños causados por este mal uso.
| REFERENCIA RÁPIDA |
| ACEITE RECOMENDADO (2 OPCIONES) |
| Aceite no detergente de viscosidad única SAE 30 ISO100 para compresores. Número de parte ST126700AV. |
| Aceite sintético 10W30 como Mobil 1 ^® . |
| CAPACIDAD DE ACEITE |
| Aproximadamente 1,18 L. |
DESEMPAQUE

la unidad sin equipo con capacidad apropiada. Asegúrese de que la unidad está bien sujeta al dispositivo de levantamiento utilizado. No levante la unidad enfriadores. No use la unidad para levantar otros equipos anexos.
Después de desempacar la unidad, inspecciónela cuidadosamente para detectar cualquier daño que pueda haber ocurrido durante el traslado. Verifique que no haya partes flojas, faltantes o dañadas. Verifique que todos los accesorios incluidos se encuentran con la unidad. En caso de preguntas, partes dañadas o faltantes, please visit www.campbellhausfeld.com for customer assistance.

Se ha dañado durante el envío, manejo o uso. El daño puede ocasionar explosiones y causar lesiones o daños materiales.
Artículos requeridos - No incluidos
- Aceite
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda. Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos.
A PELIGRO
y una situación inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad.
ADVERTENCIA
Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad.
PRECAUTION
y una situación que PODRIA ocasionarle heridas no muy graves.
AVIS
formación importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo.
NOTA: Nota indica información adicional referente al producto o a su uso correcto.
Símbolos de Seguridad
Los siguientes símbolos de seguridad aparecen a lo largo de este manual para advertirle de importantes peligros y precauciones de seguridad.

Use
protección
para los
ojos y
máscara

Lea
primero el
manual

Riesgo de
incendio

Riesgo
de piezas
móviles

Riesgo
de piezas
calientes

Riesgo de explosión

Riesgo de vapores

Riesgo de presión

Riesgo de choque eléctrico
Proposición 65 de California
Este producte chano ADVERTENCIA
o se usa para soldar, produce humos o gases que contienen químicos los cuales, según lo ha determinado el estado de California, cuasan defectos ños de la función reproductiva), y en algunos casos, el cáncer (Ley sobre Seguridad y Salud de y siguientes)
congénitos (u otros daños de la función reproductiva), y en algunos casos, el cáncer (Ley sobre Seguridad y Salud de California No. 25249.5 y siguientes)
ADVERTENCIA
Este producto y su cable de corriente contienen plomo, un químico que es conocido por el Estado de California como causante de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños las manos después de manipularlo.
Información Importante de Seguridad
Por favor lea y guarde estas instrucciones. Lea cuidadosamente antes de intentar armar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto descrito. Protéjase a sí mismo y a otros al seguir toda la información de seguridad. No cumplir con estas instrucciones podría resultar en lesiones personales y/o daños materiales. Conserve las instrucciones para futura referencia.
Este manual contiene información importante concernientes a la seguridad operacional y mantenimiento. Si tiene alguna pregunta, por favor visite www.campbellhausfeld.com para asistencia al cliente.
Dado que el compresor de aire y otros componentes (bomba de material, pistolas rociadoras, filtros lubricantes, mangueras, etc.) utilizados forman un sistema de bombeo de alta presión, las siguientes precauciones de seguridad deben cumplirse en todo momento:
▲ PELIGRO
ADVERTENCIA SOBRE EL AIRE RESPIRABLE
Este compresor/cabezal no viene listo de fábrica para suministrarle aire respirable. Antes de utilizarlos con este fin, deberá instalarle un sistema de seguridad y alarma incorporado a la línea. Este sistema adicional es necesario para filtrar y purificar el aire adecuadamente, para cumplir con las especificaciones mínimas sobre aire respirable de Grado D descritas en la Especificación de Productos G 7.1 de la Asociación de Aire Compri-mido. Igualmente, deberá cumplir los requisitos establecidos por el Artículo 29 CFR 1910. 134 de la Organización norteamericana OSHA y/o la Canadian Standards Associations (CSA).
RENUNCIA A LAS GARANTIAS
Si el compresor se utiliza para producir aire respirable SIN haberle instalado el sistema de seguridad y alarma, todas la garantías se anularán y la compañía Campbell Hausfeld no asumirá NINGUNA responsabilidad por pérdidas, heridas personales o daños.
Informaciones Generales de Seguridad
- Lea con cuidado todos los manuales incluidos con este producto. Familiarícese con los controles y el uso adecuado del equipo.
- Siga todos los códigos de seguridad laboral y electricidad establecidos en su país, por ejemplo, los de la NEC y OSHA en EUA.
- Este compresor sólo debe ser usado por personas que estén bien familiarizadas con las reglas de seguridad de manejo.
- Mantenga a los visitantes alejados y NUNCA permita la presencia de niños en el área de trabajo.
- Siempre use anteojos de seguridad y protéjase los oídos para operar el cabezal o el compresor.
- No se encarame sobre el cabezal, ni lo use para sostenerse.
- Antes de cada uso, inspeccione el sistema de aire comprimido y los componentes eléctricos para ver si están dañados, deteriorados, desgastados o tienen fugas. Repare o reemplace las piezas dañadas antes de usar el equipo.
- Chequée todas las conexiones frecuentemente para cerciorarse de que estén bien apretadas.
Los manores parinos eléctricos y controles, pueden ocasionar arcos eléctricos que se encenderían con gases o vapores inflamables. Nunca utilice o repare el compresor cerca de gases o vapores inflamables. Nunca almacene líquidos o gases inflamables cerca del compresor.
Munavíreal compresor sin la tapa de las bandas. Los compresores se pueden encender automáticamente sin previo aviso. Las piezas en movimiento podrían ocasio-narle heridas o daños a su propiedad.
- No se ponga ropa muy holgada o joyas, ya que éstas se le podrían enredar en las piezas en movimiento.
Las piezas del comresor podrían estar calientes, inclusive cuando la unidad esté apagada.
- Mantenga los dedos alejados del compresor cuando éste esté funcionando; las piezas en movimiento o calientes, le ocasionarían heridas y/o quemaduras.
- Si el equipo comienza a vibrar excesivamente, APAGUE el motor y chequéelo inmediatamente para determinar la razón. Generalmente, la vibración excesiva se debe a una falla.
- Para reducir el peligro de incendio, mantenga el exterior del motor libre de aceite, solventes o exceso de grasa.


Información Importante de Seguridad (Continuación)
ADVERTENCIA
Es obligación instalar en la tubería de aire o en el tanque de este compresor una válvula de desfogue según las normas de seguridad ASME con ajuste no superior a la Presión Máxima
Admissible de Trabajo (MAWP) del tanque. Esta válvula debe estar diseñada para los valores máximos de flujo y presión para proteger los componentes contra el peligro de explosión. Los límites máximos del flujo se indican en el manual de repuestos. La válvula de seguridad del sistema de enfriamiento interno no protege el sistema.
ADVERTENCIA
La presión de operación máxima es 9. bar para compresores de etapa única. No opere con el interruptor de presión o las válvulas de piloto configuradas a más de 9.7 bar (etapa única).
- Nunca trate de ajustar la válvula de seguridad ASME. Evite que se le acumule pintura u otro residuos.
ADVERTENCIA
¡Nunca trate de reparar o modificar el tanque! Si lo suelda, taladra o modifica de cualquier otra manera, el tanque se debilitará y podría romperse o explotar. Siempre reemplace los rotos o dañados.
tanques desgastados, rotos o dañados.
AVISO
Drene el líquido del tanque diariamente.
- Los tanques se oxidan debido a la acumulación de humedad y ésto debilita el tanque. Cerciórese de drenar el tanque con regularidad e inspeccionarlo periódicamente, para ver si está en malas condiciones, por ejemplo, si está oxidado.
- La circulación rápida de aire podría levantar polvo y desperdicios dañinos. Siempre libere el aire lentamente para drenar el tanque o li-berar la presión del sistema.
Precauciones Para Rociar
Munorogóre pateria ADVERTENCIA
es inflamables cerca de llamas al descubierto o fuentes de ignición, incluyendo el compresor.
- No fume mientras esté rociando pintura, insecticidas u otras substancias inflamables.
- Use una máscara/respirador cuando vaya a rociar y siempre rocíe en un área bien ventilada, para evitar peligros de salud e incendios.
- Nunca rocíe pintura ni otros materiales, directamente hacia el compresor. Coloque el compresor lo más lejos posible del área de trabajo, para minimizar la acumulación de residuos en el compresor.
- Al rociar o limpiar con solventes o químicos tóxicos, siga las instrucciones del fabricante de dichos químicos.
Los símbolos de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN, y AVISO y las instrucciones en este manual no pueden posiblemente cubrir todas las condiciones y situaciones posibles que puedan presentarse. El operador debe entender que la precaución es un factor que no puede ser incluido en el producto, sino que debe ser proporcionada por el operador.
Conozca su Compresor

text_image
CH CAMPBELL HAUSFELD. Drenaje manual del tanque Medidor de presión del tanque Presostato Filtro de aire Bomba del compresor Tubo de descarga Tuba de descarga Válvula de alivio de seguridad Tupa de la correa MotorFigura 1 - Identificación de la Unidad Vertical
ESPECIFICACIONES
| CE4104 y TQ3104 | |
| HP del Motor 5 | |
| Potencia 208-230V | |
| Fase 1 | |
| Desplazamiento CFM 658.1 l/min | |
| Entrega de aire CFM a 6.2 bar | 489.9 l/min |
| Entrega de aire CFM a 9.7 bar | 402.1 l/min |
| Presión máxima en bar 9.7 | |
| RPM de la Bomba 950 | |
| Capacidad del Tanque 302.80 L | |
| Peso de la unidad 185.98 kg | |
| Carga en amperes 21.0 | |
| Ciclo máximo de uso 80/20 | |
| Salida del Tanque 19,1 mm (3/4 pulg.) (F) NPT | |
DIMENSIONES
| CE4104 y TQ3104 | |
| Longitud 58.42 cm | |
| Ancho 78.74 cm | |
| Altura 180.34 cm |
INSTALACIÓN

ADVERTENCIA
darle cualquier tipo de mantenimiento.
Desconecte el cordón eléctrico, amárrelo y aléjelo del tomacorrientes, después libere toda la presión del tanque antes de tratar de instalar el compresor, darle servicio, moverlo de sitio o mantenimiento.
PRECAUCION
use la unidad para alzar otros equipos.
Nunca alce o mueva la unidad sin usar un equipo adecuado. Cerciórese de que la unidad esté bien segura. No la tome por los tubos o piezas del sistema de enfriamiento para levantarla. No ar otros equipos.
Munoprestaleel.com PRECAUCTION
resor sobre la base de madera en la que se envió de la fábrica.
Elección Del Lugar
Siempre debe instalar y utilizar el compresor en un área limpia y bien ventilada y a una distancia de por lo menos 46 cm (18 pulg) de cualquier obstrucción. La temperatura del medio ambiente no debe exceder los 38,08o C. Ésto le garantizará el flujo normal de aire para enfriar el compresor y suficiente espacio para darle mantenimiento.
MupRECAUCION
trada de aire del compresor cerca de un área donde haya vapor, donde se o haya otras fuentes de contaminación.
NOTA: Cuando utilice el compresor en un ambiente cálido y húmedo le debe suministrar aire limpio y seco del exterior al cabezal. Utilice una tubería para suministrarle el aire del exterior.
Para Instalar El Tanque
El tanque se debe instalar sobre un piso plano y nivelado de concreto, o sobre una base de concreto separada. Debe colocarle aislantes entre las patas del tanque y el piso. Se recomiendan almohadillas aislantes con número de parte MP345700AJ para las unidades.
Cuando use las almohadillas aislantes, no apriete los pernos excesivamente. Debe permitir que las almohadillas absorban la vibración. Cuando use las almohadillas aislantes, debe instalar una manguera flexible o acoplador, entre el tanque y las tuberías de servicio.
Si ADVERTENCIA
e adecuadamente, las soldaduras se podrían romper y el tanque
podría explotar.

text_image
≥46 cm ≥46 cmFigura 2 - Ubicación

Figura 3 - Almohadillas aisladoras

Tuberias
ADVERTENCIA
Nunca use tuberías de plástico (PVC) con aire comprimido. Ésto podría ocasionarle heridas graves.
Cualquier tipo de tuberías o manguera que conecte al compresor deben estar diseñados para el tipo de temperaturas y presiones generadas. Todos los componentes presurizados del sistema de aire deben tener una clasificación de presión de 13,79 bar o superior. Si selecciona e instala una tubería o manguera incorrecta, éstas podrían explotar y ocasionarle heridas. Para conectar las tuberías al tanque, utilice conexiones del mismo tamaño que el orificio de salida.
Tamaño Mínimo de las Tuberías de las Líneas de Aire Comprimido
| l/min | Longitud de las Tuberías | |||
| 7,62 m 15,24 m 30,48 m 76,2 m | ||||
| 283.2 12,7 mm 12,7 | mm 19,1 mm 19,1 mm | |||
| 566.3 19,1 mm 19,1 | mm 19,1 mm 2,54 cm | |||
| 1132.7 19,1 mm 2,54 | cm 2,54 cm | 2,54 cm | ||
| 1699.0 19,1 mm 2,54 | cm 2,54 cm | 2,54 cm | ||
| 2831.7 | 2,54 cm | 2,54 cm | 2,54 cm | 3,18 cm |
INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
Para Instalarle Una Valvula de Cierre
Debe instalarle una válvula de cierre en la salida del tanque para controlar el flujo de aire que sale del tanque. La válvula se debe colocar entre el tanque y las tuberías.
ADVERTENCIA
Nunca instale una válvula de cierre entre el cabezal y el tanque. Ésto le podría ocasionar heridas y/o daños a su propiedad. Nunca use reductores en las tuberías de salida.

Figura 4 - Valvula de cierre
Cuando vaya a instalar un sistema permanente de distribución de aire comprimido, debe calcular la longitud total del sistema y seleccionar las tuberías adecuadas según la tabla que le ofrecemos en este manual. Las tuberías se deben instalar bajo el nivel de congelamiento, para evitar que creen vacío donde se pueda concentrar la condensación y se congelen.
Aplíquele presión de aire a las tuberías y cerciórese de que ninguna conexión tenga fugas ANTES de cubrirlas. Antes de utilizar el compresor, cerciórese de que no haya fugas en las tuberías y conexiones y repárelas de haberlas.
Alambrado
ADVERTENCIA
Todo el cableado e instalaciones eléctricas deberán ser realizados por un electricista calificado familiarizado con los controles de motores de inducción. Las instalaciones se deben hacer según acionales.
ADVERTENCIA
Si el sistema de alambrado no se instala adecuadamente podría ocasionar sobrecalentamiento, cortocircuitos e incendios.
El alambrado se debe hacer según todos los códigos nacionales de electricidad y los reglamentos sobre artefactos eléctricos y de alambrado. Consúltele a un técnico especializado en la materia y cumpla con todas la ordenanzas. Cerciórese de usar los cables adecuados y de que:
- El amperaje sea adecuado.
- La línea de suministro eléctrico sea similar a la del motor (voltaje, ciclaje y fases).
- Los alambres sean del calibre adecuado y de que no hayan otros artefactos eléctricos conectados a la misma línea. Aquí le ofrecemos una tabla con los tamaños adecuados para instalar el compresor.
Tamaño Mínimo del alambre (use alambres de cobre de 75°C)
Asegúrese de que el voltaje concuerde con el cableado del motor.
NOTA: Si usa corriente monofásica de 208 voltios, asegúrese de que la placa de nombre del motor diga que está clasificado para corriente monofásica de 208 voltios. Los motores para corriente monofásica de 230 voltios no funcionan con 208 voltios a menos que tengan la clasificación de 208 voltios.
MONOPHASÉ
CP AMPS 230V
1-4 CP HASTA 22.0 10 AWG
5.0 8 AWG
Los tamaños de cables recomendados podrían ser mayores al mínimo establecido por las ordenanzas locales. En ese caso debe utilizarse el cable más grande para evitar una caída excesiva de voltaje en la línea. El costo adicional del cable es muy pequeño en comparación con el costo de reparar o reemplazar un motor al que le falte alimentación debido al uso de cables eléctricos que sean demasiado pequeños.
INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

Conexion a Tierra
Los antofertas eléctricos conectados a tierra incorrectamente constituyen un riesgo de electrocutamiento. Cerciórese de que todas las conexiones a tierra estén hechas adecuadamente para evitar la muerte o heridas de gravedad.
Este producto se debe conectar a tierra. Al conectarlo a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico ya que, si ocurre un cortocircuito, la conexión a tierra le ofrece un desvio a la corriente eléctrica. Este producto se debe utilizar con un cordón eléctrico o cable que tenga conexión a tierra.
Disyuntores y Fusibles
El sistema eléctrico completo debe ser verificado por un electricista certificado. Los disyuntores con retraso y fusibles son necesarios para este compresor. Un disyuntor disparado o fusible quemado puede indicar que falta una conexión directa a tierra, un alto consumo de corriente, cableado inadecuado o tamaño y/o tipo incorrecto de fusible o disyuntor. Esto debe ser evaluado por un electricista certificado.

text_image
Tierra L1 L2 MotorFigura 5 - Diagrama de cableado
INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
Lubricacion
ESTA UNIDAD NO TIENE ACEITE. PRECAUCTION
Antes de utilizar el compresor. Llene
hasta el centro del calibrador visual (ver Figura 6).
Si utiliza cualquier otro tipo de PRECAUCION
aceite podría disminuir la duración del cabezal y dañar las válvulas.
ACEITE RECOMENDADO (2 OPCIONES)
Aceite no detergente de viscosidad única SAE 30 ISO100 para compresores. Número de parte ST126700AV.
Aceite sintético 10W30 como Mobil 1 ^® .
CAPACIDAD DE ACEITE
Aproximadamente 1,18 L.
Llene la bomba con aceite hasta el centro del calibrador visual usando la abertura de llenado de aceite (ver Figura 6). NO llene la bomba a través de la abertura de la tapa de la válvula de aire ya que esto podría causar una pérdida de aceite y que la misma rociara durante el funcionamiento.
NOTA: puede haber algo de aceite residual aún en la bomba por las pruebas realizadas en la fábrica que dejan una capa fina en el calibrador visual, sin embargo, no hay aceite suficiente para hacer funcionar la unidad.
FUNCIONAMIENTO
IMPORTANTE: Chequée la rotacion del motor antes de utilizar el compresor.
Todos los cabezales que requieren lubricación expulsan agua condensada y aceite con el aire comprimido. Por lo tanto, en ciertos casos, deberá instalar le filtros adecuados para eliminar agua/aceite.
AVISO
tros adecuados
para eliminar el agua/aceite podría
ocasionarle daños a al aire operado equipos
Proteccion
Antes de utilizar el compresor le ADVERTENCIA
debe instalar la tapa de las bandas.
Todas las piezas que se mueven deben estar protegidas con una tapa. Debe colocarle todas las tapas al sistema eléctrico antes de encender el compresor.

text_image
Tapón del drenaje del aceite Tapón del orificio de llenado de aceite (detrás del respiradero) Lleno Bajo Medidor visualFigura 6 - Lubricacion
FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)
Periodo De Uso Incial Recomendado
El compresor debe operarse de manera continua a 6.2 bar o menos por una hora para permitir que los anillos de pistón se asienten apropiadamente.
- Abra la llave de drenaje del tanque y deje que el compresor funcione durante 60 minutos.
- Apague el compresor y cierre la llave de drenaje. El compresor está listo para funcionar.
Si el compresor se opera bajo condiciones húmedas por períodos cortos de tiempo, la humedad se condensará en el cárter y hará que el aceite se vea cremoso. El aceite contaminado con agua condensada no proporcionará una lubricación adecuada y debe cambiarse de inmediato. El uso de aceite contaminado dañará los rodamientos, pistones, cilindros y anillos y no está cubierto por la garantía. Para evitar la condensación del agua en el aceite, haga funcionar periódicamente el compresor con una presión de tanque cercana a 8.3 bar para compresores de etapa única abriendo la válvula de purga o una válvula de aire conectada al tanque o la manguera. Haga funcionar la bomba durante una hora continua al menos una vez a la semana o con más frecuencia si vuelve a ocurrir la condensación.
IMPORTANTE: Cambie el aceite después de las primeras 50 horas de operación y cada 200 horas después.
Presostato, Arranque - Paro
NOTA: Los compresores de etapa única tienen una presión de operación máxima de 9.7 bar. Nunca exceda esta presión en ninguno de los controles de los componentes.
La unidad de compresión se inicia y se detiene basándose en la configuración del presostato preestablecida de 7,6 bar de inicio y 9,7 bar de corte. El interruptor de presión contiene una pequeña válvula de descarga que permite la salida del aire para que el motor pueda arranacr fácilmente (ver Figura 7).
La válvula de descarga en el presostato silbará durante un breve período de tiempo cuando el compresor se apague. Esto libera el cabezal y la tubería de salida de toda presión y permite que el compresor se inicie sin carga. Debido a que los compresores tienen una alta torsión de arranque, es necesaria una válvula de descarga para iniciar el compresor correctamente.

text_image
Descarga (detrás del interruptor de presión) Válvula de alivio de seguridadLa válvula de retención es una válvula de un solo sentido que mantiene el aire en el tanque cuando la unidad se apaga. La forma más fácil de determinar si la válvula de retención no está funcionando correctamente es asegurarse de que la válvula de descarga del presostato deje de silbar luego de que se apaga el compresor. El silbido debe durar por varios segundos y luego dejar de sonar.
Respirador De La Caja Del Cigüeñal
Durante condiciones severas de funcionamiento o al encenderlo por primera vez, podría crearse una acumulación de aceite en el orificio del respirador de la caja del cigüeñal. Ésto es normal y disminuirá con el uso, ya que los anillos se fijarán.
Drenaje Del Tanque
Se debe drenar la condensación del tanque diariamente. En los modelos de la serie de taller use el drenaje manual del tanque (ver Figura 8).

Figura 8 - Drenaje manual del tanque
GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS
PROBLEMA POSIBLE(S) CAUSA(S) ACCIÓN A TOMAR
| Hace mucho ruido al funcionar 1. La polea, el volante, la banda, la tapa de las bandas, etc está floja2. Le falta aceite a la caja del cigüeñal 2. Chequée los cojinetes a ver si están dañados, póngale aceite3. La base del compresor está floja 3. Nivele la base y apriétela o colóquela sobre unas almohadillas4. La válvula de chequeo está dañada 4. Reemplace la válvula de chequeo5. La unidad no está sobre almohadillas para la vibración5. Instale almohadillas para la vibración debajo de las patas del compresor | ||
| El aceite luce cremoso El agua se está condensando en la caja del cigüeñal debido a la alta humedad | Conecte la entrada de aire a una fuente de aire menos húmedo. Deje que el cabezal funcione continuamente por 1 hora | |
| Consumo excesivo de aceite o presencia de aceite en las líneas de aire | 1. Cerciórese de que haya un problema 1. Chequée a ver si hay problemas de contaminación del aceite: pruebe el aire expulsado o mida el consumo del aceite de la caja del cigüeñal2. La entrada de aire está restringida 2. Limpie o reemplace el filtro de aire3. Está usando un aceite de viscosidad inadecuada4. Los anillos del pistón están dañados 4. Reemplace los anillos5. Hay fugas de aceite 5. Apriete los pernos, reemplace los empaques o anillos en o6. El cilindro está rayado 6. Reemplace el cilindro | |
| Agua en el aire expulsado | 1. Exceso de agua en el tanque 1. Drene el tanque2. El clima es calido y húmedo 2. Compre un secador | |
| Aire sale por el orificio de entrada | 1. La válvula de entrada de la primera etapa está dañada (en los compresoresde 2 etapas)2. La válvula de entrada está dañada (en los compresores de una etapa) | 1. Reemplace la válvula2. Reemplace la válvula |
| Presión insuficiente | 1. Se requiere demasiado aire2. Hay fugas u obstrucciones en las mangueras o tuberías3. Las bandas están desajustadas | 1. Limite el uso del aire2. Chequée las mangueras y tuberías a ver si hay fugas o restricciones3. Apriete las bandas |
| El tanque no mantiene la presión cuando el compresor está apagado y la válvula de cierre está cerrada | 1. La válvula de chequeo está desgastada2. Chequée todas las conexiones a ver si están bien apretadas3. Chequée el tanque a ver si está partido o tiene orificios | 1. Reemplace la válvula de chequeoNo desmonte la válvula de retencion con aire en el tanque.2. Apriételos3. Reemplace el tanque. Nunca repare un tanque dañado |
| Desgasto excesivo de las bandas. (Es normal que se desboronen un poco al principio. Cuando se desgastan las bandas se separan en capas) | 1. La polea está desalineada2. Las bandas están muy apretadas o muy flojas | 1. Debe alinear la polea del motor2. Ajuste la tensión |
| El tanque se demora en alcanzar la presión deseada | 1. El filtro de aire está dañado2. El empaque de la culata del cilindro está dañada3. La válvula de entrada/salida está desgastada/dañada4. Hay fugas de aire | 1. Limpie o reemplace el elemento del filtro2. Cambie el empaque3. Instale un ensmablaje nuevo de la placa de la válvula4. Apriete las conexiones |
| La presión en el compresor aumenta demasiado rápido | Excessive water in tank | Drene el tanque, chequée la velocidad. Vea la tabla de rendimiento |
| La válvula de seguridad se abre mientras el compresor está funcionando | 1. Wrong pressure switch setting2. Malfunctioning ASME safety valve3. Pressure switch contacts welded | 1. Ajuste a la presión menor de 9.7 bar para unidades de etapa única. (Vea la sección Funcionamiento)2. Reemplace la válvula de seguridad ASME3. Reemplace el presostato |
| El presostato expulsa aire continuamente pos la válvual de desfogue | Malfunctioning check valve | Reemplace la válvula de chequeo si la válvula de desfogue se activa constantemente |
| La válvula de desfogue del presostato no libera aire cuando la unidad se apaga | Malfunctioning unloader valve on pressure switch | Reemplace el presostato si la unidad no expulsa aire por un período corto cuando la apaga |
GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS (CONTINUACIÓN)
PROBLEMA POSIBLE(S) CAUSA(S) ACCIÓN A TOMAR
| El motor hace ruido y funciona lentamente o no funciona | 1. Voltaje bajo o nulo | 1. Check with voltmeter, check line voltage to unit.Si alguno de estyos interruptores se desconectan constantemente, ubique el problema y corrijalo. Vea el próximo paso |
| 2. La bobina del motor tiene un cortocircuito o está desactivada | 2. Reemplace el motor | |
| 3. La válvula de chequeo o la válvula de desfogue están dañadas | 3. Reemplace la válvula de chequeo o de desfogue | |
| 4. El presostato está dañado - los contactos no cierran | 4. Repare o reemplace el presostato | |
| El sistema de encendido se desactiva constantemente o los fusibles se queman constantemente | 1. El presostato está fijado a una presión muy alta | 1. Ajústelo o reemplácelo |
| 2. La válvula de chequeo está dañada 2. | Limpie o reemplace la válvula dañada | |
| 3. Tamaño incorrecto de disyuntor/ desconector | 3. Asegúrese de que los disyuntores/desconectadores sean de la capacidad apropiada | |
| 4. El motor está dañado 4. Reemplace el motor | ||
| 5. Algún cable está desconectado 5. | Revise todas las conexiones del sistema eléctrico |
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN

ADVERTENCIA
Desconecte el cordón eléctrico, amárrelo y aléjelo del tomacorrientes, después libere toda la presión del tanque antes de tratar de instalar el compresor, darle servicio, moverlo er tipo de mantenimiento.
Para mantener el funcionamiento eficiente del sistema del compresor, chequée el filtro de aire y mida el nivel del aceite antes de cada uso. La válvula de seguridad ASME también se debe chequear a diario (Vea la Figura 9). Hále el anillo de la válvula de seguridad y déjelo que regrese de nuevo en su posición original. Esta válvula automáticamente li-bera el aire del tanque, si la presión excede el nivel máximo fijado de fábrica. Si hay una fuga de aire después que ha soltado el anillo, o si la válvula está atascada y no la puede activar con el anillo, deberá reemplazar la válvula de seguridad ASME.

Figura 9 - Válvula de seguridad ASME
ADVERTENCIA
No modifique la válvula de retención ASME.
Tanque
iNunsatrote de ena ADVERTENCIA
rar o modificar el tanque! Si lo suelda, taladra o modifica de cualquier otra manera, el tanque se debilitará y se podría dañar al romperse o explotar. tanques desgastados, rotos o dañados.

AVISO
Drene el líquido del tanque diariamente.
El tanque se debe inspeccionar cuidadosamente por lo menos una vez al año. Cerciórese de que no haya ranuras en las soldaduras. De haberlas, libere la presión del tanque inmediatamente y reemplácelo.
Lubricación del Compresor
Vea la sección de Funcionamiento Añádale aceite al cabezal cuando sea necesario. Debe cambiar el aceite y el filtro cada 3 meses o después de 200 horas de funcionamiento; lo que ocurra primero.
Si el compresor se utiliza bajo condiciones húmedas por períodos cortos, la humedad se condensará en la caja del cigüeñal y ocasionará que el aceite luzca cremoso. El aceite contaminado por el agua no le proveerá la lubricación adecuada y lo debe cambiar inmediatamente. Si usa aceite contaminado, los cojinetes, pistones, cilindros y anillos se dañarán y estos daños no están cubiertos por la garantía. Para evitar la condensación del agua en el aceite, haga funcionar periódicamente el compresor con una presión de tanque cercana a 8.3 bar para compresores de etapa única abriendo la válvula de purga o una válvula de aire conectada al tanque o la manguera. Deje que el cabezal funcione por una hora en estas condiciones por lo menos una vez a la semana, o con más frecuencia, en caso de que el problema ocurra.
IMPORTANTE: Cámbiele el aceite después de 50 horas de operación.
Filtro de aire
Nunca utilice el cabezal del compresor sin instalarle el filtro de la entrada de aire o con un filtro obstruído. El elemento del filtro de aire debe verificarse mensualmente (ver Figura 10). Si utiliza el compresor con el filtro sucio, podría aumentar el consumo de aceite y la contaminación con aceite del aire expulsado. Si el filtro de aire está sucio, debe reemplazarse.

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN (CONTINUACIÓN)
Componente
Corte el suministro eléctrico y limpie la cabeza del cilindro, el motor, las aspas del ventilador, las líneas de aire, el enfriador posterior y el tanque una vez al mes.
Correa
Apaque el compresor, cerciórese de que el interruptor no se pueda activar y ADVERTENCIA después libere la presión del tanque, para evitar que la unidad se mueva sin previo aviso.
Chequée la tensión de las bandas cada 3 meses. Ajuste la tensión de las bandas para permitir una deflección de9,5 mm a 12,7 mm (3/8 pulg - 1/2 pulg) al ejercer una presión normal con el dedo. Igualmente, debe alinear las bandas usando como referencia un objeto recto que toque el volante y dos puntos del borde a ambos lados del volante. Las bandas deben estar paralelas a esta línea recta de referencia (vea la Figura 11). Las distancias A, B y C deben ser iguales para asegurar que las bandas estén alineadas adecuadamente. Las ranuras en la base le permiten mover el motor, en ambas direcciones, para ajustar la tensión de las bandas.

text_image
Compresor de aire Volante Borde recto A B Motor Polea del motor C Tornillo de fijaciónFigura 11 - Vista superior
Almacenamiento
Si va a almacenar el compresor por un período corto, cerciórese de que esté en su posición normal y en un área fría y bien protegida.
Programa De Mantenimiento
| SERVICIO NECESARIO DIARIAMENTE MENSUALMENTE TRIMESTRALMENTE | |
| Chequée la válvula de seguridad | ● |
| Drene el tanque (Vea la Figura 8) | ● |
| Mida el nivel de aceite | ● |
| Limpie o cambie el filtro de aire | ● |
| Chequée el sistema de enfriamiento interno | ● |
| Limpie los componentes | ● |
| Chequée la tensión de las bandas | ● |
| Cambie el aceite (Vea la Figura 6) | ● |
ILUSTRACION DE LAS PARTES DE REPARACION PARA CE4104 Y TQ3104

Para reparación de partes, visite www.campbellhausfeld.com 24 horas al día, 365 días al año
Por favor proporcione la siguiente información:
- Número de modelo
- Número de serie (si lo tiene)
- Descripción de la parte y número que le corresponde en la lista de partes
No.
de
Ref. Descripción Número de Parte: Cant.
| 1 TANQUE DE AIRE AG232401CG 1 | |||
| 2 VÁLVULA DE DRENAJE ST127700AV 1 | |||
| 3 BOMBA DE COMPRESOR DE AIRE CON VOLANTE TQ3010 1 | |||
| 4 PERNO HEXAGONAL DE 5/16 PULG. - 18 X 1-1/2 PULG. | † | 4 | |
| 5 CONTRATUERCA DE 5/16 PULG. - 18 | † | 8 | |
| 6 PERNO HEXAGONAL DE 5/16 PULG. - 18 X 3/4 PULG. | † | ||
| 7 ARANDELA DE 5/16 PULG. | † | 4 | |
| 8 MOTOR ELÉCTRICO MC035700AV 1 | |||
| 9 POLEA DEL MOTOR PU017001AV 1 | |||
| 10 | VOLANTE | PU017100AV 1 | |
| 11 | CORREA | BT013101AV | 1 |
| 12 | NIPLE PARA TUBERÍAS | HF002401AV ▲ | 1 |
| 13 | MANÓMETRO | GA031900AV ▲ | 1 |
| 14 | VÁLVULA DE SEGURIDAD | V-215105AV ▲ | 1 |
| 15 | CORDÓN ELÉCTRICO | EC014800AV | 1 |
| 16 | TUBO DE DESCARGA | ST117802AV 1 | |
| 17 | CONECTOR A PRESIÓN ST081301AV 1 | ||
| 18 | VÁLVULA DE RETENCIÓN | CV223300AV 1 | |
| 19 | MANGA DE COMPRESSIÓN 12,7 MM (1/2 PULG.) | ST032900AV | 1 |
| 20 | TUERCA DE COMPRESIÓN DE 12,7 MM (1/2 PULG.) | ST033001AV | 1 |
| 21 | TUBO DE DESCARGA | TQ901600AP 1 | |
| 22 | TAPA FRONTAL DE LAS CORREAS | BG307400AV | 1 |
| 23 | TUERCA DE BRIDA HEXAGONAL 10 - 24 | ST116201AV | 5 |
| 24 | ARANDELA DE 7,9 MM (5/16 PULG.) | ST011200AV | 2 |
| 25 | TORNILLO AUTORROSCANTE DE 5/16 PULG. | ST016500AV | 4 |
| 26 | TAPA POSTERIOR DE LA CORREA | BG307500AV | 1 |
| 27 | INTERRUPTOR DE PRESIÓN (CON VÁLVULA DE DESCARGA) | CW212201AV ▲ | 1 |
| 28 | EQUIPO SUJETADOR PARA VOLANTE | TQ901400AV | 1 |
| 29 | CAPACITOR DE ARRANQUE | MC507025AV 1 | |
| 30 | CAPACITOR DE OPERACIÓN | MC506912AV | 1 |
| CALCOMANÍA DE ADVERTENCIA (NO SE MUESTRA) | DK747600AV | 1 | |
| VÁLVULA DE DESCARGA DEL INTERRUPTOR DE PRESIÓN(NO SE MUESTRA) | CW210001AV ▲ | 1 | |
| CUBIERTA DEL INTERRUPTOR DE PRESIÓN(NO SE MUESTRA) | CW217800AV ▲ | 1 | |
| ▲ | ENSAMBLAJE DEL INTERRUPTOR DE PRESIÓN MULTI-PUERTO | ||
| -- | NO DISPONIBLE | ||
| † | ARTÍCULO DISPONIBLE EN FERRETERÍAS LOCALES | ||
ILUSTRACION DE LAS PARTES DE REPARACION PARA TQ3010

24 horas al día, 365 días al año
Por favor proporcione la siguiente información:
- Número de modelo
- Número de serie (si lo tiene)
- Descripción de la parte y número que le corresponde en la lista de partes
LISTA DE PARTES DE REPARACION PARA TQ3010
| No. de Ref. Descripción | Número de Parte: Cant. | ||
| 1 CAJA DEL CIGÜEÑAL TQ010001AV 1 | |||
| 2 SELLO DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN ST120000AV 1 | |||
| 3 TAPA DE LOS COJINETES TQ010201AV 1 | |||
| 4 ANILLO EN O | ● | 1 | |
| 5 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL M8 X 3,18 CM X 25 MM †2 | |||
| 6 CIGÜEÑAL Y ENSAMBLAJE DEL COJINETE TQ900201AJ 1 | |||
| 7 EMPAQUE DE LA CAJA DEL CIGÜEÑAL | ● | 2 | |
| 8 ENSAMBLAJE DE LA BARRA CONECTORA | ■ | 4 | |
| 9 JUEGO DE ANILLOS DEL PISTÓN (DOS JUEGOS) | VT911200AV ■ | 2 | |
| 10 | ANILLO DE RETENCIÓN INTERNO | ■ | 8 |
| 11 | CILINDRO | VT040915AV | 2 |
| 12 | JUNTA DEL CILINDRO | ● | 2 |
| 13 | ANILLO EN O MOLDEADO DE SECCIÓN | ● | 2 |
| 14 | KIT DE PLACA DE VÁLVULA | VT470800AJ | 2 |
| 15 | CABEÇA DO CILINDRO | ▲ | 2 |
| 16 | TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL M8 X 150 MM | ▲ | 8 |
| 17 | TORNILLO DE CABEZA CON PESTAÑA | ▲ | 4 |
| 18 | CONEXIÓN EN T DE SALIDA | TQ901100AV | 1 |
| 19 | CONEXIÓN ACODADA DE SALIDA | TQ901200AV | 1 |
| 20 | TUBO DE ESCAPE | TQ901300AV 1 | |
| 21 | RESPIRADERO | VH901100AV | 1 |
| 22 | TAPÓN DEL ORIFICIO DE LLENADO DE ACEITE | VH900800AV | 1 |
| 23 | FILTRO DE AIRE CON ELEMENTO | VH901700AV | 2 |
| 24 ▼ | ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE ÚNICAMENTE | VH901800AV | 2 |
| 25 | VENTANILLA | VH901000AV | 1 |
| 26 | TAPÓN DE LA TUBERÍA DE 6,4 MM (1/4 PULG.) NPT | ST072915AV | 1 |
| 27 | SOPORTE DE PROTECTOR DE CORREA TQ012000AV 1 | ||
| 28 | ARANDELA DE BRONCE | ST070925AV 2 | |
| 29 | BARRA CONECTORA | TQ010901AJ | 4 |
| 30 | PISTÓN CON JUEGO DE ANILLOS | TQ901700AV | 4 |
| 31 | JUEGO DE PASADORES DE ARTICULACIÓN (INCLUYE N.° 10 (2)) | TQ901800AV | 4 |
| JUEGOS DE REPUESTOS | ||
| ▲ | CULATA DEL CILINDRO Y KIT DE SUJETADORES | TQ900800AJ |
| ■ | JUEGO DEL ENSAMBLE DE BIELA / ANILLO DEL PISTÓN | TQ901500AV |
| ● | JUEGO DE EMPAQUES | TQ901001AJ |
| ▼ | NO SE MUESTRA | |
| † | ARTÍCULO ESTÁNDAR DE FERRETERÍA | |
Recordatorio: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
GARANTÍA LIMITADA
- DURACIÓN: La bomba del compresor y el receptor de aire tienen una garantía de tres años a partir de la fecha de compra del comprador original. El equilibro del paquete del compresor tiene una garantía de tres años a partir de la fecha de compra del comprador original.
- QUIEN OTORGA ESTA GARANTÍA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld a Marmon/Berkshire Hathaway Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030. Visite www.campbellhausfeld.com
- QUIEN RECIBE ESTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (sin fines de reventa) del compresor de aire Campbell Hausfeld.
- PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: Compresores de aire Campbell Hausfeld series CE4104 y TQ3104.
- COBERTURA DE LA GARANTÍA: Piezas y mano de obra para remediar los defectos de material y/o mano de obra con excepción de lo que se indica a continuación.
- LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquéllas de comerciabilidad e IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTÁN LIMITADAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL DE ACUERDO CON LO ESPECIFICADO EN EL PÁRRAFO DE DURACIÓN. En algunos estados no se permiten las limitaciones a la duración de una garantía implícita, por lo cual las limitaciones antedichas pueden no ser aplicables en su caso.
B. CUALQUIER PÉRDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla debida a:
-
Accidente o abuso del comprador
-
Instalación incorrecta
-
Equipo que no ha sido operado o mantenido de acuerdo con las instrucciones detalladas de Campbell Hausfeld según lo detallado en el manual de operaciones que se entrega con el compresor.
-
Equipo que ha sido reparado o modificado sin autorización de Campbell Hausfeld.
D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.
E. Los efectos del uso y desgasto normales.
F. Los motores de gasolina están específicamente excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe seguir las clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.
G. Equipo que ha sido dañado en el tránsito.
-
RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTÍA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía. Las reparaciones cubiertas por la garantía se realizarán en la ubicación del comprador.
-
RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.
C. Reparaciones que requieran tiempo adicional al horario normal de trabajo, o cualquier asunto que exceda la tarifa normal de reembolso por mano de obra para reparaciones bajo la garantía del fabricante.
D. El tiempo requerido por cualquier control de seguridad, capacitación relacionada con seguridad, o asuntos similares necesarios para que el personal de servicio pueda tener acceso a las instalaciones.
E. La ubicación de la unidad debe tener espacio suficiente para que el personal de servicio pueda realizar reparaciones y debe ser fácilmente accesible.
- CUÁNDO EFECTUARÁ EL GARANTE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTÍA: La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.