24RAA11AL3 - Destornillador Cleco - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 24RAA11AL3 Cleco en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre 24RAA11AL3 Cleco
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 24RAA11AL3 - Cleco y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 24RAA11AL3 de la marca Cleco.
MANUAL DE USUARIO 24RAA11AL3 Cleco
Lexington, Carolina del Sur, 29072, EE. UU.
Importadores:
Apex Tool Group GmbH
Industriestraße 1
D-73463 Westhausen, Alemania
Apex Tool Group SAS
25 Avenue Maurice Chevalier - ZI
77330 Ozoir-La-Ferriere
Francia
Sobre estemanual de instrucciones
El idioma original de este manual de instructaciones es el ingles. Este manual de instructaciones está dirigido a todas las personas que managejan y realizan el mantenimiento de este equipo.
Elmanualde instruccionestiene lasfinalidadessiguientes:
- Incluyeindicacionesimportantesparauna manipulacion segura y eficiente.
- Describe la funciona y la operación de este equipo.
- Sirve como guía de consulta de datos技术和 periodos de servicios y realización de pedidos de piezas de repuestos.
- Proporción información sobre el equipuesto optional.
Simbolos realizados en el texto:
Identifica instrucciones que deben seguirse.
- Identifica una lista.
<,> Indica un numero de referencia del diagrama de vista en despiece.
Negrita Indica una función o instrucción importante.
Gráfico de identificación:
Indica un movimiento directional.
Indica una referencia o fuerza.
Protección del copyright:
Apex Tool Group, LLC se reserva el correcho y realizar añadidos o mejoras en este documento o en el producto sin avis lo previo. Está prohibido reproducir o transferir total o parcialmente este documento a otro lenguaje natural o legible por medios informáticos o a soportes de datos, ya sea de manière electrónica, mecánica, optica o deequalquier othera forma sin el consentimiento expreso de Apex Tool Group, LLC.
Seguridad:
Advertencias eindicaciones
Lasindicacionesdeadvertenciaestánidentificadasconanalapalabra de advertencia y un pictograma.
- La palabra de advertencia indica la gravedad y la probabilidad del peligro inminente.
- El pictograma indica el tipo de peligro.
ADVERTENCIA

Indica una situacion potencialmente peligrosa para la salute de las personas. La inobservancia de esta advertencia peut conllevar lesiones muy graves e incluo mortales.
Indica una situacion potencialmente peligrosa que pueda conllevar heridas menos o moderadas o daños materiales y medioambienteles.
ATENCIón

NOTA GENERAL identifica informacion que(puede inclir consejos de aplicacion, pero no situaciones peligrosas.

Simbolos en el producto
Asegúrese de haber comprendido su significado antes de utilizesse this equipo.

Lea todas las instrucciones

Se debe utilizar en todo momento proteccion ocular durante el funciona o el mantenimiento de esta herramienta.

Se debe utilizar en todo momento proteccion ocular durante el funciona o el mantenimiento de esta herramienta.

Conforme con CE

Conformidad con EurAsian
Instrucciones generales de seguridad
Empleo conforme al uso previsto
Una herramenta de montaje neumática solo debe usese para apretar uniones roscadas o fjar sujecciones utilizing能找到 modelos de herramienta electrica industrial.
ADVERTENCIA No utilise nunca vasos o+puntas de herramienta manual con una herramienta electrica industrial. Los vasos o+puntas de herramienta manual podrjan romperse y las piezas proyectadas podrjan provocar daños.
No modificique la herramienta ni ninguna proteccion o accesorio, salvo en caso de conta r con la aprobacion expresa por escribe de Apex Tool Group LLC. Es necessario instalar correctamente y mantener en Buen estado todos los dispositivos de seguidad.
ADVERTENCIA El uso excessivo o indefinido de esta herramienta, los vasos,+puntas o accesorios可以更好 resultar muy peligioso. Recomendamos el uso de vasos y puntas de lamarca Apex® que hayan sido fabricados por Apex Tool Group, LLC.
Puesta en funciona
Unicamente personaldehydeforme podra instalar, ajustar,utilizar o reparar esta herramienta.
Inspeccion de la herramienta de sujec tion
ADVERTENCIA Inspeccione de circa el vaso o la punta antes de su instalacion y uso. Sustituya de inmediato los vasos o puntas dañados para evaporar que se rompan durante su Utilizacion. Verifique que el vaso o punta esté correctamente fjado antes de utiliser la herramienta.
Equipo de proteccion personal
ADVERTENCIA Tenga cuidado, preste atencion a lo que este hacer y actue de forma razonable en todo momento cuando utilise una herramienta neumática. No utilise nunca una herramienta neumática cuando se工程技术re bajo los efectos de una droga, alcohol o medicamentos. Una falta de atencion momentanea durante la Utilacion de una herramienta neumatica可以使 occasionar lesiones graves.
Riesgo de lesiones por enrollamento y arrastre:

No está permitido落户 guantes si se va a trabajo con piezas giratorias.
Lleve ropa cenida al cuerpo.

Si es besoino, utilise una malla para recoger el cabello.
Riesgo de lesiones bajo a la eyecion de componentes:

Utilice lentes de proteccion.
Riesgo de lesiones debido a la reccion de torsion:

Las herramrientas de montaje en angulo recto de tipo parada, las herramrientas de embrague con el corte de energia ajustado por encima de la potencia de calidad maxima de la herramipta, o la caida de la presion neuatica能把 provocar una reacion de torsion con riesgo de lesion de la mano del operador.
Cuando utilise herramrientas de montaje en ángulo recto, verifique que el regulator está colocado con peso al cabeza angular de tal forma que no quede nunca presionado contra un objeto adyacente en la posión "ON" bajo a la reación de torsión.
El cabeza angular se pueda Cambiar de posicion conarto a la palance del regulator de modo que quede en unaubicacion adecuada para la aplicacion.
Si se va a hacer retroceder la herramienta, ubique la palanca del regulador en una posicion neutra que impida el atrapimiento en ambos sentidos.

Rotación del husillo Reación de torsión
Descripción:
Las series 24RAS y 34RAS son aprietatuercas de tipo parada automática. La herramipta hace avanzar la sujecion hasta que la resistencia del par de torsion en la sujection hace que la herramipta se detenga. Cuando se detiene la herramipta, el operador libera el gatillo y se retira la herramipta de la aplicacion de montaje. Las herrimantas de tipo parada automática peuvent proportionscar pares de torsion precisos, especially en aplicaciones con differentes potencias de par; no obstarte, el par generado puede verse influenciado fácilmente operador y por las fluctuaciones en la tuberia de aire de presion. Esnecessary informar a los operadores que deben estarque la herramipta se detenga antes de liberar el gatillo y que deben estar hacer fuerza sobre la herramipta una vez parada.
Los aprietatuercas de las series 24RAA y 34RAA estan equipados con un embrague ajustable Clecomatic. La herramipta se interrupme en el instante en que el embrague alcanza el par ajustable preajustado.Estaccion proportiona un método preco de control de par sin sacrificar velocidad en la herramipta.
Ajuste del par de torsión del embarque
Desactive el suministro de aire a la herramienta antes de ajustar el embarque.
Gire la cubierta de ajuste del embrague para partir a la vista la abertura de acceso. Inserte la herramienta de ajuste del embrague (204963) a trovés de la abertura y colóquela en la tuerca de ajuste.
Gire la herramienta de ajuste en sentido horario para augmentar el par de torsión o en sentido antihorario para reducirlo. Nota: Obtendra mejoras resultados si comienza en el par minimo y ajusta en direction al máximo hasta alcantar el ajuste de par deseado.

Configuración del producto

Componentes del aprietatuercas de las series 24 y 34.
- Entrada de aire
- Palanca de regulación
- Motor y engranaje
- Anillo reversible
- Embrague Clecomatic (modelos 24RAA y 34RAA)
- Accesorio del aprietatuercas en angulo recto
- Husillo de salute con impulsor cuadrado
Nomenclatura de los productos

Especillas RAA
Angulo recto, embrague ClecomaticTM
| Número demodelo | Impulsorduadrado | Gama de herramientos | Velocidaden vacio(ppm)mm Ibs. kg | Longitud Peso | Altura de lacabeza | Lateral acentro | Consumo de aire | ||||||||||
| Par max. | Par min. | Entradaire NPT | Diam. int.minguera | SCFM | |||||||||||||
| ft.-Ibs. | Nm | ft.-Ibs. | Nm l | in mm in mm | |||||||||||||
| Serle 24RAA | |||||||||||||||||
| 24RAA06AL3 | 3/8" | 4 | 5.5 | 3 | 4.1 | 2200 | 14.1 | 358 | 2.6 | 1.2 | 1.08 | 27.5 | 0.47 | 12.0 | 3/8" | 5/16" | 24 |
| 24RAA07AL3 | 3/8" | 5 | 6.8 | 3 | 4.1 | 1770 | 14.1 | 358 | 2.6 | 1.2 | 1.08 | 27.5 | 0.47 | 12.0 | 3/8" | 5/16" | 24 |
| 24RAA11AL3 | 3/8" | 8 | 11.0 | 5 | 6.8 | 1260 | 14.1 | 358 | 2.6 | 1.2 | 1.08 | 27.5 | 0.47 | 12.0 | 3/8" | 5/16" | 24 |
| 24RAA12AM3 | 3/8" | 9 | 12.2 | 5 | 6.8 | 1200 | 14.2 | 360 | 2.8 | 1.3 | 1.16 | 29.5 | 0.52 | 13.2 | 3/8" | 5/16" | 24 |
| 24RAA19AM3 | 3/8" | 14 | 19.0 | 7 | 10.0 | 700 | 15.0 | 380 | 3.2 | 1.4 | 1.16 | 29.5 | 0.52 | 13.2 | 3/8" | 5/16" | 24 |
| 24RAA23AM3 | 3/8" | 17 | 23.0 | 9 | 12.2 | 600 | 15.0 | 380 | 3.2 | 1.4 | 1.16 | 29.5 | 0.52 | 13.2 | 3/8" | 5/16" | 24 |
| Serle 34RAA | |||||||||||||||||
| 34RAA08AL3 | 3/8" | 6 | 8.1 | 4 | 5.5 | 2060 | 14.5 | 368 | 2.7 | 1.2 | 1.08 | 27.5 | 0.47 | 12.0 | 3/8" | 5/16" | 34 |
| 34RAA11AL3 | 3/8" | 8 | 11.0 | 5 | 6.8 | 1675 | 14.5 | 368 | 2.7 | 1.2 | 1.08 | 27.5 | 0.47 | 12.0 | 3/8" | 5/16" | 34 |
| 34RAA15AM3 | 3/8" | 11 | 15.0 | 7 | 10.0 | 1185 | 14.6 | 370 | 2.9 | 1.3 | 1.16 | 29.5 | 0.52 | 13.2 | 3/8" | 5/16" | 34 |
| 34RAA26AH3 | 3/8" | 19 | 26.0 | 10 | 13.6 | 710 | 15.4 | 390 | 3.2 | 1.5 | 1.22 | 31.0 | 0.57 | 14.4 | 3/8" | 5/16" | 34 |
| 34RAA28AH3 | 3/8" | 20 | 27.1 | 10 | 13.6 | 580 | 15.4 | 390 | 3.3 | 1.5 | 1.22 | 31.0 | 0.57 | 14.4 | 3/8" | 5/16" | 34 |
| 34RAA33AX3 | 3/8" | 24 | 33.0 | 12 | 16.3 | 545 | 15.5 | 393 | 3.5 | 1.6 | 1.36 | 34.5 | 0.67 | 17.1 | 3/8" | 5/16" | 34 |
| 34RAA37AX3 | 3/8" | 27 | 37.0 | 14 | 19.0 | 480 | 15.6 | 397 | 3.4 | 1.5 | 1.36 | 34.5 | 0.67 | 17.1 | 3/8" | 5/16" | 34 |
| 34RAA47AX3 | 3/8" | 35 | 47.5 | 17 | 23.0 | 385 | 15.6 | 397 | 3.4 | 1.5 | 1.36 | 34.5 | 0.67 | 17.1 | 3/8" | 5/16" | 34 |
| 34RAA68AZ3 | 3/8" | 50 | 68.0 | 25 | 34.0 | 255 | 16.2 | 411 | 3.7 | 1.7 | 1.60 | 41.0 | 0.70 | 18.0 | 3/8" | 5/16" | 34 |
| 34RAA75AZ3 | 3/8" | 55 | 75.0 | 28 | 38.0 | 155 | 17.0 | 431 | 3.9 | 1.8 | 1.60 | 41.0 | 0.70 | 18.0 | 3/8" | 5/16" | 34 |
| 34RAA68AZ4 | 1/2" | 50 | 68.0 | 25 | 34.0 | 255 | 16.2 | 411 | 3.7 | 1.7 | 1.60 | 41.0 | 0.70 | 18.0 | 3/8" | 5/16" | 34 |
| 34RAA75AZ4 | 1/2" | 55 | 75.0 | 28 | 38.0 | 155 | 17.0 | 431 | 3.9 | 1.8 | 1.60 | 41.0 | 0.70 | 18.0 | 3/8" | 5/16" | 34 |
Los modelos que terminan en "AL2"ienen salute de impulsor cuadrado de 1/4".
Especillas RAS
Angulo recto, de parada automática
| Número demodelo | Impulsorduadrado | Parolestimo | Velocidadeno vacio(rpm) | Longitud | Peso | Altura delcabeza | Lateralacentro | Consumode aire | |||||||
| ft.-Ibs. | Nm | in | mm | Ibs | kg | in | mm | in | mm | Entradadeaire NPT | Diam. int.min.manguera | SCFM | |||
| Serie 24RAA | |||||||||||||||
| 24RAS13AM3 | 3/8" | 9.6 | 13.0 | 1200 | 11.7 | 297 | 2.2 | 1.0 | 1.2 | 30.0 | 0.5 | 13.0 | 3/8" | 5/16" | 24 |
| Serie 34RAA | |||||||||||||||
| 34RAS11AL3 | 3/8" | 8.1 | 11.0 | 1675 | 12.0 | 305 | 2.1 | 1.0 | 1.1 | 28.0 | 0.5 | 12.0 | 3/8" | 5/16" | 34 |
| 34RAS28AH3 | 3/8" | 20 | 28.0 | 710 | 12.9 | 328 | 2.6 | 1.2 | 1.2 | 31.0 | 0.6 | 14.0 | 3/8" | 5/16" | 34 |
| 34RAS36AX3 | 3/8" | 26 | 36.0 | 545 | 13.0 | 330 | 2.8 | 1.3 | 1.4 | 35.0 | 0.7 | 17.0 | 3/8" | 5/16" | 34 |
Valores de ruido y vibracion
| Modelo | Ruido | Vibración |
| dBA | m/s2 | |
| Serie 24RAA | ≤ 79 | < 2.5 |
| Serie 24RAS | ≤ 79 | < 2.5 |
| Serie 34RAA | ≤ 81 | < 2.5 |
| Serie 34RAS | ≤ 81 | < 2.5 |
Operación:
Suministro de aire
Conecte la herramipta a un suministro de aire lubricado limpio capaz de poder un suministro de aire máximo medido de 90 psig con la herramipta en functionamento y la palanca presionada a fondo. Asegürese de que haya instalada una valvula de ciere de aire cerca del lugar de trabajo de la herramipta.
| ParámetroDescripción | |
| Manguera de aire | Diámetro interior minimo: 5/16" (7.9 mm)Longitud máima: 16.4' (5 m) |
| Intervalo de presión de trabajo | Rendimiento nominal a: 90 psi (620 kPa) |
| Aire comprimido | Calidad del aire según ISO 8573-1, clase de calidad 2.4.3El aire comprimidoDebe estar limpio y seco. |
Los lubricadores de tuberia neumática que inyectan aceite solo a la entrada de la herramipta, al起初 de cada ciclo, resultan excelentes para aplicaciones de ciclo corto como el atornillado o la colocacion de tuercas. En la mayoría de aplicaciones de sujeccion, el recorrodo de la herramipta es tan corto que los lubricadores normales de tuberia neumática no consiguen hacerikhailg arceite hasta la herramipta.
Si el suministro de aire no está equipado con un lubricador de tuberfa neuática, la herramienta se deben lubricar manualmente. Para lubricarmanualmente la herramienta,desconecte la tuberia de suministro de aire en la herramienta y aplique 2-3 gotas de un aceite para tuberías neuáticas adecuado en el racor de entrada de la herramienta. Lubriquemanualle la herramienta a diario o cuando empiece a ralentizarse o a perdor potencia.
Lubricantes
| N.° de pieza | Empacado Aceite | |
| 540397 | 1 cuarto (0.94 litros) Airlube 10W/NR-420LB DR | |
| 533485 | 1 galón estadounidense (3.78 litros) | Airlube 10W/NR-420LB DR |
La aplicación de la herramienta de montaje es lo que determinará la Frequencia de engrase. Todos los engranajes deben recibir una abundantecantidaddegrasa durante cada intervalo de serviceo.
| N.° de pieza | Empacado Grasa | |
| 540450 | 16 oz. (0.45 kg) Black Pearl EP-NLGI-0 | |
| 540395 | 2 oz. (0.06 kg) Magnalube-G | |
| 513156 | 16 oz. (0.45 kg) Magnalube-G | |
| 541444 | 2 oz. (0.06 kg) Rheolube 363AX-1 | |
| 541445 | 16 oz. (0.45 kg) Rheolube 363AX-1 |
Instrucciones de funciona
Esta herramipta no está aislada desde el punto de vista electrico.No trabajo con la herramipta si existe la posidencia de que entre en contacto con cableado electrico, tuberlas de gas, tuberias de agua, etc. Inspeccione a fondo la zona de trabajo antes de utilizing la herramipta.
El和地区 de trabajo debe estar limpia, sin obstáculos, muy ventilada y bien iluminada.

Asegürese de que no haya elementos inflamables o combustibles en el entorno de trabajo que pudieran prenderse si se generate chispas durante el proceso de montaje y provocar una explosión.
Acople el vaso o punta Completely mediate la aplicacion de montaje antes deponer enfuncionamento la herramienta.
Durante el funciona de la herramipta, o cuando está conectado el suministro de aire, mantenga las manos alejadas del vaso o la punta para evaporar lesiones.
Desconecte siempre el suministro de aire de la herramienta antes de cambio vasos o puntas, o de realizar algunos ajuste en la herramienta.
No deja a unrado la herramienta hasta que el vaso o la punta se haya detenido por complete. Verifique que la herramienta se haya detenido antes de desplazarla hasta unaubicaciondistincta.
No transporte la herramienta sosteniéndola por la manguera de suministro de aire. Para évitar un arranque accidental, desconnecte la tuberia de suministro de aire cuando transporte la herramienta a otro lugar.
Apane de inmediato la herramienta y desconnecte el suministro de aire en caso de percibir un sonido inusual o vibracion excessiva. Acuda a un technician de reparacion calificado para que inspeccione la herramienta antes de volver a/utilizarla.
Estas instrucciones de segundad no se concibieron para ser de caracte raxhaustivo. El operador también deben conocer y resolver la normativa federal, estatal y local aplicable.
Mantenimiento:
Intervalos minimos de serviceo recomendados
Las siguientes recomendaciones son una directrice iniciales que deben adaptarse en referencia del uso de la herramipta.
Estos intervals de servicios recomendados son validos para la mayor parte de las aplicaciones.
- Limpie la herramienta, elimine toda la susiedad y restos
- Inspeccione la manguera de suministro de aire y las conexiones
- Inspeccione el filtro de la tuberia de aire, el regulator y el lubricador para comprobar que el indice de lubricacion es correcto
- Compruebe que la presión del suministro de aire es correcta
- Compruebe que todas las protecciones estén correctamente instaladas
- Inspeccione todos los componentes externos para comprobar el ajuste correcto y detectar daños
- Compruebe si la herramienta presenta ruido o vibracion excessivos.
100,000 ciclos
- Compruebe la velocidad del motor; limpie o repare si es requisite
- Compruebe si existen fugas de aire externas; sustituya los anillos tóricos si esnecessary
- Inspeccione el husillo de salute con impulsor cuadrado para detector posibles daños
- Inspeccione y lubrique el engranaje, sustituyalo si es necessario 500,000 ciclo
- Inspeccione todos los anillos tóricos, juntas y sellos; sustitúyalos si esnecessary
- Limpie o sustituya los silenciadores de bronce
1,000,000 ciclos
- Sustituya todos los rodimientos
- Inspeccione todos los engranajes para detectar desgaste excessivo o daños, y sustitúyalos si esnecessary.
- Inspeccione todos los resorts y sustituyalos si es necessities.
La reparación del equipo solo debe levarla a cabo personal debidamente capacitado.
Sustituya las piezas desgastadas o dañadas realizando únicamente piezas de repuesto originales fabricadas o suministradas por Apex Tool Group, LLC o por Apex Tool Group S.A.S. El uso de piezas differs a las suministradas por el fabricante pueda afectar al rendimiento de la herramipta,acular los problemas de mantenimiento o anular la garantía del fabricante.
Revise el husillo para detectar desgaste excessivo o daños en las roscas.
Humedad relativadadmisible: 25% -90% sin condensacion
Gestión de residuos

Siga todas las directrices locales para el desecho de todos los componentes del equipo y el embalaje.
Localización defallos
| Funcioncimiento incorrecto | Posible causa Solución | |
| La herramipta no se pone en marcha | Presión de aire escasa o nula | → Verifique que haya una presión de aire adecuada en la entrada de la herramipta |
| Anillo reversible fauna de su posición | Verifique que el anillo reversible está en la posición de sentido horario o de sentido antihorario | |
| Resorte de la varilla de disparo fauna de su posición | → Es Neededo desmontar la herramipta | |
| Engranajes rotos | → Es Neededo desmontar la herramipta (sustitución de piezas) | |
| La herramipta no se detiene | Ajuste de par de torsión demasiado alto | → Reduzca el ajuste de par |
| Presión de trabajo < 58 psi (400 kPa) | → Aumente la presión de aire de trabajo | |
| No es possibleaabustar el par de torsión | Los dientes de la llave de ajuste están gastados o rotos | → Sustituya la llave de ajuste |
| Los dientes de la tuerca de ajuste estángastados o rotos | → Es Neededo desmontar el embargue (sustitución de piezas) | |
| La herramipta pierde potencia | Presión de aire reducida | → Compruebe si hay obstrucciones en la tubercía de suministro de aire |
| Falta de lubricación | Compruebe si el lubricador de la tubercía neumática está lleno de lubricante y su funciona correctamente | |
| Obstruccion en el escape del motor | Limpie o sustituya los silenciadores de bronce | |
| Álabes del rotor engrosados por excesso de humedad | → Compruebe el filtró de la tubercía neuática, vacía el depósito si es Neededo | |
| Álabes del rotor gastados | → Es Neededo desmontar la herramipta (sustitución de piezas) | |
| Rodimientos o engranajes gastados | → Es Neededo desmontar la herramipta (sustitución de piezas) | |
| Fuga de aire en eladaptador de admisión | Adaptador de admisión flojo | → Apriete el adaptador de admisión |
| Anillo tórico gastado en el adaptador de admisión | → Sustituya el anillo tórico |
Fabricante:
D-73463 Westhausen, Alemania
Apex Tool Group SAS
25 Avenue Maurice Chevalier - ZI
77330 Ozoir-La-Ferriere
Franca
Gráfico de identificacao:
Se necessario, use una rede paraCEDo.

Vialidad El Pueblito #103
Parque Industrial Querétaro
Querétaro, QRO 76220
Mexico
Phone: +52 (442) 211 3800
Fax: +52 (800) 685 5560
Brazil
Apex Tool Group
Av. Liberdade, 4055
Zona Industrial Iporanga
Sorocaba, São Paulo
CEP#18087-170
Brazil
Phone: +55 15 3238 3870
Fax:+551532383938